Коммуникативная личность "болтун": лексикографическая интерпретация и реальная коммуникация

Бесплатный доступ

Анализируются трактовки понятия «болтун», представленные в современной русскоязычной лексикографии, и выделяются варианты реализации коммуникативной личности «болтун», обнаруживаемые в контекстах Национального корпуса русского языка. Делается вывод, что болтун выступает абстрактным инвариантом конкретных коммуникативных личностей, в реальной коммуникации обнаруживаются такие разновидности болтуна, как демагог, зануда, балагур.

Болтун, болтовня, демагог, сплетник, балагур, зануда, коммуникативная личность

Короткий адрес: https://sciup.org/148310316

IDR: 148310316

Текст научной статьи Коммуникативная личность "болтун": лексикографическая интерпретация и реальная коммуникация

впадающей коммуникативной целеустанов-кой – стремлением к коммуникативному контакту, потребностью в фатическом общении: «участники общения обмениваются информацией, при этом в значительной степени коммуникация осуществляется ими ради самой коммуникации. Социально-психологический фон, на котором протекает болтовня, настраивает говорящих на легкое, поверхностное, скользящее по ассоциативному принципу дискурсивное поведение. Правила игры, которыми руководствуются коммуниканты, владеющие этим жанром, заключаются в том, чтобы не углубляться в намечаемые темы, а, легко коснувшись их, перескакивать на другие. Основной принцип тематического движения определяется принципиальной тематической и концептуальной незаданностью общения» [7, с. 87].

Нет необходимости повторять, что поведение человека многопланово и репрезентируется во всевозможных вариациях дискурсивных практик, сопровождаемых полифонией разнообразных интенций, коннотаций и интерпретаций участников коммуникации. Поливариативность дискурсивных ситуаций и типов межличностного общения, отличающихся по своему содержанию и функциональной нагрузке, не позволяет определить их точное количество, зачастую приводит к размыванию семантики их номинантов и, соответственно, номинаций коммуникативных личностей.

По всей видимости, подобная семантическая диффузность, подразумевающая наличие нескольких различных смыслов, характерна и для номинаций «болтун» и «болтовня», лексикографические описания которых не отражают реального положения дел, т. к. содержание данных понятий не всегда соотносится с поверхностным дружеским общением, описанным К.Ф. Седовым. Понятие болтовни коррелирует с разноплановыми по содержанию и интенциям дискурсивными ситуациями, а коммуникативное бытие болтуна как типа личности имеет различные ипостаси, соотносимые с разнородными речевыми жанрами.

Болтун как коммуникативная личность – это человек, который много говорит. 1. Болтливый человек, пустослов. 2. Сплетник [9]; 1. Тот, кто много болтает; пустослов. 2. Тот, кто не умеет хранить тайны (обычно о сплетнике) [10]. Основной вид его деятельности – болтовня – соотносится с несколькими коммуникативными ситуациями: 1. Легкий, непринужденный разговор. 2. Пустой, бессодержательный разговор [4]; 1. Пустая, бессодержательная речь, беседа, пустословие. 2. Сплетня, выдумка, вздорные россказни [9]; 1. Глу- пый, никчемный разговор. 2. перен. неправда, глупость, чушь, белиберда [6]; 1. Разговор о чем-либо несерьезном, несущественном (женская болтовня). 2. Пустые речи или обсуждения, споры, которые не приводят к положительному результату. 3. Сплетни, слухи [7].

Согласно лексикографическим источникам, болтун как некое инвариантное абстрактное обозначение типажа реализуется в нескольких коммуникативных личностях – 1) пустослов, 2) сплетник, – что отрефлексировано языковым сознанием и фиксируется в ряде номинаций:

  • 1)    пустослов, болтунишка, болтушка, бренчалка, водолей, говорун, пустобрех, пу-стобрешка, пустозвон, пустомеля, балалайка бесструнная, язык без костей;

  • 2)    сплетник (-ица), трепалка, трепач, трепло, звонарь.

Коммуникативная деятельность ипостаси болтуна-пустослова эксплицируется в обозначениях его речевой деятельности: пусто-словить,брехать, болтать, вести пустые разговоры, молоть / чесать языком, нести чепуху / ерунду, чесать зубы, переливать из пустого в порожнее, заниматься пустой болтовней, трепать языком, растекаться мыслью по древу и др.

  • –    Ну, полно вам, ребята, языки чесать, нечего зря в колокола звонить , – оборвал его один из красноармейцев, оказавшийся старшим. – Так это они невесть что болтают, – заметил он, обращаясь ко мне, – пустомели (Г.А. Соломон (Исецкий). Среди красных вождей).

Коммуникативное поведение пустослова характеризуется признаками избыточности речи и ее бессодержательности или по крайней мере малозначимости для окружающих:

Болтун . Болтливость – это склонность говорить много и не думая. Болтун подсаживается поближе к незнакомому и рассказывает, какая у него, болтуна, хорошая жена; потом сообщает сон, который видел ночью; потом перечисляет, что ел за обедом. Дальше, слово за слово, он говорит, что нынешние люди куда хуже прежних, и как мало дают за пшеницу на рынке, и как много понаехало чужеземцев, и что море вот уж месяц как судоходно… (М.Л. Гаспаров. Занимательная Греция).

В контекстах рефлексии, с точки зрения воспринимающих болтуна людей, данный тип личности не заслуживает доверия окружающих, поскольку его поступки не соответствуют словам: [Галина 1] А Зюганов / он пустозвон / много говорит / ничего не делает / он оппозиционер и не за что не отвечает / когда им предлагали посты / на которых нужно что-то делать / они от всего отказались (Беседа с социологом на общественно-политические темы // Фонд «Общественное мнение»); Это не был болтун, это был человек дела (А. Солженицын. В круге первом).

Его деятельность фиксируется негативно окрашенными атрибутивными характеристиками – пустая, пустопорожняя болтовня; несносный, назойливый, пустой, пустоголовый болтун: Поверил пустой болтовне . Сам всегда говоришь, что она болтушка (Г. Аритку-лова. Контур, выжженный на асфальте); – Спасибо, слов произнесено много , – сказал Гуров, которому этот назойливый болтун уже надоел (А. Макеев, Н. Леонов. Ментовская крыша).

Словоохотливость характеризует и коммуникативное поведение болтуна-сплетника, носителя близкого к дружеской болтовне речевого жанра сплетничания / пересудов:

Разговор этих двоих был самый обычный, в нем не было ничего такого, в чем можно было их упрекнуть. Обычная болтовня старых друзей. Лидка, как всегда, немного кокетничала, Илья по привычке иронизировал… (Т. Тронина. Русалка для интимных встреч).

Отношение окружающих к болтунам-сплетникам двойственное, зависит от позиции участника коммуникации. Если говорящий сам настроен на праздноречевое времяпровождение, позволяющее удовлетворить потребность в фатическом общении и получить удовольствие от этого, то лучшего партнера по коммуникации не найти: К болтунам иду почесать языком)))) узнать сплетни, перемыть кости коллегам))) узнать последние новости, попить шампанского с болтушкой-самое оно!)). С такими проще, но секретов я им особо не доверяю* (URL: questions/.

С позиции внешнего наблюдателя, болтун-сплетник уважения не заслуживает, окружающие относятся к нему пренебрежительно, обозначения коммуникативной деятельности как правило негативно окрашены: судачить, злословить, пересуживать, трезвонить, промывать косточки, молотить языком, распускать слухи, трещать без умолку и т. д.

Мужской мир поглядывает на щебечущих подружек <…> иронично и снисходительно: их серые клеточки заполнены дамскими романами, модными магазинами, косметическими салонами и перемыванием косточек знакомым и родственникам. Вся их дружба не бо- лее чем пустая болтовня, бессмысленный треп о тряпках и мужиках (Карьера. 2003. 1 нояб.).

Неодобрение говорящими данного типа личности связано не только с бессмысленностью болтовни, но и с очевидной для окружающих несущественностью и несерьезностью обсуждаемого, с общественно осуждаемым желанием «посмаковать» пикантные подробности чужих историй, а также с неумением болтуна-сплетника держать язык за зубами (ср. болтун – находка для шпиона ): Честно говоря, я не слишком-то люблю Ленку, она сплетница и жуткая болтунья . – Так мой драгоценный, – принялась жаловаться Ленка, – явился домой пьяный и теперь требует яичницу. Взбрело ему в голову глазуньей полакомиться, а яиц нет, у соседей не попросить, ночь на дворе, пришлось сюда топать (Д. Донцова. Микстура от косоглазия); – Тогда, – Иона Овсеич на секунду призадумался, – об этом будет знать только хозяин бюллетеня, если он, конечно, не болтун и умеет держать язык за зубами (А. Львов. Двор); К сожалению, наш добрый месье Лихтенштейн не умел держать язык за зубами , и, вернувшись в Париж, растрезвонил про свою доброту всем, на кого попадал (Д. Рубина. Медная шкатулка).

Неудивительно, что окружающие, не доверяя содержанию высказывания, квалифицируют услышанное как несоответствующее действительности, болтовня в этом случае выступает негативной оценочной характеристикой, синонимом лжи: Но, может быть, это всего лишь болтовня ? Муж Катюши – сплетник, каких мало ! (П.И. Дубровин. Аннет).

Помимо описанных двух основных типов личности, реализующих разновидности словоохотливого речевого поведения и соотносимых с болтовней, в реальном дискурсивном взаимодействии болтун проявляет себя также либо как многословный демагог, либо как зануда, или перевоплощается в веселого балагура. Рассмотрим характеристики выделенных типажей болтунов, проявляющиеся в их коммуникативном поведении.

Болтун-демагог из-за пустой бессодержательности и избыточности речи осознается носителями русского языка как ‘пустозвон’, ‘пустоплет’, ‘пустомеля’, ‘трепач’, ‘словоблуд’, ‘много говорит’, ‘льет воду’ [3]. Демагогическая болтовня, как правило, предстает в привлекательном интеллектуально-красноречивом или пафосном обличье, а ее носитель зачастую выступает агентом институционального (идеологического или политического) дискур- са: Было много пустопорожней болтовни о том, как она болеет о благе России, хотя всем известно, как ее фракция и ее сторонники голосуют в Думе, принимают законы, от исполнения которых стране становится все хуже и хуже (Сов. Россия. 2003. 15 авг.); Скорее уж адвокат, разбитной еврей, болтун и демагог, дешевым местечковым своим пафосом – уши вяли, хотя, может быть, он попросту не вовремя родился, полвека назад он бы не в суде, а на митингах выступал, потрясая доверчивые сердца слушателей своим бесстыдным красноречием, да и здесь – придирались мы, стилисты, нас они в самом деле раздражал куда больше, чем судья и прокурор … (В. Соловьев. Три еврея, или Утешение в слезах. Роман с эпиграфами); Если бы тогда удалось претворить в жизнь это постановление! Но во главе государства стоял обычный демагог, слабый и непоследовательный. Горбачев был просто не готов руководить огромной страной, управляя фактически половиной мира (Ч. Абдуллаев. Мистерия эпохи заката).

Многословие и избыточность речи выступают интегральным признаком, сближающим демагога с занудой:

– Мне снилось, что какой-то цепкий тип, похожий то на Суслова, то на ДеНиро, склонился надо мной, за плечи держит, не пускает, глядит в глаза и говорит, зануда, говорит и говорит – про депутатов, и про то, что иностранцев все-таки не отпустили, и про детей из самодеятельности, и про Кобзона, и еще про то, что двести или триста человек пытаются прорвать оцепление и призывают к штурму… (А. Дмитриев. Призрак театра).

Отличительными признаками коммуникативного поведения зануды являются буквоедство / педантизм, нравоучительство, неин-формативность и монотонность речи: Я немедленно поделилась этим с Женей и в ответ получила рассказ о том, что сила земного притяжения зависит только от массы тела, которое земля притягивает. Ну не зануда ли? Неужели непонятно, что сила земного притяжения зависит от настроения, от погоды, от того, кто рядом! (А. Жвалевский, Е. Пастернак. Время всегда хорошее); – Алексей Александрович не златоуст, говорит трудно, особенно на праздные темы (а уж вопрос Насти и вовсе для детей), и, когда все же приходится разъяснять, смущается неточностей в языке, которые неизбежно проскальзывают в разговоре, – краснеет, уточняет, как зануда, каждую мысль, уткнув для чего-то при этом в кулак свой длинноватый нос, чуть смещенный в середке – след от хоккейных баталий в детстве (Р. Солнцев. Полураспад. Из жизни А.А. Левушкина-Александрова, а также анекдоты о нем).

Рефлексия по поводу болтуна-«зануды» отражает неприятие этого типа социумом в первую очередь как непривлекательного для взаимодействия партнера по коммуникации: …и все знают, что этот человек очень скучный, зануда, и всем уже скучно , и ей, Натке, тоже скучно (С. Василенко. Звонкое имя).

Скучному зануде противостоит такая ипостась болтуна, как болтун-балагур, которого отличают жизнерадостность, остроумие и веселый нрав: балагур – шутник, веселый болтун [9], балагурить – болтать весело, с шутками [5], у него хорошо подвешен язык , он за словом в карман не лезет . В содержании понятия на первый план выходят семантические признаки ‘болтливость’, ‘несерьезность / веселье / шутки’.

В целом аудитория симпатизирует обаятельному болтуну-балагуру, который в большинстве ситуаций обладает яркой индивидуальностью и является душой компании: Один – веселый, общительный, остроумный балагур , «душа общества», подкупающий редким даром рассказчика, мастер добродушных, смешных розыгрышей (Б. Ефимов. Десять десятилетий).

Балагуру как коммуникативному типу личности свойственны профессиональное владение словом, языковая креативность и словотворчество, высокий уровень коммуникативной активности и общительности: Популярность известного артиста Ширвиндта, пожалуй, уступает лишь оглушительной славе Ширвиндта как главного остроумца страны, как глобального поздравляльщика всех и вся, как непременного участника всех празднеств и юбилеев нашего огромного географического пространства, как потрясающего балагура , шутника, автора острых словечек (Э. Рязанов. Подведенные итоги).

Подобная коммуникативная активность болтуна, предстающая в шутливой форме, не посвященная никакой прагматической цели, «это просто балагурство, “треп для трепа”, для убивания времени, из желания понравиться, произвести впечатление или острословие, порождаемое желанием пошутить, для реализации хорошего настроения и эстетического намерения говорящего» [1, c. 33].

Воплощением подобного трепа ради трепа является и коммуникативное поведение балабола, занимающего промежуточное положение между болтуном-балагуром и болтуном-пустословом: балабол – болтун, человек, ко- торый много говорит попусту [6]. Хорошо, когда вам достался балабол, который на своем умении трепаться обо всем на свете сделает беседу и интересной, и веселой (А. Бакиров. НЛП для женщин); Балабол. Провинциальный оперативник Саня Балабин – волк-одиночка с неиссякаемым чувством юмора, который твердо уверен: со своими личными проблемами и любыми трудностями на работе он сможет справиться без чьей-либо помощи (из аннотации к сериалу «Балабол»).

Подводя итоги, заметим, что номинация болтун является абстрактным инвариантом ряда конкретных коммуникативных личностей на основе объединяющего признака ‘многословность’, при этом в современной лексикографии фиксируются два основных типа – болтун-пустослов и болтун-сплетник, в то время как в реальной коммуникативной практике обнаруживаются также болтун-демагог, болтун-зануда и болтун-балагур. Дифференциальными признаками выделенных коммуникативных типов личности являются следующие: болтун-пустослов – бессодержательность речи, болтун-сплетник – гедонистическая мотивация фатического общения, болтун-демагог – пафосно-красноречивая упаковка многословности, болтун-зануда – педантизм и нравоучительная тональность словоохотливого поведения, болтун-балагур – шутливая тональность эстетически ориентированного общения.

Список литературы Коммуникативная личность "болтун": лексикографическая интерпретация и реальная коммуникация

  • Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения. Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1980. С. 5-44.
  • Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. Воронеж: Изд-во ВТГУ, 2000.
  • Панченко Н.Н. Коммуникативный типаж "демагог" // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2008. С. 56-60.
  • Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / под ред. Т.Ф. Ефремовой: в 2 т. М.: Дрофа, Русский язык, 2000.
  • Ожегов С.М., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. РАН, Российский фонд культуры. 2-е изд. М.: АЗЪ, 1994.
  • Русский Викисловарь [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wiktionary.org/wiki/ (дата обращения: 07.05.2020).
  • Седов К.Ф. Речежанровая идентичность и социализация личности // Изв. Сарат. ун-та. 2009. Вып. 4. С. 85-89.
  • Толковый словарь русского языка Д.В. Дмитриева [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/241/болтовня (дата обращения: 19.05.2020).
  • Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова [Электронный ресурс]. URL: http://ushakovdictionary.ru/ (дата обращения: 30.05.2020).
  • Энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/es/96942/болтун (дата обращения: 17.05.2020).
Еще
Статья научная