Концепт «думать» и способы его фразеологизации в русском и английском языках

Бесплатный доступ

Дан анализ устойчивых словосочетаний концепта «думать» в русском и английском языках с точки зрения их образного потенциала и способов фразеологизации. Рассматриваются особенности фразеологического переосмысления, основные типы метафорических и метонимических переносов.

Фразеологизм, фразеологизация, переосмысление, метафора, метонимия

Короткий адрес: https://sciup.org/148166429

IDR: 148166429

Список литературы Концепт «думать» и способы его фразеологизации в русском и английском языках

  • Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. (Стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1973.
  • Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.: Рус. словари, 2000.
  • Волобуева О.Н. Понятие «думать» во фразеологии русского и английского языков//В мире научных открытий: материалы II Всерос. науч. конф. «Научное творчество XXI века» с междунар. участием. г. Красноярск, март 2010 г. Красноярск, 2010. № 2 (08). Ч. 4. С. 47-50.
  • Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс). М.: Высш. шк., 1970.
  • Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Рус. яз., 1984.
  • Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001.
  • Моисеева С.А., Волошкина И.А. Особенности семантических модификаций во французском фразеологическом пространстве «характер человека»//Вестник Башкирского университета, 2008. Т. 13, № 4. С. 955-959.
  • Черданцева Т.З. Метафора и символ во фразеологических единицах//Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 78-92.
  • Longman Dictionary of Contemporary English. 3d edition. Longman Group Ltd 2000.
Статья научная