Концепт «хитрость» в русском провербиальном пространстве: лингвокогнитивный аспект
Автор: Чжао Сыминь
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 1 (164), 2022 года.
Бесплатный доступ
Рассматривается концепт «хитрость» на материале русских пословиц. В ходе исследования анализируются способы номинации концепта, выявляются его когнитивные признаки и полевая структура в русском провербиальном пространстве. Делаются выводы о характеристиках и оценках хитрости, хитрого поведения и хитреца в русских пословицах, о взаимоотношении концепта «хитрость» с другими концептами в концептосфере.
Концепт, хитрость, пословица, полевая структура, провербиальное пространство, лингвокогнитивный аспект
Короткий адрес: https://sciup.org/148323242
IDR: 148323242
Текст научной статьи Концепт «хитрость» в русском провербиальном пространстве: лингвокогнитивный аспект
Термин «концепт» в качестве одного из ключевых понятий когнитивной лингвистики рассматривается российскими учеными в основном в рамках двух подходов: лингво- культурного и лингвокогнитивного. Лингвокультурный подход определяет концепт как базовую единицу культуры, обладающую образным, понятийным и ценностным компонентами, с преобладанием последнего [2, с. 13]. С позиций лингвокогнитивного подхода к изучению концепта была разработана его полевая модель, представленная в терминах ядра и периферии [5, с. 10].
Вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным в данной статье мы рассматриваем концепт как единицу мышления, как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [Там же, с. 24].
Целью данной работы является изучение концепта «хитрость» и его полевой структуры в провербиальном пространстве. Русские пословицы являются сложным логическим, семиотическим целым, обладающим лексико-семантическими и структурными закономерностями [6, с. 5]. Под провербиальным пространством понимается многомерное пространство пословичных единиц, для каждой точки которого определена ее «окрестность» – множество точек, «окружающих» данную и «близких» к ней [3, с. 108–109]. Несмотря на то, что исследуемые нами пословицы возникли в отдаленные от нас хронологические периоды, в них сохранились константы системы ценностей русского народа, не изменяющиеся с течением времени и актуализирующиеся в мышлении и коммуникации человека по сей день. Изучение пословиц как средства доступа к содержанию концептов позволяет выявить когнитивную информацию об отражаемом предмете или явлении, об отношении языкового сознания к данному явлению или предмету.
В толковом словаре определение лексемы «хитрость» приводится отсылочно к однокоренному прилагательному «хитрый». По определению Н.Ю. Шведовой, слово «хитрый» обозначает: 1) ‘изворотливый, скрывающий свои искренние намерения, идущий обманными путями’; 2) ‘лукавый, обнаруживающий
какой-н. скрытый умысел, намерение’; 3) ‘изобретательный, искусный в чем-н.’; 4) ‘замысловатый, мудреный’ [7, с. 1063]. Основываясь на дефинициях словаря, можно сделать вывод о том, что хитрость, хитрый в языке оцениваются и отрицательно (значение 1), и нейтрально (значения 2, 4), и положительно (значение 3). «Хитрость» рассматривается нами как микроконцепт в составе макроконцепта «лукавство», поэтому интерес для нашего исследования представляют первые три значения слова.
Основные этапы лингвокогнитивного исследования пословичного концепта могут быть в обобщенном виде представлены следующим образом: 1) построение пословичного поля концепта, т. е. перечисление как можно большего числа пословиц, содержащих ключевое слово-репрезентант концепта, его синонимы или характеризующих концепт описательно; 2) анализ и описание семантики входящих в пословичное поле концепта единиц; 3) когнитивная интерпретация результатов описания семантики пословиц с целью выявления когнитивных признаков концепта; 4) описание полевой структуры исследуемого концепта.
Используя прием сплошной выборки материала, мы отобрали 153 единицы, вербализующих концепт «хитрость» из раздела «Прямота – Лукавство» сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа» [1] и «Большого словаря русских пословиц» [4]. Данные лексикографические произведения были выбраны в качестве источников материала, поскольку в них используются различные способы представления паремий, что способствует максимально полной выборке интересующих нас единиц: в словаре В.И. Даля пословицы описываются по тематическому принципу, а в «Большом словаре русских пословиц» они располагаются по знаменательному «стержневому» слову, концентрирующему в себе основной смысл паремии. Кроме того, «Большой словарь русских пословиц» включает материал ранее изданных словарей и сборников пословиц, фиксируемые в нем единицы имеют точную паспортизацию источника.
Из отобранных пословиц одни единицы содержат само слово-репрезентант концепта «хитрость», его однокоренные слова или синонимы однокоренных слов, например: У хитрости тараканьи ножки; Хитрый! Ворота открыты, а он в подворотню лезет; Как ни хитри, а правды не перехитришь; С хитрецом водиться – в оба глаза глядеть; На вид простак, а в душе хитряк; В лукавом правды не сыщешь; Тот к добру не управит, кто в делах лукавит. Эти способы относятся к числу прямой номинации концепта. В других пословицах фигурирует слово, которое может вызвать ассоциацию с интересующим нас концептом, например: 1) воплощение и символ хитрости: Лисица от дождя и под бороной ухоронится; Сам, кажись, и прост – да увяз хвост; 2) проявление или способ реализации хитрости: Не гонкой волка бьют – уловкой; Вилял-вилял да на вилы попал; Идет рыба на блевку (корм), идет на блесну (на оловянную рыбку). Третьи пословичные единицы описательно характеризуют хитрое поведение или хитреца, например: Около болотца, да в задние воротца; Он из воды сух выйдет; Клевать-то клюет, да на удочку нейдет.
В ходе анализа исследуемых нами единиц нас интересовали также концепты, имеющие системные связи с концептом «хитрость». Как отмечают ученые, концепты, образующие концептосферу, по отдельным своим признакам вступают в системные отношения сходства, различия и иерархии с другими концептами [5, с. 26]. Нами были выявлены следующие концепты, часто фигурирующие одновременно с рассматриваемым концептом в провербиальном пространстве:
-
1) концепт «ум»: Хитрость не дурость, второй ум в голове; Хитрость и смекалка – родные сестры; Не бойся хитрого умного, бойся хитрого дурака и др.;
-
2) концепт «простота»: Что хитро, то и просто: девятью десять девяносто; На иную хитрость станет и простоты; На вид простак, а в душе хитряк и др.;
-
3) концепт «сила»: Хитростью силу борют; Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу и др.;
-
4) концепты «лиса» и «хвост (лисий)»: Старую лису хитростям не учить; Весь бы прост, да привязан хвост (лисий); Старая лиса рыльцем роет, а хвостом след заметает и др.;
-
5) концепты «война» и «враг»: Хитрость на войне нужна вдвойне; Хитрость и сметка бьют врага метко и др.
Когнитивная интерпретация пословичных единиц путем ранжирования всех когнитивных признаков концепта «хитрость» по частотности позволила получить следующие результаты.
-
1. Хитрость не всегда приводит к желаемому результату (18 единиц): Как ни хитри, а правды не перехитришь; Можно перехитрить одного, но нельзя перехитрить всех; На одной хитрости как на одной ноге, далеко
-
2. Хитрец пытаетcя всем угодить, чтобы получить больше выгоды (16 единиц): Одному богу молится, а другому кланяется; На одних подметках семи царям служил; Умей угодить на угодного и на неугодного; И нам тепло, и вам сытно, и ему улежно и др. Внутри выделяется подгруппа пословиц, которые свидетельствуют, что это стремление не всегда осуществимо: Двум господинам один раб не услужит; На двоих господ не долго наслужишься (не угодишь) и др.
-
3. Хитрое поведение позволяет добиться своего (желаемого) (14 единиц): Около болотца, да в задние воротца; Лисица от дождя и под бороной ухоронится; Старая лиса рыльцем роет, а хвостом след заметает; В одно ухо влезет, в другое вылезет и др.
-
4. Нужно быть осторожным и бдительным с хитрецом, не надо ему верить (13 единиц): Трудно лисе лапку положить, а то и вся взберется; С хитрецом водиться – в оба глаза глядеть; Говоря с хитрецом, взвешивай ответ свой; Не верь малому да лукавому и др. Из них 3 единицы иронические: Заговелась лиса: загоняй гусей; Постится щука, а пискарь не дремли; Уснула щука, да зубы не спят.
-
5. Хитрость помогает победить на войне (12 единиц): Будь хитер – направляй врага по ложному следу; Схитришь – врага победишь; Смекнешь да схитришь – врага победишь; Умей своей хитростью из врага душу вытрясти и др.
-
6. Хитрец изобретателен (11 единиц): Когда ищешь лису впереди, то она назади; Не укусил, так подуськал (натравил); На семи сидел, а десять вывел; На грош пятаков ищет и др.
-
7. Хитрость можно победить хитростью (7 единиц): Лисица хитра, да шкуру ее купцам продают; И хитрую лису можно изловить; Хитрость хитростью побеждают; Хитра, мудра казанская, а хитрей ее астраханская и др.
-
8. Хитрое поведение позволяет остаться безнаказанным (не иметь неприятных последствий) (6 единиц): Хватил коречком (ковшом), да ушел бочком; Он из воды сух выйдет; Он, как кошка, на все ноги падает; И рыбы наловит, и ног не замочит и др.
-
9. Хитреца трудно обмануть (5 единиц): Черт Ваньку не обманет: Ванька про него молитву знает; Клевать-то клюет, да на удочку нейдет; Хитрого да лукавого на кривой не объедешь и др.
-
10. Хитрец умеет скрывать свою хитрость (5 единиц): Тот не хитер, кого хитрым считают; На вид простак, а в душе хитряк; Каждая хитрость прикрыта глупостью и др.
-
11. За хитрыми ловушками таится опасность (5 единиц): В осмеры гости зовут, а все на правеж; Идет рыба на блевку (корм), идет на блесну (на оловянную рыбку); Звал волк коз на пир, да за гостинцами не идут и др.
-
12. Хитрость – признак ума (5 единиц): Хитрость и смекалка – родные сестры; Хитрость – второй ум; Хитрость не дурость, второй ум в голове и др.
-
13. Хитрость может представляться таковой только для того, кто действует каким-либо соответствующим его представлению о хитрости образом (иронические пословицы) (4 единицы): Хитрый! Ворота открыты, а он в подворотню лезет; Хитрый: есть ворота, а он забор ломает; Хитро сколотил ведро: клепки под лавку, а обручи в печь – и не будет течь; Гость коли рано подымается, то ночевать хочет.
-
14. Хитрить надо в меру (3 единицы): Перехитришь, так подметки не подкинешь; Всю хитрость не изучишь, а себя измучишь; Лучше недохитрить, чем перехитрить.
-
15. Хитрец умеет подстраиваться, идти на компромисс (3 единицы): В траве идет – с травою вровень; в лесу – с лесом; Где в волчьей нагольной (шубе), где в лисьей под плисом; Помоги, боже, кому бог поможет (а кому поможет, за того и мы).
-
16. Время и опыт научат хитрости (2 единицы): Старую лису хитростям не учить; Жизнь научит хитрить.
-
17. Все игроки – хитрецы (2 единицы): В игре не без хитрости; Игрок кум вору.
-
18. Женщина хитра (2 единицы): Золовка хитра на уловки; Лукавой бабы и в ступе не утолчешь.
-
19. Бедный вынужден быть хитрее богатого (2 единицы): Голь хитра, голь мудрена, голь на выдумки горазда; Голь на выдумки хитра.
-
20. С хитрецом трудно справиться (2 единицы): Вертляв: в него и в ступе пестом не угодишь; Вьюн: вокруг вьется, а в руки не дается.
-
21. Хитрецы осторожны (2 единицы): У Лисы Патрикеевны ушки на макушке; Лиса своего хвоста не замарает.
-
22. Хитрец всегда найдет нужный ему способ добиться своего (2 единицы): Хитрый всегда лазейку найдет; Прямику одна дорога, поползню десять.
-
23. Хитрый умный оценивается положительно, в отличие от хитрого дурака (2 единицы): Не бойся хитрого умного, бойся хитрого дурака; От хитреца да глупца добра не жди.
-
24. Противопоставление хитрости и премудрости (1 единица): Премудрость одна, а хитростей много.
-
25. Хитрость и простота взаимосвязаны (1 единица): Что хитро, то и просто: девятью десять девяносто.
-
26. На хитрость отвечают хитростью (1 единица): Коли ты спроста, и я спроста; коли ты с хитрости, и я с хитрости.
-
27. Хитрость и простота противоположны (1 единица): Тут пито, едено по простоте, без хитрости.
-
28. Хитрость имеет границы (1 единица): Хитрее теленка не будешь: языком под себя не достанешь.
-
29. Хитрец превзойдет в хитрости прямого и простого (1 единица): Горбун прямика перехитрит.
-
30. Трудно быть злому, но действующему прямо, вместе с хитрым (1 единица): Не сподручно волку с лисой промышлять.
-
31. Хитрец тоже может допустить ошибку по неосторожности (1 единица): И хитрая птица через свой клюв в силок попадает.
-
32. Хитрец использует труд других людей (1 единица): Хитрый Митрий: нашими боками пашет, на своих отдыхает.
-
33. Хитрец может действовать во имя спасения близких (хитрость может быть направлена во благо) (1 единица): И гусь от гнезда отводит, собаку отманивает (дикий).
не уйдешь; Тот к добру не управит, кто в делах лукавит и др.
Из выявленных когнитивных признаков (КП) одни признаки характеризуют концепт «хитрость» или человека ‒ носителя данного качества «хитрец» (например: хитрость не всегда приводит к желаемому результату, хитрец всегда найдет нужный ему способ добиться своего ), а другие дают рекомендации (например: нужно быть осторожным и бдительным с хитрецом, не надо ему верить, хитрить надо в меру ).
Полевая структура концепта «хитрость» может быть представлена в следующем виде.
Ядро (2 КП):
Хитрость не всегда приводит к желаемому результату (11,8% всех пословиц); хитрец пытаетcя всем угодить, чтобы получить больше выгоды (но это стремление не всегда осуществимо) (10,5%).
Ближняя периферия (4 КП):
Хитрое поведение позволяет добиться своего (9,2%); нужно быть осторожным и бдительным с хитрецом, не надо ему верить (8,5%); хитрость помогает победить на войне (7,8%); хитрец изобретателен (7,2%).
Дальняя периферия (7 КП):
Хитрость можно победить хитростью (4,6%); хитрое поведение позволяет остаться безнаказанным (3,9%); хитреца трудно обмануть (3,3%); хитрец умеет скрывать свою хитрость (3,3%); за хитрыми ловушками таится опасность (3,3%); хитрость – признак ума (3,3%); хитрость может представляться таковой только для того, кто действует каким-либо соответствующим его представлению о хитрости образом (иронические) (2,6%).
Крайняя периферия (20 КП):
Хитрить надо в меру (2,0%); хитрец умеет подстраиваться, идти на компромисс (2,0%); время и опыт научат хитрости (1,3%); все игроки – хитрецы (1,3%); женщина хитра (1,3%); бедный вынужденно хитрее богатого (1,3%); с хитрецом трудно справиться (1,3%); хитрецы осторожны (1,3%); хитрец всегда найдет нужный ему способ добиться своего (1,3%); хитрый умный оценивается положительно, в отличие от хитрого дурака (1,3%); противопоставление хитрости и премудрости (0,7%); хитрость и простота взаимосвязаны (0,7%); на хитрость отвечают хитростью (0,7%); хитрость и простота противоположны (0,7%); хитрость имеет границы (0,7%); хитрец превзойдет в хитрости прямого и простого (0,7%); трудно быть злому, но действующему прямо, вместе с хитрым (0,7%); хитрец тоже может допустить ошибку по неосторожности (0,7%); хитрец использует труд других людей (0,7%); хитрый может действовать во имя спасения близких (хитрость может быть направлена во благо) (0,7%).
Итак, в результате когнитивного анализа материала можно сделать следующие выводы.
Положительная оценка в структуре концепта «хитрость» характерна для 11,8% когнитивных признаков (например: хитрость помогает победить на войне), ироническая оценка – для 4,6%, отрицательная оценка – для 28,2%, среди последних в одних признаках внимание обращается на вред, наносимый хитрым поведением другим людям (например: хитрец использует труд других людей), а другие признаки акцентируют возможность получения хитрецом нежелательного для него результата (например: хитрость не всегда приводит к желаемому результату), что говорит о том, что концепт «хитрость» в пословицах оценивается по моральному и прагматическому критериям. Неоценочные признаки составляют всего 21,3% от общего числа признаков. А для уточнения оценки остальных 34,8% признаков необходимо учитывать ситуацию употребления конкретных пословичных единиц, иначе говоря, в данном случае оценка зависит от того, с какой целью (доброй или дурной) используется хитрость.
В ядре концепта доминируют прагматические признаки, при этом подавляющее большинство непрагматических и описательных признаков относятся к крайней периферии концепта, что свидетельствует о том, что основное внимание в пословицах уделяется прагматической стороне концепта «хитрость», а именно результатам и выгоде, которые может принести хитрость. Перифирийная часть пословичного концепта позволяет сделать вывод о том, что в роли «хитреца» могут выступать игроки, женщины, а также жители определенных городов – казанцы и астраханцы.
В провербиальном пространстве концепт «хитрость» взаимосвязан с такими концептами, как «война», «враг», «ум», «простота», «лиса», «хвост (лисий)» и «сила». Концепты «лиса» и «хвост (лисий)» выступают как символ хитрости и инструмент, помогающий заметать следы хитрости; хитрость считается необходимой на войне для борьбы с врагом. Наряду с этим концепт «хитрость» нередко сравнивается с концептами «ум», «простота» и «сила»: во-первых, хитрость эффективнее силы, во-вторых, амбивалентно описываются отношения между «хитростью» и «простотой» (с одной стороны, хитрость и простота противоположны, с другой – хитрость считается простотой); в-третьих, простота эффективнее хитрости; в-четвертых, хитрость в одних единицах рассматривается как признак ума, а в других единицах описывается хитрый глупец, что свидетельствует о том, что хитрость не всегда сочетается с умом.
Перспектива исследования видится в рассмотрении всех системных связей пословичного концепта «хитрость» в концептуальном поле, организуемом оппозицией «Лукавство – Прямота».
Список литературы Концепт «хитрость» в русском провербиальном пространстве: лингвокогнитивный аспект
- Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 2000.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: моногр. Волгоград, 2002.
- Левин Ю.И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования: сб. ст. / сост. и ред. Г.Л. Пермяков. М., 1984. С. 109-126.
- Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. М., 2010.
- Попова 3.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М., 2007.
- Селиверстова Е.И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. СПб., 2009.
- Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н.Ю. Шведова. М., 2008.