Концепты nativism и nationalism как соотношение этнической и национальной идентичности в англоязычном медиадискурсе

Бесплатный доступ

Анализируются особенности функционирования концептов NATIVISM и NATIONALISM как выразителей этнической и национальной идентичности британцев и американцев в новостных сообщениях англоязычного медиадискурса. Выделены системно-языковые и дискурсивные характеристики концептов, свидетельствующие о различиях в осознании двумя этносами своей идентичности.

Концепт, идентичность, нация, этнос, национальность, новостной медиатекст

Короткий адрес: https://sciup.org/148322765

IDR: 148322765

Текст научной статьи Концепты nativism и nationalism как соотношение этнической и национальной идентичности в англоязычном медиадискурсе

Проблема идентичности привлекает в наши дни пристальное внимание ученых-гуманитариев самых разных отраслей знания. Психологи, философы, социологи, рассматривая проблему с разных ракурсов своей науки, сходятся в одном, отмечая, что состояние современного социума с характерной для него глобализацией и кризисом культуры самым непосредственным образом касается осознания человеком своего статуса в обществе.

Невозможно даже перечислить самые разные определения идентичности, существующие на данный момент, но, суммируя их, можно резюмировать, что идентичность – это восприятие человеком самого себя, а также его самоопределение внутри какой-либо социальной категории. Надо заметить, что в литературе в этом случае фигурируют два термина: идентичность и идентификация . Их различие проясняет С.И. Лошкарева-Имгрунт. Идентичность и идентификация – явления социокультурного ряда, обусловленные формированием осознанной принадлежности к тому или иному сообществу, объединенному определенными коллективными ценностными представлениями. В то же время идентификация в самом общем широком понимании – глубинная, трудно удовлетворяемая потребность человека к уподоблению, к поиску объекта поклонения, т. е.

процесс поиска индивидом некой модели ориентации в окружающем мире [6, с. 90].

Идентичность многообразна в своих проявлениях, она представлена несколькими типами, например, могут быть выделены этническая, национальная, гражданская идентичность и другие подобные вариации. В данной статье рассматривается идентичность, соотносимая с понятием всего национального в социуме. Смешение народов, происходящее по самым разным каналам, обострение миграционных явлений в современном мире заставило по-новому посмотреть на соотношение понятий «этническое» и «национальное». Этнос и нация, как было заявлено, являются разными социальными образованиями и могут существовать одновременно, но при этом этнос первичен [8, с. 120].

Отмеченная проблема находит свою нишу и в лингвистике, в полном объеме отвечая приоритетам антропоцентрической парадигмы знания. Человеческий фактор, ставший краеугольным камнем современного языкознания, обнаруживает себя и в противостоянии понятий «этнос» и «нация». В этом случае интерес вызывает их взаимодействие в разных языковых актуализациях и в первую очередь в медиадискурсе, представляющем собой главный канал общения в современном мире. Идентичность может исследоваться как в системе языка в целом, так и в отдельных текстах и дискурсах [7]. Важно отметить, однако, что изучение проблемы идентичности в лингвистике заметно отстает от ее рассмотрения в других гуманитарных сферах. Самым ярким свидетельством языкового подхода к идентичности является позиция Дж. Джозефа, который называет феномен идентичности языковым понятием, поскольку осознание человеком самого себя определяется в большей степени тем, что и как тот говорит о себе самом или о ком-то другом [11].

С этой позиции интересно пронаблюдать языковые и речевые реакции на проблемы смешения народов, приводящие к столкновению «этноса» и «нации» и зафиксированные в англоязычном медиадискурсе. С учетом популярности когнитивных исследований в наше время важно подчеркнуть, что идентичность, являясь одним из основополагающих понятий мироосмысления человека, предполагает также и когнитивные подходы к ее анализу. В этом случае исследовательское внимание лингвистов должно быть в первую очередь обращено на установление концептов, определяющих соответствующий тип идентичности. В статье выделены два концепта NATIVISM и NATIONALISM с учетом использования соответствующих лексем в новостных сообщениях британских и американских газет. В свете сказанного актуальность настоящего исследования определяется повышенным интересом к изучению всего национального в условиях глобализации современного мира, что особенно актуально для медиадискурса в силу его специфики.

Эти концепты, которые должны свидетельствовать об осознании своего национального духа разными англоговорящими сообществами, а именно британцами и американцами, принадлежат национальному когнитивному пространству, продуцируя чувство общности во всех сферах деятельности социума. Концепт в этом случае, согласно определению Г.Г. Слышкина, выступает как «единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке» [9, с. 9].

По сути, определение Г.Г. Слышкина ориентирует на междисциплинарное понимание концепта. В этом смысле можно принять к сведению социологический угол зрения Ю.Д. Гранина, отметившего, что понятие «нация» (‘nation’), несмотря на отсутствие у них (как он считает) высокой инструментально-аналитической ценности, может быть продуктивно использовано в междисциплинарных концепциях большой степени общности [4, с. 15]. В противовес точке зрения Ю.Д. Гранина хотелось бы заметить, что роль национальной принадлежности человека в жизни социума исключительно велика, что и подтверждается многочисленными высказываниями известных людей. В частности, Н.А. Бердяев подчеркивал, что национальность – это индивидуальное бытие, вне которого невозможно существование человечества. В этом же русле высказывались и другие авторы. В частности, итальянский писатель и философ Дж. Мадзини считал, что человечество – цель, а нация – средство. Без нее мы, по мнению философа, как праздные созерцатели, можем любить человечество, но не сможем стать его частью, как бы ни пытались. В свою очередь русский писатель и публицист А.И. Солженицын писал, что нации – это богатство человечества, это его обобщенные личности, и самая малая из них несет особые краски. По сути, то же самое утверждает и сам Ю.Д. Гранин, когда заявляет, что принадлежность к нации, ощущаемая человеком в процедурах самоидентифика- ции, понимается не как «группа», а как «социальная общность», т. е. связанная посредством воображения и сплоченная общими чувствами идентичности и солидарности, общими ценностями прошлого и настоящего социокультурная общность людей, политически объединенных в одном государстве [3, с. 129]. Названные им признаки национальной принадлежности, ощущаемые человеком постоянно, имеют, вне всякого сомнения, высокую инструментальноаналитическую ценность.

В добавление к сказанному стоит принять к сведению, что в современных исследованиях широко используются устоявшиеся выражения, которые акцентируют национальный фактор и которые стали абсолютно привычными для читателя: национальное самосознание, национально-культурный феномен, национально-культурные характеристики, национальная идентичность , национальные аспекты, национально-историческая значимость, национальная специфика и т. д. Их обусловленность понятием национальности не подлежит сомнению. Думается, что национальному фактору трудно отказать в его значимости, и его проявление заслуживает рассмотрения на самых разных уровнях языка, а также в континууме самых разных языковых единиц.

В литературе было отмечено несколько типов идентичности, выделяемых с антропоцентрической точки зрения, а именно с точки зрения ее актуализации в измерении человеческого фактора. « Инди видуаль ная иден-тич ность – это создавшийся и упрочившийся в сознании индивида образ индивидуальных черт, отличающих его от всех остальных. Личная иден тич ность – это, напротив, воплощение всех ролей, свойств и компетенций, которые приобретает отдельный человек через вхождение в конкретную данность общественного устройства». Под коллектив ной иден тич-но стью понимается «то представление о себе, какое складывается у группы и с каким идентифицируют себя ее члены» [1, с. 141–143].

В настоящей статье учитывается лишь коллективная идентичность в связи с ориентацией на национальный менталитет британцев и американцев. Коллективная идентичность основана «на участии в общем знании и общей памяти, однако речь идет при этом не только о словах, но также и обрядах и танцах, узорах и орнаменте, костюмах и татуировках, еде и питье, памятниках, картинах, ландшафтах, дорожных указателях и межевых камнях. Все это может стать знаком, кодирующим общ- ность» [1, с. 149]. В настоящей статье, однако, учтены лишь вербальные проявления идентичности, отразившиеся в формате дискурса.

Представители когнитивной лингвистики придерживаются мнения, что за каждым словом языка стоит ментальное образование высокой степени абстрактности, а именно концепт. Несмотря на то, что в современной лингвистике понятие концепта является стержневым, различные точки зрения и подходы к его определению не позволяют прийти к единому мнению, что и представляет собой предмет научных споров. Являясь междисциплинарным термином и охватывая предметные области разных научных направлений, понятие концепта вариативно. Ученые занимаются описанием различных концептов в языковом сознании разных народов, уделяют особое внимание концептосфере и менталитету, а также вводят понятие «национальная концептос-фера». При этом, однако, концептов NATIVISM и NATIONALISM исследователи до настоящего момента касались лишь фрагментарно.

В настоящей статье анализ концептов NA - TIVISM и NATIONALISM был основан на новостных сообщениях, помещенных в выпусках таких ежедневных англоязычных изданий, как The Independent и The Guardian, The New York Times и The Washington Post. Нельзя не отметить при этом, что в связи с развитием СМИ и увеличением объема виртуальной информации медиадискурс вызывает интерес многих исследователей в области лингвистики и межкультурной коммуникации. Данную тенденцию можно объяснить тем, что медиадискурс в самой доступной для всех пользователей форме выполняет основные процессы социального самопознания и способствует формированию мироощущения человека и его концептуальной картины мира и в связи с этим является самым эффективным каналом коммуникации и в состоянии отразить по этой причине самые существенные признаки национальной идентичности двух этносов.

Текстам медиадискурса свойственно субъективно-оценочное отношение к их содержанию. Несмотря на то, что изложение сведений о реальных фактах и событиях разной тематики представляется главной целью новостных сообщений, автор статьи и непосредственно редакция через публикуемые медиатексты вполне в состоянии отразить языковую репрезентацию национального менталитета и национальной идентичности. Более того, нельзя не признать, что посредством текстов формиру- ется чувство национальной самоидентификации и национальной идентичности этноса.

Важно подчеркнуть, что для концепта характерна нежесткая структура, в связи с этим и концептуальная система отличается динамичностью, а иногда и отсутствием стабильности, поскольку компоненты ядра одной концептуальной системы могут быть перифериями для другой. Таким образом, каждая система концептуальных признаков пересекается с другими системами и переходит в их пределы, и они образуют непрерывную целостную концептуальную сеть [2, с. 92].

Как было отмечено выше, идентичность может исследоваться как в системе языка в целом, так и в отдельных текстах и дискурсах. Описание концептов NATIVISM и NATIONA LISM в медиадискурсе предварялось анализом дефиниций их ядерных репрезентантов в толковых одноязычных словарях. По мнению Н.А. Красавского, в словарных дефинициях раскрывается базовая или понятийная структура и ассоциативно-образная основа концепта [5, с. 115]. В этом случае анализ названных концептов предполагает их рассмотрение в системе языка, одновременно вскрывающее существующее у авторов новостных сообщений представление о соответствующих понятиях, из которых они исходят, высказываясь о проблемах национального и этнического в мире.

В этом смысле исключительно показательны лексикографические данные словарей Cambridge Dictionary и Dictionary of Marriam-Webster. Первый из них представляет собой главный словарь английского языка, издаваемый издательством Кембриджского университета (Великобритания), в то время как издателем Dictionary of Marriam-Webster является американская компания.

Анализ лексикографических источников показал, что как в британской, так и в американской лингвокультуре nativism трактуется как политическое мировоззрение, согласно которому продвигаются интересы коренных жителей против интересов иммигрантов: the political idea that people who were born in a country are more important than immigrants [10]; a policy of favoring native in habitants as opposed to immigrants [12]. Однако, согласно их данным, можно отметить и некоторые различия. В соответствии с лексикографической дефиницией словаря Marriam-Webster, nativism обладает еще одним значением, а именно: «возрождение или увековечение местной культуры, особенно в противовес аккультурации» (the reviv- al or perpetuation of an indigenous culture especially in opposition to acculturation) [12].

Лексема nationalism, согласно Cambridge Dictionary, имеет два значения, одно из которых полностью совпадает c данными дефинициями по словарю Merriam Webster, а именно: «идеология и практика, основанные на представлении о нации и ее интересах как высших ценностях» ( a great or too great love of your own country [10], excessive favoritism towards one’s own country [12]. Однако, согласно второму определению, a nation’s wish and attempt to be politically independent [10], в дефиниции можно отметить обращение к категории политическая нация и ее стремление к независимости.

Таким образом, согласно лексикографическим данным, концепты NATIVISM и NATION ALISM у американцев и британцев не совмещаются полностью. Однако, несмотря на разницу в толковании данных лексем, не вызывает сомнения тот факт, что данные концепты являются ключевыми в концептуальной картине мира как британского, так и американского этноса, поскольку являются прямыми репрезентантами вопроса идентичности нации.

Переходя к анализу дискурсивных актуализаций рассматриваемых концептов в новостных сообщениях британских и американских газет, подчеркнем, что их значимость, выявленная выше на системно-языковом уровне, дополняется целым рядом признаков. Прежде всего, следует констатировать, что несомненное значение имеет лексическая активность единиц, вербализующих соответствующие концепты.

Лексема nativism чаще всего находит свое выражение в новостных британских медиатекстах, посвященных политике США, а именно в статьях из раздела US Politics. Например: Trump’s ode to nativism leaves little impression on delegates at UN who have seen it all before [14]; Racism, nativism, and anti-Semitism are evil [Ibid.]; Nativism and White Nationalism are alive and well in this USA and are a threat to the nation and world as a whole [Ibid.]. Представители Великобритании посредством публикации подобных статей, через призму происходящих событий в США, указывают на недопустимость подобной политики, ставя ее в один ряд с расизмом и называя злом, которое грозит всему миру. Другие разделы газет, сообщающие сведения про жизнь, политику и экономику Великобритании, также характеризуются использованием данной лексемы, однако частотность использования гораздо ниже: An- gry nativism does not win elections in this country [14]; Over the past eight years, immigration policy has been based not on analysis and evidence but on unpleasant and damaging nativ-ism [Ibid.]. Лексема приобретает исключительно негативную коннотацию, а поскольку оценка сопряжена с ней и составляет ее основу, данную лексему можно отнести к числу лексем с базисной отрицательной семантикой, используемых в медиадискурсе.

Важно отметить, что на страницах газет можно встретить однокоренное nativist (relating to nativism), относящееся к понятию «нативизм»: In true nativist fashion, Trump is blaming immigrants for US problems [13]; The key result of the midterms is that America is now both more nativist and more multicultural [Ibid.].

Таким образом, анализ приведенных фрагментов медиатекстов позволяет нам утверждать, что данная лексема используется по первому значению в словаре и не приобретает дополнительных смыслов.

В собственно американских газетах The New York Times и The Washington Post лексема nativism в статьях, датированных последними годами, не используется, ее употребление возможно обнаружить только в выпусках 1952–1996 гг. в газете The New York Times, например: American Nativism Has 19th-Century Roots [15]; How Nativism Infects California Proposition [Ibid.]; Against Nativism [Ibid.]. Ее производная nativist встречается еще реже: America’s nativists are getting restless [Ibid.]. Как было упомянуто выше, согласно словарю, na-tivism имеет два значения, однако использование второго в рамках дискурсивных событий не было обнаружено. Таким образом, в американских газетах The New York Times и The Washington Post лексема nativism характеризуются крайне низкой частотностью.

Примечательно, что лексема nationalism в газете The Washington Post не используется, в свою очередь, в газете The New York Times можно встретить примеры использования, например: As Nationalism Rises, Europe Dies [Ibid.]; Nationalism and the Brexit Vote [Ibid.]; A potent, troubling nationalism, The European Union Must Stand up to polish nationalism [Ibid.]. Однако в британских газетах она употребляется значительно чаще. Авторы-американцы обращают внимание на проблему национализма, на необходимость проведения действий, оставаясь и освещая данный вопрос со стороны, поскольку текст статей посвящен Европе и, в частности, Великобритании. Важно отметить, что данные лексемы часто встречаются в сильной тексто- вой позиции, а именно в заголовках статей, выполняя при этом не только тематическую, но также символическую и оценочную функции, которые вполне допустимо квалифицировать как концептуальные добавки к лексическому значению nativism и nationalism.

Лексема nationalism имеет большую актуализацию именно в британской лингвокультуре медиадискурса: Brexit unleashed an English nationalism that has damaged the union with Scotland for good [14]; The rise of nationalism has led to increased oppression of minorities around the world [Ibid.]; The EU, UK and US: Who is really guilty of vaccine nationalism? [15]. Стоит отметить, что особенности реалий пандемии коронавируса нашли отражение в медиадискурсе, прежде всего в виде языковых обозначений. Поскольку примеры национализма не раз наблюдались за время борьбы с пандемией, а одной из функций языка является описание окружающей действительности, было выявлено активное проникновение новых лексических единиц (слов и словосочетаний), например прививочный (или вакцинный ) национализм . На страницах газет авторы призывают обратить внимание на данную проблему и найти виновного в сложившейся ситуации.

Расширение синонимического ряда ключевых слов путем анализа контекстов, в которых объективируются исследуемый концепт NATIONALISM , показало, что в состав при-ядерной зоны лексико-семантического поля концептов британской и американской линг-вокультуры вошли лексемы chauvinism, jingoism и superpatriotism , например: Britain must reject the politics of chauvinism [14]; He was fawning admiration for the world’s strongmen, and a curious mix of jingoism and retrenchment in foreign policy [16]; Covid-19 was a chance for the BBC to strip Proms 2020 of its infantile jingoism [14]; Super-patriotism leads to Hitlerism – and we’ve had our lesson there [13]; it has become associated with what cultural historian Michael Oriard has called “a brand of flag-waving more like superpatriotism” [16]. Как мы видим, современное представление национализма в корне отличается от определения данного понятия в словаре, которое имеет нейтральную или даже скорее положительную коннотацию (преданность культуре своей нации, стремление к национальной независимости), на страницах медиадискурса в общественном сознании национализм твердо ассоциируется с шовинизмом, джонгоизмом и экстремальным патриотизмом.

В свою очередь, приядерную зону концепта NATIVISM в лингвокультуре медиадискурса определяет, прежде всего, лексема xenophobia. В определениях каждой из данных языковых единиц можно найти интегральные семы, но также увидеть и дополнительные значения. Например: Coronavirus has unleashed ‘tsunami of hate and xenophobia’ across the world [14]; Donald Trump set to fall back on xenophobia with re-election plan in tatters [13]; When all you have is a hammer, everything is a nail – and xenophobia was the only tool swinging on Trump’s belt [16]; Xenophobia has become the new normal – and these poisonous ideas won’t go away after the referendum [14]. Дополнительное значение, которое приобретает нативизм, проявляется в виде агрессивного противостояния и неприятия другой нации, а именно ксенофобии.

Как показал анализ, структура концептов NATIVISM и NATIONALISM представляет собой конструкт, который состоит из нескольких когнитивных слоев. Системно-структурный уровень концепта, зафиксированный в лексикографических источниках, формирует подслой концептов в том смысле, что в сознании британцев и американцев nationalism (национализм) и nativism (нативизм) указывает на близкое, но тем не менее с небольшими различиями (а именно дополнительным значением) восприятие британцами и американцами соответствующей лексики. Дискурсивная вербализация концептов формирует другой когнитивный уровень, они имеют множество точек пересечения, но не заменяют друг друга. В частности, следует отметить дифференцированное употребление лексем nativism и nationalism : британские источники имеют тенденцию использовать данные лексемы, в то время на страницах американских газет нельзя отметить яркую репрезентацию данных концептов, в особенности концепта NATIVISM .

Одной из актуальных проблем национальной общности, связанной с формированием национальной идентичности, является проблема проявления национализма и нативизма. Таким образом, выступая против данных идеологий, нация выступает в качестве выразителя символа единства на страницах медиадискурса.

В итоге можно заключить, что концепты NATIVISM и NATIONAONALISM представляют собой совокупность представлений, понятий, знаний, ассоциаций, ценностей и опыта, как связанных с употребляемыми лексемами, так и закрепленных в лексикографических источ- никах. Несмотря на то, что концепты NATIV-ISM и NATIONALISM коррелируют в некоторых смыслах, у каждого из исследуемых концептов существуют свои отличительные признаки. Данные концепты представляют собой центр соответствующих концептуальных полей, в состав приядерной зоны лексико-семантического поля концепта NATIONALISM медиадискурса вошли лексемы chauvinism, jingoism и superpatriotism, в то время как лексема xenophobia занимает данную позицию в рамках поля концепта NATIVISM лингвокультуры массмедиа.

Концепты NATIVISM и NATIONALISM , являясь, с одной стороны, универсальными концептами, в то же время в современном англоязычном медиадискурсе приобретают наполнение, отличное от их других локальных актуализаций. Базируясь на результатах анализа, можно сделать вывод о более выраженной вербализации концептов на страницах британских изданий в их сравнении с американскими публикациями. Расхождения между медиадискурсами в этом случае можно объяснить как происходящий на наших глазах процесс идентификации англоговорящих наций и этносов, способный свидетельствовать как о национальной идентичности этноса, так и о его реакции на происходящие в мире события и в особенности на поток иммигрантов, который привносит в понятие национального признак деления общества на своих и чужих.

Список литературы Концепты nativism и nationalism как соотношение этнической и национальной идентичности в англоязычном медиадискурсе

  • Ассман Я. Культурная память: Письмо, память о прошлом и политическая идентичность в высоких культурах древности. М., 2004.
  • Воркачв С.Г. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память // Теоретическая и прикладная лингвистика. Сер.: Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. С. 90–102.
  • Гранин Ю.Д. К проблеме реальности в современной социологии: исчезновение «группы»? // Высшее образование в России. 2014. № 2. С. 126–130.
  • Гранин Ю.Д. «Нация» и «этнос»: эволюция подходов и интерпретаций в философии и науке XVIII–XX столетий // Вопр. философии. 2015. № 7. С. 7–21.
  • Красавский Н.А. Русская и немецкая концептосферы эмоций: опыт лингвокультурологического анализа словарных статей // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 115–126.
  • Лошкарева-Имгрунт С.И. «Идентичность» и «Идентификация»: семантические грани понятий // Социально-гуманитарные знания. 2013. № 11. С. 89–95.
  • Меняйло В.В. Идентичность в контексте современной лингвистики [Электронный ресурс]. URL: http://youth.hse.spb.ru/sites/default/files/ menyaylo_tezisy.doc (дата обращения: 30.06.2021).
  • Мëдова Ю.А. О соотношении этнической и национальной идентичности // Философия и общество. 2010. № 4. С. 119–125.
  • Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Волгоград, 2004.
  • Cambridge Dictionary [Electronic resource]. URL: https://dictionary.cambridge.org (дата обращения: 25.06.2021).
  • Joseph E. John Language and Identity: National, Ethnic, Religious. Basingstoke, UK and New York, 2004.
  • Marriam Webster Dictionary [Electronic resource]. URL: https://www.merriam-webster.com (дата обращения: 26.06.2021).
  • The Guardian [Electronic resource]. URL: https://www.theguardian.com/international (дата обращения: 26.06.2021).
  • The Independent [Electronic resource]. URL: https://www.independent.co.uk (дата обращения: 27.06.2021).
  • The New York Times [Electronic resource]. URL: https://www.nytimes.com (дата обращения: 27.06.2021).
  • The Washington Post [Electronic resource]. URL: https://www.washingtonpost.com (дата обращения: 28.06.2021).
Еще
Статья научная