Лексические особенности вагайского говора тоболо-иртышского диалекта сибирских татар
Автор: Камалова Елена Марсельевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Статья в выпуске: 1 (76), 2013 года.
Бесплатный доступ
Показаны тематические группы, через которые попытались выявить лексические особенности исследуемого нами вагайского говора тоболо-иртышского диалекта сибирских татар.
Вагайский говор, тоболо-иртышский диалект, сибирские татары, тематические группы
Короткий адрес: https://sciup.org/148165397
IDR: 148165397
Текст научной статьи Лексические особенности вагайского говора тоболо-иртышского диалекта сибирских татар
Комплексное изучение лексического состава является актуальной проблемой языкознания. Оно связано с развитием и сохранением языка, диалекта, говоров, подговоров разных народов, а также истории народа. В настоящее время сибирские татары придают большое значение своей истории, материальной и духовной культуре.
Исследуемый нами вагайский говор рассматривался в работах некоторых ученых-диалектологов, но лишь частично. Этим определяется актуальность нашей темы.
Целью исследования является изучение некоторых особенностей лексики вагайско-го говора тоболо-иртышского диалекта сибирских татар. Вагайский говор входит в состав тоболо-иртышского диалекта сибирских татар. Лексика исследуемого говора богата и разнообразна, характеризуется значительным числом диалектизмов, относящихся к различным областям жизнедеятельности человека. Основу словарного состава вагайского говора составляют общетюркские слова. Наряду с ними наблюдается большое количество иноязычных слов, словосочетаний.
Лексику вагайского говора пополняют слова, заимствованные из русского языка. Их объем в исследуемом говоре достаточно большой, т.к. «сибирские татары жили бок о бок с русскими старожилами края. Селения их располагались в окружении русских се-
лений. В течение столетий они поддерживали экономические и культурные связи друг с другом. В процессе этих длительных исторических и языковых контактов происходили взаимодействие, взаимовлияние в различных областях их материальной и духовной культуры» [1]. Приведем примеры: ваг. мискә – рус. миска, ваг. мулаканка – рус. молоканка , ваг. цип / чип – рус. цепь , ваг. матай / мотацик / мота-чик / матачик – рус. мотоцикл и др.
В лексике вагайского говора значительное место занимают монгольские заимствования. Это можно увидеть в названиях растений, быта, состояния человека: ваг. цейә / чейә – ягода (брусника, клюква), монг. чий – вишня; ваг. муйыл – черемуха, монг. мойл – черемуха (ягоды); ваг. тулана – боярышник, ягоды боярышника, монг. долоогого – боярышник; ваг. кара-гай – сосна, монг. харгай – род сосны; ваг. кусә – чайник удлиненной формы, монг. гусә – чайник; ваг. алгаса – скучать, стремиться, влечься к чему-н., монг. алгасаха – рассеиваться, отвлекаться; ваг. кыйра – ленивый, монг. хойрго – лентяй [4]. Распространенность рассмотренной нами лексики, имеющей параллели с монгольским, русским языками, свидетельствует о длительных контактах народов в историческом прошлом, отражает их культурные связи с древнейших времен. Рассмотрим тематические группы лексем, которые отражают наиболее важные сферы жизни человека.
Лексика, относящаяся к пище. Для передачи понятия «пища» в говоре употребляются слова а°ш, а°шамлық, а°сық, ырсық.
Основные пищевые термины, употребляемые в вагайском говоре ( итмәк / икмәк – хлеб, сөт – молоко, чай / чой / цай – чай, аш / эссе – суп, ит – мясо, полык – рыба, май – масло), имеют свои аналоги или фонетические варианты во всех говорах татарского языка и в большинстве тюркских языков.
Главными в рационе питания у татар ва-гайского говора являются мясные, мучные, молочные, рыбные продукты, ягоды. Это объясняется тем, что почти в каждом дворе есть свое хозяйство, что на территории Вагайского района большинство поселений расположено вблизи рек и озер. Население Вагайского района в основном занимается рыболовством, охотой, животноводством, собирательством ягод и грибов, поэтому в говоре преобладают лексемы, относящиеся к данным родам занятий.
Понятие «мучное изделие» передается словом қоры аш / кораш (коры – сухой, аш – еда) – сухая еда. Главным ингредиентом в изготовлении мучной пищи является он – мука. Хлеб пекут обычно из пшеничной муки – итмәк / икмәк. В вагайском говоре, как и в других говорах тоболо-иртышского диалекта, хлеб из первосортной пшеничной муки передается словом ак итмәк / икмәк (ак – белый, итмәк / икмәк – хлеб – белый хлеб), хлеб из второсортной либо из ржаной муки – кара итмәк / икмәк (кара – черный, итмәк / икмәк – хлеб – черный хлеб). По форме различают түгәрәк имтәк / икмәк – круглый большой хлеб, кирбеч / кирбец / урыс / тора итмәк / икмәк – городской хлеб. В прошлом, особенно в неурожайные годы, готовили пәтер – лепешки из пресного теста. В других говорах сибирских диалектов лепешка передается словом көлцәц / көлчә / көлсә / көләсә, что означает «лепешка из кислого теста» [6].
Пасылган он – тесто; он пасу – замесить тесто; он йасау – делать из готового теста шарики; ацыталган / ачытылган он / ачыткы – дрожжевое тесто, закваска; какка пасылган он – сдобное бездрожжевое тесто. Понятие « тро-шай» заимствовано из русского дрожжи . Онаш – лапша. В речи жителей д. Эушта (Томская область) в значении «лапша» употребляется слово узун аш [5].
Из других мучных изделий в говоре татар Вагайского района широко распространен па-урсак / павырсак / кәбәц павырсак – кушанье в виде круглых шапочек (тюбетейки) из дрожжевого или кислого теста, жаренных в масле. Паурсак / павырсак встречается и у узбеков, казахов [2].
Путем жарения в масле татары Вагайско-го района готовят такие блюда из муки, как пәрәмец / пәрәмич (в литературном аналог – пәрәмәч) , сумса, коймак – блины, уйма, кисмә, чигелтәк, урама – хворост, чәк-чәк – чак-чак. Пәрәмец (пәрәмич) делается из кислого теста. Из раскатанного теста вырезают небольшие куски, в середину которых кладется фарш из говядины, приправленный луком, чесноком, перцем и солью. Затем края теста вокруг начинки загибаются, причем сверху оставляют небольшое отверстие. После этого пәрәмец / пәрәмич опускают в кипящее масло открытой частью вниз и через некоторое время переворачивают вилкой по мере обжаривания.
Сумса – пирог, начиненный мясным фаршем. В качестве начинки употребляют легкие, печень, почки и варенье. Тесто может быть пресным и кислым. На половину раскатанного круглого теста накладывается начинка, а второй половиной он накрывается сверху, и края теста плотно соединяют. Пәрәмец (пәрәмич) и сумса могут жариться как в котле с кипящим жиром, так и на сковороде. Каймак готовится как русские блины. Подается с растопленным сливочным маслом.
Из муки татары Вагайского района готовят өчпочмак / оцпоцмак – треугольник; тугач / тугац – маленькая круглая булочка из пресного теста с дырочкой в середине; калач / калац – то же, что и тугач / тугац . Мушник – это большой пирог с ягодной начинкой, испекается в печи. Пәлич / пәлиц / пәлец – пирог с мясом птицы, в основном из утки или из домашнего молодого цыпленка, готовится в печи. Шәңгә / шәнгә – большой открытый пирог квадратной формы с начинкой из картофеля и творога. Пи-рашки (< рус. пирожки) – пирожок. Пирашки делается обычно из кислого, пресного теста, начинкой может быть что угодно (картофель, творог, варенье, мясо, яйцо, капуста, повидло и т.д.). Эртник / йертник / эретник (< рус. рыбник) – закрытый пирог из свежей рыбы, имеющий продолговатую форму. Для начинки берут 2–3 карася, добавляют лук, масло.
Наименования растений. Названия растений являются неотъемлемой частью словарного состава каждого языка. Изучение такого богатого пласта лексики имеет особое значение и для подтверждения древнейших культурных контактов разных групп тюркских языков.
Растительная терминология вагайского говора тоболо-иртышского диалекта по сравнению с другими тематическими разделами лексики менее богата диалектными вариантами. С течением времени многие наименования растений уходят в забвение, заменяясь лексемами, заимствованными из русского языка.
Собирательство играло и играет значительную роль в комплексном натуральном хозяйстве сибирских татар, особенно проживающих в Заболотье и отдаленных от крупных городов населенных пунктах, куда входит и территория изучаемого нами говора. Ягоды употреблялись и сейчас употребляются как продукты питания и как целебные средства от разных недугов. Понятие «ягода» в исследуемом нами говоре передается словами иләг-имеш / иләк-йемеш / йемеш-йеләк .
Сибирско-татарские названия ягод и некоторых других съедобных растений можно классифицировать по мотивам номинации. Сибирские татары давали названия съедобным растениям преимущественно по признакам, непосредственно воздействующим на органы чувств: цвету, вкусу, внешней форме и т.п.
Номинация растений по цвету. В вагайском говоре черника обозначается словосочетанием кара чейә / цейә (букв. «черная ягода»); голубика – кук чейә / цейә (букв. «голубая ягода»); брусника – кысыл чейә / цейә (букв. «красная ягода»); ежевика – кук асты-ган (букв. «голубая малина»); костяника – кысылгат (букв. «красная ягода»). Название смородины – карагат – состоит из двух основ: кара – черная, гат – от др.-тюрк. «плод, ягода». По цвету различают черную смородину – кара карагат (букв. «черная черная смородина»); красную смородину – кысыл карагат (букв. «красная черная смородина»).
Номинация растений на основе сходства. Некоторые названия ягод произошли на основе сравнения их с глазами ( кус ), носом ( порон ) животных и птиц. Например, клюква в вагайском говоре передается разными словами и их вариантами: торнакус / тырна-кус / тырнагус / тырнавгес ( торна – «журавль», кус / гус – «глаз» = журавлиный глаз).
С глазом волка сравнивается ягода пуре кус / пури гус (букв. «волчий глаз»). В некоторых населенных пунктах Вагайского района (дер. Сулейменские) бытует лексема эт порон – шиповник ( эт – «собака», порон – «нос» = собачий нос) . А в других населенных пунктах ва-гайского говора (у большеуватских татар) употребляется лексема коләп – шиповник. Слово каскаулак / каскавлак / каскавак (щавель) расчленяется на две основы: кас – «гусь», каулак / кавлак / кавак – «лист, ветка».
Названия многих лекарственных трав в настоящее время утрачены. Можно выделить наименования растений, состоящие из двух основ, где первый компонент – название животного или птицы, второй – слово, означающее часть тела. Например, конский щавель в вагайском говоре называется сыйыр кой-рык ( сыйыр – «корова», койрок – «хвост» = коровий хвост). Почему именно коровий хвост, а не конский, можно определить по внешнему виду растения: оно походит больше всего на коровий хвост кисточкообразной формы.
Папоротник в данном говоре, в частности в дер. Сулейменские, Тукузские, Митькино, называется айыв таван / айыв табан ( айыв – «медведь», табан / таван – «пятка, стопа» = медвежья пятка); в то время как большеуватские татары, куда входят дер. Вершинские, Осиновские, Оди-нарские, Веселинские, для названия папоротника используют словосочетание сыйыр койрок – коровий хвост. Растение гусиные лапки в говоре передается словом касайак ( кас – «гусь», айак – «нога, лапы, лапки» = гусиные лапки). Одно из названий клевера в вагайском говоре состоит из двух слов куйан сот , что буквально означает «заячье молоко» ( куйан – «заяц», сот – «молоко»).
Номинация растений на основе функциональных признаков. В ва-гайском говоре тоболо-иртышского диалекта душица называется словом йылыут / йы-лавыт / йылаут. Данная лексема состоит из двух основ: йылы – теплый, ут – трава. Таким образом, йылыут / йылавыт / йылаут дословно означает «согревающая трава». В дер. Юрмы Вагайского района душица передается словом улән цай (улән – «трава», цай – «чай»; букв. «чай из трав»). Для обозначения репейника в исследуемом говоре используют слово йәпшенчәк / йәпшенцәк, а в д. Митькино Ва-гайского района – рәкмән / ракмән / эрекмән (<рус. репейник ). Йәпшенчәк / йәпшенцәк образовано от глагольной основы йәпшену / йа-бышу / йәбешү (липнуть, прилипать) при помощи аффикса -чәк / - цәк.
Отношение к лесу с давних времен было самое бережное. Собирательство в основном осуществлялось и осуществляется в лесу. Лес обозначается разными лексемами – тос, урман . В зависимости от того, какое дерево превалирует на местности, используются наименования, образованные по модели «существительное + аффикс -лык / -лек »: хвойный лес – ка-рагайлык , березовый лес – кайыннык / кай-ынлык , молодой ельник – тергелек , молодой березняк – цауллык , лесная чаща – йышлык , густой кустарник – чытырманнык / цытырманнык .
Кору, живицу хвойных пород (ель – тер-ге , сосна – карагай , пихта – пайлан ) используют для приготовления отваров, настоек, мазей от различных заболеваний. Семена кедра – косок, косок агац / агач – употребляются в пищу. Сибирско-татарское слово косок употребляется в значении «кедровый орех». От этой основы образованы собственно диалектные лексемы косо-кагац / косокагач – кедр, косокпаш – кедровая шишка, косоклок – кедровый бор и др.
Таким образом, приведенный выше материал показывает, что при употреблении терминов растительного, животного мира, названий пищи в вагайском говоре наблюдается общность с другими говорами. Определенная часть исследуемой лексики указывает на тесные этноязыковые контакты сибирских татар с соседними народами, у которых заимствованы те или иные понятия. Заимствованный пласт лексики состо- ит из русских, персидских, монгольских слов. К русским заимствованиям относятся, например, эрекмән – репейник, репей, мрак – морошка, пәтрә – ведро, трошай – дрожжи, кабыста / кавыста – капуста, угырча / угерцә – огурец, пурсык – барсук; к монгольским – муйыл – черемуха, тулана – боярышник, ягоды боярышника. Встречаются в говоре и множество специфичных, характерных только для данного говора лексем-номинаций, что позволяет делать вывод об уникальности языка сибирских татар.