Лингвистические и экзегетические особенности арамейских переводов с древнееврейского третьей главы книги Бытия
Автор: Шаблевский Николай Николаевич
Журнал: Христианское чтение @christian-reading
Рубрика: Экзегеза священного писания Ветхого Завета
Статья в выпуске: 6 (59), 2014 года.
Бесплатный доступ
В настоящей работе анализируются особенности Пешитты и таргумов как арамейских переводов Пятикнижия с древнееврейского языка. Объектом для исследования была выбрана третья глава книги Бытия, в которой повествуется о переломном событии в жизни наших прародителей - грехопадении. Основное внимание уделяется спорным вопросам в области филологии арамейских языков и экзегезы текста оригинала, которые характеризуют специфику и методы переводов, а также язык таргумов и отношение переводчиков к подлиннику. В результате исследования было установлено, что создатели Пешитты следуют древнееврейскому тексту оригинала без интерпретации трудных для понимания мест Библии; текст соответствовал узусу одного из сирийских диалектов эпохи его создания. Переводчик таргума Онкелоса стремился к буквальной передаче подлинника на литературный арамейский язык, а в случаях необходимости толковал трудные фрагменты Торы. В отличии от него другие таргумисты писали на разговорном иудейско-палестинском, хотя в ряде случаев нарушали его нормы в пользу подлинника и приводили обширную экзегезу Пятикнижия.
Пешитта, таргумы, онкелос, псевдо-ионатан, неофити, маркирование прямого объекта, экзегеза, книга бытия, пятикнижие, тора
Короткий адрес: https://sciup.org/140190058
IDR: 140190058
Список литературы Лингвистические и экзегетические особенности арамейских переводов с древнееврейского третьей главы книги Бытия
- Библия: книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2008.
- Biblia Hebraica Stuttgartensia/Eds. K. Elliger, W. Rudolph. 5th edition. Stuttgart, 1997.
- Biblia Sacra Vulgata: Iuxta Vulgatam Versionem. 4th edition. Stuttgart, 1994.
- Comprehensive Aramaic Lexicon Project. URL: http://cal.huc.edu/(дата обновления: 03.02.2014; дата обращения: 14.02.2014).
- Neofiti. 1 Biblia. Vetus Testamentum. Pentateuchus . 1501-1517//Biblioteca Apostolica Vaticana. URL: http://digi.vatlib.it/view/MSS \_Neofiti.1/0001 (дата обновления: 05.02.2014; дата обращения: 20.02.2014).
- Septuaginta/Ed. A. Rahlfs. 2nd editionю Stuttgart, 1979.
- Sperber A. The Bible in Aramaic Based on Old Manuscripts and Printed Texts. Vol. 1: The Pentateuch according to Targum Onkelos. 2nd edition. Leiden; New York; Köln, 1992.
- The Old Testament in Syriac according to the Peshitta Version. Part I, fascicle I. Genesis-Exodus. Leiden, 1977.
- Ламбдин Т.О. Учебник древнееврейского языка/Пер. с англ. Я. Эйделькинда под ред. М. Селезнёва. М., 1998.
- Лёзов С.В. Арамейские языки//Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки/РАН. Институт языкознания. Ред. колл.: А.Г. Беглова, Л.Е. Коган, С.В. Лёзов, О.И. Романова. М., 2009. С. 414-496.
- Лёзов С.В. Классический сирийский язык//Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки/РАН. Институт языкознания. Ред. колл.: А.Г. Беглова, Л.Е. Коган, С.В. Лёзов, О.И. Романова. М., 2009. С. 562-626.
- Лёзов С.В. Синтаксис глагола в древнееврейском повествовании//Библия: литературные и лингвистические исследования. Выпуск 1. М., 1998. С. 187-217.
- Немировская А.В. Иудейско-палестинский арамейский язык//Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки/РАН. Институт языкознания. Ред. колл.: А.Г. Беглова, Л.Е. Коган, С.В. Лёзов, О.И. Романова. М., 2009. С. 531-562.
- Alexander P.S. Jewish Aramaic Translations of Hebrew Scriptures//Mikra: Text, Translation, Reading, and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity/Eds. M.J. Mulder, H. Sysling. Chapter 7. Peabody (Massachusetts), 2004. P. 217-253.
- Brockelmann C. Lexicon Syriacum. Halle, 1928.
- Brown F., Driver S.R., Briggs Ch.A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an Appendix Containing the Biblical Aramaic. 5th edition. Boston, 2000.
- Dirksen P.B. The Old Testament Peshitta//Mikra: Text, Translation, Reading, and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity/Eds.M.J. Mulder, H. Sysling. Chapter 8. Peabody (Massachusetts), 2004. P. 255-297.
- Kalinin M., Loesov S. Encoding of the Direct Object throughout the History of the Aramaic Language//Babel und Bibel 7. Orientalia et Classica. Vol. XLVII. Winona Lake, Indiana, 2013. P. 477-527.
- Muraoka T. Classical Syriac: a Basic Grammar with a Chrestomathy. Wiesbaden, 1997.
- Smith J.P. A Compendious Syriac Dictionary. Oxford, 1957 (reprint from 1903).
- Sokoloff M. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period//Publication of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project. 2nd edition. Ramat-Gan, Israel; Baltimore; London, 2002.
- Waltke B.K., O’Connor M. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, Indiana, 1990.