Лингводидактические аспекты перевода официально-делового текста

Автор: Шутмова Наталья Валерьевна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Переводоведение

Статья в выпуске: 2, 2018 года.

Бесплатный доступ

В статье в лингводидактическом ключе рассматриваются дискурсивные характеристики делового перевода. Несмотря на разнообразие жанров официально-делового текста, они обладают общими дискурсивными характеристиками, глубоко изученными Пермской школой функциональной стилистики под руководством профессора М.Н. Кожиной. Анализ типологических свойств делового текста является необходимым этапом формирования профессиональных компетенций у студентов направления бакалавриата «Лингвистика» и специальности «Перевод и переводоведение».

Перевод, официально-деловой текст, типологические свойства

Короткий адрес: https://sciup.org/147229780

IDR: 147229780

Список литературы Лингводидактические аспекты перевода официально-делового текста

  • Алексеева Л.М. Специфика научного перевода. Пермь: Перм. гос. ун-т, 2002. 125 с.
  • Галеева Н.Л. Параметры типологии художественных текстов в деятельностной теории перевода. Дисс.. д. филол. н. Тверь, 1999. 352 с.
  • Дускаева Л.Р. Стилистика официально-деловой речи. Москва: Академия, 2012. 263 с.
  • Дускаева Л.Р., Протопопова О.В. Жанры официально-делового стиля // Стилистический энциклопедический словарь / Под ред. М.Н. Кожиной. Москва: Флинта: Наука. 2003. С. 69-79.
  • Казакова Т.А. Художественный перевод: в поисках истина. Санкт-Петербург: Изд-во СПбГУ, 2006. 224 с.
Статья научная