Лингвокультурные особенности экотуризма
Автор: Краснокутская М.А.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 6-3 (69), 2022 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассматриваются лингвокультурные особенности экотуризма. Исследования сферы экотуризма позволяют нам понять различия культур в традициях гостеприимства, отношениях экотуристов к отдыху и к самим отдыхающим, в организации досуга, как со стороны отдыхающих, так и со стороны агентов экотуристического бизнеса. Данный вопрос является на данный момент малоизученным, это и обуславливает актуальность данной работы.
Экотуризм, экотуристический дискурс, менталитет, коммуникация, феномен
Короткий адрес: https://sciup.org/170194890
IDR: 170194890 | DOI: 10.24412/2500-1000-2022-6-3-37-39
Linguocultural peculiarities of ecotourism
This paper examines the linguocultural peculiarities of ecotourism. Studies of the sphere of ecotourism allow us to understand the differences of cultures in the traditions of hospitality, attitudes of ecotourists to recreation and to holidaymakers themselves, in the organization of leisure time, both by holidaymakers and by the agents of the ecotourism business. This issue is currently understudied, which determines the relevance of this paper.
Текст научной статьи Лингвокультурные особенности экотуризма
Коммуникация - это экзистенциональ-ный феномен, он отличается от всех существующих феноменов своей историей возникновения, своей ролью и функциями, а также парадигмой научных исследований и имеющимся неисчерпаемым научным потенциалом. Постоянная эволюция общества и межличностных отношений в современных медиа зависимых обстоятельствах не может не влиять на трансформацию вербального и невербального общения в существующих сферах, не является исключением и экотуристическая сфера.
Для того чтобы выяснить место и роль экотуризма в определяющих кросскуль-турных процессах современной действительности, стоит основываться на перечисленных далее факторах. В первую очередь, экотуризм, равно как и экономика, политика, информационные воздействия и др. относится к ключевым видам современной межкультурной коммуникации, что обуславливается его значимостью и масштабностью.
Во-вторых, экотуризм демонстрирует себя на всех трех уровнях межкультурной коммуникации. Это межличностная коммуникация, а также коммуникации в малых и в больших кругах. Ввиду того, что в качестве итогового субъекта межкультурной коммуникации выступает сам человек, межличностная коммуникация в рамках экотуризма будет преобладающей.
Экотуризм, будучи коммуникативным феноменом не имеет в наличии типизиро- ванных идеально выстроенных речевых ситуаций. Другими словами, индивидуумы свободно коммуницируют друг с другом и понимают друг друга.
Коммуникация в экотуристической среде обладает национальным своеобразием и многоаспектным характером. В процессе межкультурной коммуникации особенно важна национальная специфика языковой картины мира, и, кроме того, взаимосвязь национального самосознания и языка. В туризме, а, следовательно, и в экотуризме, происходит конфронтация и взаимодействие абсолютно разных культур.
Межкультурная коммуникация в экотуризме представляет собой разговор культурных идентичностей, вследствие которого формат межкультурных контактов обретает большее многообразие.
Токование культуры подразумевает и обуславливает потребность осуществления сопоставительного анализа культурноспецифических признаков, в том числе и в сфере экотуризма. В этом отношении эффективные результаты обеспечивает крос-скультурная коммуникация. Лингвисты рассматривают кросскультурную коммуникацию с точки зрения контрастивного аспекта лингвокультурного изучения коммуникации, в масштабах которого происходит сопоставительное исследование социокультурных феноменов [1].
Разумеется, все страны имеют свою собственную культуру и традиции, а также социокультурную обусловленность экотуризма.
Язык, бесспорно, является универсальным средством современной межкультурной коммуникации. Он содержит в своей структуре и семантике специфику различных культурных идеологий, нормы человеческого поведения и общекультурные ценности, характерные для современного общества, которые оставляют свой след, прежде всего, на лексике языка. Из этого следует, что язык является важнейшей частью национальной культуры, а социальный багаж знаний индивидуума оставляет на нем безусловный отпечаток. Одновременно с этим, в процессе характеризации одних и тех же объектов и событий, туристы, коммуницирующие на разных языках, используют в речи разные реалии, которые напрямую связаны с опытом их жизни или с их культурой, обычаями и традициями. Другими словами, в языке отражается нравственная культура народа, то есть его менталитет.
Среди тех, кто изучал менталитет людей исторических периодов был М. Блок, понимавший под ментальностью «групповое, коллективное сознание» [2], и Л. Февр, который определял эту категорию как «преломление коллективного в индивидуальном» [3].
Язык и менталитет составляют существенную часть национальной культуры, обязательной для производства и формулирования мыслей. То есть, мы можем полагать, что менталитет немецкого народа и нации формируется под влиянием окружающей его обстановки, а также его сферы общения, и, как следствие, перенимает менталитет своих соотечественников. Родной язык способен закладывать основы характера и мировосприятия людей, это подтверждается тем фактом, что разные народы, говорящие на разных языках, чувствуют и понимают мир неодинаково. Из мы говорим всю жизнь, сказывается на формировании нашей личности, наших ценностей и, даже характера с самого младенчества. Соответственно, если люди воспринимают мир неодинаково, то и для коммуникации и передачи необходимой информации будут использованы неодинаковые языковые средства.
Если учитывать имеющуюся связь языка с менталитетом, то, с помощью особенностей языкового строя мы можем определить конкретные свойства разных лингво-культур, в том числе и немецкоязычной, а также выявить определенный стереотипные черты индивидуума той или иной этнокультурной среды.
Все вышеперечисленное и будет формировать лингвокультурные особенности экотуристического дискурса и найдет свое отражение в следующих параметрах языка:
- грамматические
-
- лексические
-
- семантические
Так, грамматический строй конкретного национального языка будет отражать специфику национальных семантических форм мышления народа, владеющего данным языком. Лексические особенности также будут проявляться в разных языковых структурах согласно индивидуальности каждой из культур. Семантические особенности будут выражаться в элементах значений языковых единиц, которые определяют и передают от поколения к поколению особенности природы, географии, художественной литературы, особенности быта и обычаев народа, его образа жизни и т.д.
Кроме того, сильное влияние может оказать и манера произнесения речи.
Все вышеперечисленное формирует атмосферу и тон возникающей коммуникативной ситуации, а также определяет ход дальнейших событий.
всего этого следует, что язык, на котором
Список литературы Лингвокультурные особенности экотуризма
- Gudykunst W.B. Cross-Cultural and Intercultural Communication. - Sage Publications Inc., 2003. - 302 p.
- Тюленева Н.А. Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в Российской и Англо-американской рекламе: автореф. дис. канд. филол. наук: специальность 10.02.20 "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание" / Тюленева Наталья Александровна. Уральский государственный педагогический университет. - Екатеринбург, 2008. - 20 с.
- Пирогова, Ю. К. Стратегии коммуникативного воздействия в рекламе: опыт типологизации // Диалог 2001: [сайт]. - 2001 - URL: http://www.dialog-21.ru/digest/2001/articles/pirogova/ (Дата обращения: 09.03.2021).