Лингвокультурологический потенциал рассказов А.П. Чехова в преподавании русского языка как иностранного
Автор: Абрамова Виктория Сергеевна
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Лингводидактика
Статья в выпуске: 3, 2019 года.
Бесплатный доступ
В статье представлена лингвокультурологическая интерпретация художественного текста, цель которой - выявить представления о фактах культуры через постижение его смысловой структуры и анализ ключевых слов. Автор показывает возможности лингвокультурологического анализа рассказов А.П. Чехова и предлагает задания для работы с художественными текстами писателя на занятиях по русскому языку как иностранному. Подчеркивается, что творчество писателя - кладезь национальной культуры и богатый источник языковой информации для иностранного читателя. По мнению автора, любой художественный текст может передавать культурные смыслы средствами языка и нести в себе определенный лингвокультурологический потенциал, который различается от текста к тексту. На материале рассказа «Радость» автор представляет систему поэтапной работы по использованию текстов писателя для формирования лингвокультурологической компетенции учащихся, заключающейся в накоплении знаний о различных объектах, явлениях, ситуациях, событиях русской культуры и т. д. через язык художественной словесности. Автор последовательно демонстрирует, как с каждым новым заданием иноязычные читатели погружаются в содержание текста, обнаруживают многообразие его смыслов, овладевают лексикой носителя языка, выделяют особенности русской культуры, приходят к пониманию связи языка и национальной культуры. Научная новизна исследования заключается в разработке и апробировании алгоритма интерпретации художественного текста в иностранной аудитории как в России, так и за рубежом. Данный подход может служить средством организации познавательной и речемыслительной деятельности иностранных учащихся и в то же время выступать в качестве «инструмента постижения» смысла художественного текста, помочь выявить содержащуюся в нем информацию о культуре. Автор статьи подчеркивает, что отмеченные им методические принципы могут быть применимы к обучению другому иностранному языку на материале художественной словесности.
Проза а.п. чехова, методика преподавания русского языка как иностранного, лингвокультурология, лингвокультурологическая компетенция
Короткий адрес: https://sciup.org/147227726
IDR: 147227726
Список литературы Лингвокультурологический потенциал рассказов А.П. Чехова в преподавании русского языка как иностранного
- Абрамова В.С. Экзистенциальное сознание и национальное бытие в прозе А.П. Чехова 1890-1900-х гг. Дисс.... к. филол. н. Пермь, 2016.189 с.
- Барышникова Е.Н., Завьялова О.С. Читаем Чехова - говорим по-русски. Москва: Русский язык: Курсы. 2013. 136 с.
- Дигина О.Л. Влияние лингвокультурологического подхода на формирование межкультурной коммуникации в обучении иностранному языку // Lingua mobilis. № 4 (18). 2009. С. 99-105.
- Костин А.В., Антипина Е.С., Сапожникова О.В. Лингвокультурологическая интерпретация художественного текста в иностранной аудитории // Мир русского слова. № 2. 2017. С. 79-85.
- Кулибина Н.Б. Зачем, что и как читать на уроке: Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. Санкт-Петербург: Златоуст, 2001. 264 с.
- Панина Е.И. Русская литература в иностранной аудитории. Жизнь и творчество А.П.Чехова: тексты, лексические и страноведческие комментарии, система упражнений для стажеров-иностранцев. Москва: Изд-во "Московский государственный институт международных отношений", 2004. 54 с.
- Ромеро Интриаго Д.И. Лингвокультурологический аспект в преподавании русского языка как иностранного // Вестник Российского университета дружбы народов. Вопросы образования: языки и специальность. 2010. № 4. С. 52-55.
- Рябинина Н.В. Читаем А.П. Чехова по-русски. Хабаровск: Изд-во "Хабаровский технический университет", 2001. 183 с.
- Чехов А.П. Радость // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. Т. 2. Москва: Наука, 1975. С. 12-13.