Материалы по фольклору монгольских народов из Научного архива Калмыцкого научного центра РАН, собранные востоковедом Ц.-Д. Номинхановым. Часть 1
Автор: Бакаева Э.П.
Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu
Рубрика: Проблемы калмыцкой филологии
Статья в выпуске: 1 (68), 2024 года.
Бесплатный доступ
Церен-Дорджи Номинханов - известный востоковед, первый доктор филологических наук в Калмыкии. Опыт работы в молодости в качестве военного инструктора в Монголии (1921-1923 гг.) и деятельность в должности коменданта г. Урги (Улан-Батора) в 1921 г. во время создания монгольского Ученого комитета (будущей Академии наук) Монголии определили его интерес к монголоведению. Первые научные экспедиции Ц.-Д. Номинханов провел в Монголии по направлению и согласно задачам, поставленным его учителем, профессором Б.Я. Владимирцовым, в 19241926 гг. и 1928-1929 гг. После окончания Ленинградского Восточного института он трудился в Калмыкии, Астрахани, Москве, Ташкенте, Абакане, Алма-Ате. В Калмыкии ученый работал с сентября 1930 г. до июля 1931 г. преподавателем в Калмыцком педагогическом техникуме (располагался в г. Астрахани); в 1943 г. (с июня до 28 декабря, когда депортации подвергся весь калмыцкий народ) ученым секретарем Калмыцкого научно-исследовательского института языка, литературы и истории (КНИИЯЛИ); после восстановления автономии Калмыкии в 1957 г. - заведующим сектора, зам. директора, старшим научным сотрудником КНИИЯЛИ (1960-1967 гг.). В разные периоды своей научной деятельности ученый занимался сбором этнографических, фольклорных, лингвистических материалов, которые отложились в архивах России и Монголии. Наиболее крупный по количеству единиц хранения фонд ученого находится в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН. Цель статьи - рассмотреть состав фольклорных материалов по монгольским народам в этом фонде и сопоставить с материалами из других архивов.
Церен-дорджи номинханов, фольклорные материалы, калмыки, ойраты, научный архив калмыцкого научного центра ран, научный архив института языка и литературы ан монголии
Короткий адрес: https://sciup.org/149145261
IDR: 149145261 | DOI: 10.54770/20729316-2024-1-410
Текст научной статьи Материалы по фольклору монгольских народов из Научного архива Калмыцкого научного центра РАН, собранные востоковедом Ц.-Д. Номинхановым. Часть 1
Церен-Дорджи Номинханов – известный востоковед, первый доктор филологических наук в Калмыкии. Крупный специалист по монгольским и тюркским языкам, он являлся также исследователем устного народного творчества и этнографии монгольских народов. Бурные события XX в. ярко отразились на судьбе ученого, прошедшего сложный путь, востребованного на разных должностях в разных регионах нашей страны и Монголии, где ему также пришлось работать.
Ц.-Д. Номинханов в разные годы являлся рабочим (батраком) у коннозаводчиков в Области Войска Донского и военным инструктором Монгольской народно-революционной армии; школьным учителем и преподавателем в университетах Москвы, Ташкента, Абакана, Алма-Аты; научным сотрудником и ученым секретарем, заведующим отделом, зам. директора научно-исследовательских институтов в Москве, Ташкенте, Алма-Ате, Абакане, Элисте; комендантом революционной Урги в Монголии в 1921 г. и председателем Верховного Совета Калмыцкой АССР в 1963–1966 гг. [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 2. Д. 22. Л. 2 об.–3].
На всех этапах своей сложной и многогранной деятельности Ц.-Д. Но-минханов занимался научными исследованиями, а также сбором лингвистических, этнографических и фольклорных материалов по культуре тюрко-монгольских народов.
Работа в регионах, где большая часть населения относилась к монголоязычным или тюркоязычным народам, несомненно, повлияла на специфику научной деятельности ученого. Материалы, связанные с его деятельностью, отложились в разных архивах, среди которых архив Института языка и литературы Академии наук Монголии, Научный архив Калмыцкого научного центра РАН, Архив востоковедов Института восточных рукописей РАН, архив Хакасского НИИЯЛИ, личный архив ученого, хранящийся в его семье, и др. Научное наследие ученого остается недостаточно изученным.
Цель настоящей статьи – рассмотреть состав фольклорных материалов по монгольским народам в личном фонде Ц.-Д. Номинханова в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН и сопоставить с материалами из других архивов. В первой части статьи представлен обзор фольклорных материалов из личного фонда востоковеда Ц.-Д. Номинханова в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН. Во второй части статьи, планирующейся к публикации, будет проведен сопоставительный анализ фольклорных материалов, собиравшихся ученым в разные годы и отложившихся в архивах России и Монголии.
Ранее обзор фонда Ц.-Д. Номинханова из Научного архива КалмНЦ РАН не предпринимался, хотя опубликован ряд работ, посвященных ученому. Данные других архивов привлекались в статьях Д.А. Носова, который провел анализ отдельных материалов по фольклору монгольских народов, принадлежащих Ц.-Д. Номинханову [Носов 2019a; Носов 2019b; Носов 2021]. Исследователь неоднократно отмечает большую работу, проведенную Ц.-Д. Номинхановым по собиранию монгольского фольклора. Так, характеризуя работу в Монголии студентов Ленинградского института живых восточных языков (ЛИЖВЯ), он пишет: «В отношении фольклора монгольских народов на сегодняшний день наиболее значимыми по объему и доступности можно считать материалы по устному народному творчеству и этнографии, собранные студентом ЛИЖВЯ Церен-Дорджи Номинхановым среди халха-монголов и ойратов Западной Монголии в 1924–1925 гг.» [Носов 2021, 100]; «наиболее объемным с точки зрения фольклористики на данный момент можно считать наследие студента ЛИЖВЯ Церен-Дорджи Номинханова (1898–1967)» [Носов 2019a, 131; Носов 2019b]. Одну из своих публикаций Д.А. Носов посвятил сопоставлению материалов дела из Архива востоковедов Института восточных рукописей РАН [Носов 2019b] с 10 тетрадями Ц.-Д. Номинханова, опубликованными На. Сухбаатаром и Т. Ганцогтом [Номинхановын 2016a; Номинхановын 2016b].
В другой работе Д.А. Носов приводит подробно данные об опубликованных Н. Сухбаатаром и Т. Ганцогтом материалах Ц.-Д. Номинханова [Носов 2021, 102–103] и сопоставляет их со сведениями из обнаруженного им в Санкт-Петербургском центральном государственном архиве отчета [ЦГА СПб. Ф. Р-7222. Оп. 6. Д. 15. Л. 66–75 об.] (машинописный текст (копия синего цвета) на листах 21х29 см с незначительной авторской правкой черными чернилами. Л. 75 – двусторонний автограф, список составлен Ц.-Д. Номинхановым, содержит список приобретенных им рукописей [Носов 2021, 106]). Отчет был составлен студентом Ц.-Д. Номин-хановым для ЛИЖВЯ, направившего его в экспедицию, которая продлилась два года, с 1924 по 1926 гг. [Носов 2021, 102–117]. В характеристике записей в тетрадях Ц.-Д. Номинханова Д.А. Носов пишет о том, что в 7 тетради помещено сказание, записанное ученым у сказителя-туульчи: «Былина “Догшин Чингил” <…> (Свирепый Чингил), записанная 3 апреля 1925 г. в монастыре Дэджэлинг от 71-летнего сказителя (туульчи) по имени Тайдж. Текст приведен в переложении с латинизированной транскрип- ции на современный кириллический алфавит» [Носов 2021, 102]. В более ранней статье Д.А. Носов также пишет, что сказителя звали Тайдж: «Седьмую [тетрадь. – Э. Б.] исследователь отвел под былину “Догшин Чингил” (‘Свирепый Чингил’), записанную 3 апреля 1925 г. в монастыре Дэджэ-линг от 71-летнего сказителя (туульчи) по имени Тайдж. Как и в случае с четвертой и пятой тетрадями, монгольские исследователи привели не оригинальную запись в латинизированной транскрипции, а переложение сказок и былины на современный кириллический монгольский алфавит» [Носов 2019b, 274]. В отношении же 4 и 5 тетрадей сказано следующее: «Четвертая и пятая тетради – запись былины “Бурхан хааны көвүүн Бал-чир Бум Эрдэни” (Сын Бухан-хагана малолетний Бум-Эрдэни) <…> В издании текст представлен только в современном кириллическом алфавите, хотя судя по приведенным фотографиям первого <…> и последнего <…> листов – полевая запись выполнена в латинизированной транскрипции» [Носов 2019b, 274]. Таким образом, автор статьи не был знаком с факсимильными изданиями тетрадей Ц.-Д. Номинханова, в которых помещены фотографии всех записей востоковеда [Номинханов 2008; Номинханов 2009а; Номинханов 2009b].
Для темы фольклорных записей Ц.-Д. Номинханова важно сделать пояснение. Ц.-Д. Номинханов записал одно из сказаний о свирепом Чин-гиле в баитском монастыре Деджелин от сказителя, о чем он сам в полевых записях писал: «Передал tulč t’ádž. К. Деджелин. 3 апреля 1925» [Но-минханов 2009b, 138], автор не указывал имя сказителя, а слова «тульчи тайдж» написал со строчной. При этом известно, что ойраты называли туульчи известных сказителей, которые были признаны другими сказителями [Владимирцов 2003, 348]. К таким туульчи, несомненно, относился Парчен (в монгольской традиции пишется Парчин) – баитский сказитель, происходивший из княжеского рода кости цорос, потому его и назвали Парчен-тайджи или Туульчи-тайджи (тайджи – титул владетеля у монгольских народов, от китайского тай-цзы – царевич). Б.Я. Владимирцов писал о нем: «Известный во всем Кобдоском округе Северо-Западной Монголии певец героических эпопей Парчен-тайджи родился в 1855 г.; принадлежит он к племени баит и происходит из княжеского рода кости цорос. Парчен является дядюшкой владетельному князю Тюмен-Баиру» [Владимирцов 2003, 348]. Ц. Унурбаян в комментариях к публикации фольклорных материалов пишет, что Ц.-Д. Номинханов записывал баит-ские песни у 72-летнего Довдона и 71-летнего Парчена или Туульчи-тайд-жи в монастыре Деджелин [Номинханов 2009b, 143]. А известный монгольский фольклорист Б. Катуу приводил сведения о том, что в молодости Парчена, бывшего послушником в монастыре, называли «туульчи» (сказитель) или «туульчи гэцэл» (сказитель-монах второй ступени посвящения) [Катуу 2015, 129], и свидетельство среднего из сыновей М. Парчена о том, что его дети не знали имя «Парчен», их обычно называли «Туульчин Цэнд, Туульчин Жамьян. Туульчин Эвлай» [Катуу 2015, 124–125], таким образом, статус сказителя заменял и само его имя. Именовали Парчена и «Туульчи-тайджи» (сказитель-князь), так как его род был княжеским и относился к кости (ясуну) цорос [Катуу 2015, 124–125]. В этой связи отметим, что и Ц.-Д. Номинханов являлся цоросом, его род происходил из калмыков-дербетов, переселившихся на Дон. Поэтому важно пояснить, что ученый записал эпическое сказание от баитского туульчи Парчена, о котором, согласно ойратской традиции, написал «тульчи тайджи» [Но-минханов 2009b, 138].
Основные фольклорные материалы в фонде № 9 «Церен-Дорджи Номинханов» Научного архива КалмНЦ РАН
Собранные Ц.-Д. Номинхановым фольклорные материалы из его личного фонда в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН относятся к культуре монгольских народов. Хронологически они относятся к трем периодам жизни исследователя.
Первый период – когда он являлся студентом Ленинградского института живых восточных языков (1923–1930 гг.). В эти годы Ц.-Д. Номин-ханов находился в длительных командировках и одновременно работал в Монголии в 1924–1926 гг., 1928–1929 гг., а также собирал материалы по этнографии и фольклору калмыков (этнических групп донских и боль-шедербетовских калмыков) в 1927 г. Из материалов личного фонда в этот период созданы Ц.-Д. Номинхановым «Очерки быта дербетов Северо-Западной Монголии (Кобдосский округ)» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1] и часть материалов дел «Калмыцкие народные песни» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2], «Пословицы, поговорки и загадки дербетов Западной Монголии» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56].
В деле «Номинханов Ц.-Д. Очерки быта дербетов Северо-Западной Монголии (Кобдосский округ). Записаны X-1924, V-1925 г. во время поездки в Кобдосский округ с научной целью от Ученого Комитета М.Н.Р.» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1] изложены записи молодого исследователя, который согласно программе, разработанной совместно с его руководителем Б.Я. Владимирцовым, описал материальную культуру, быт, духовную культуру родственного калмыкам ойратского этноса – монгольских дербетов. Поскольку через несколько лет Ц.-Д. Номинханов за основу программы по собиранию этнографических сведений [НА Кал-мНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 3] взял разработанную известным этнографом Л.Я. Штернбергом программу [Штернберг 1914] (см. также: [Арзютов 2012]), то можно предположить, что в своей экспедиции он уже ею руководствовался.
Дело представляет собой составной текст: лл. 1–14, 65–67 являются автографами Ц.-Д. Номинханова, а лл. 15–64 – копия машинописного текста (выполненная через синюю копировальную бумагу), в которой рукой ученого вписаны на латинице все цитаты на языке дербетов.
Скрупулезная фиксация образцов устного народного творчества прослеживается во включении в рукопись легенд: о переселении дербетов в Монголию [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Л. 55], о войне джунгаров с халха-монголами и женщине, переодетой богатырем [НА КалмНЦ РАН.
Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Л. 58], о богатыре Йовгон-Мергене [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Л. 66–67 об.], о реке Орхон, меняющей цвет воды на цвет крови при появлении дербетов [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Л. 66]. В рукописи также имеются сведения о приметах и традициях, связанных с ними [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Л. 44–46], списки слов, выражающих у дербетов удивление и восклицания, список слов-эвфемизмов, список слов лести [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 1. Л. 55–58].
Тексты на языке дербетов, вписанные рукой ученого в машинописный текст в деле из НА КалмНЦ РАН, записаны на латинице. Так же записывал тексты на языке дербетов Ц.-Д. Номинханов и в своих отчетных полевых тетрадях, сданных им после экспедиции в Ученый комитет МНР. В калмыцкой письменности с 1924 по 1930 гг. была приняла кириллица, с 1930 по 1938 гг. переходили на латиницу. Таким образом, записи в «монгольском» и «калмыцком» деле не отражают орфографию, бывшую в употреблении в 1920-х гг.
Работа ученого о дербетах Монголии была сдана им в Научный архив Калмыцкого НИИЯЛИ (ныне КалмНЦ РАН) уже после возвращения ученого на родину в Калмыкию (после 1960 г.). Поэтому можно сделать вывод о том, что Ц.-Д. Номинхановым была переписана вся работа, которая хранилась им на протяжении последующих десятилетий, несмотря на переезды из одного региона в другой, в том числе и во время депортации калмыцкого народа и ссылки.
Материалы, включенные в рукопись «Калмыцкие народные песни» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2], зафиксированы Ц.-Д. Номинхано-вым летом 1927 г. у донских калмыков – 44 песни [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 1–21] и у ставропольских (т. е. большедербетовских) калмыков – 29 песен [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 51–70]. Информанты Ц.-Д. Номинханова – донские калмыки являлись уроженцами станицы Граббевской (калм. название Цевднәхнә әәмг – Цевдняхинский аймак), переселившимися на территорию Большедербетовского улуса в рамках программы переселения калмыков из других регионов в образованную в 1920 г. Калмыцкую автономную область. Как отмечает П.Э. Алексеева, «Переселение из Цевдняхинского аймака ст-цы Граббевской в Больше-дербетовский улус началось весной 1923 года. Первоначально цевдняхин-цы поселились в местности “Хун гурвн” на территории 2-го Ики-Чоносов-ского аймака Бюдюльчинеровского сельского совета, основав село Теегин нур» [Алексеева 1997, 15]. Основная часть (40 песен из 44) песен донских калмыков была записана Ц.-Д. Номинхановым у проживавших в 1927 г. «в поселке 2-й Чонус» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 22] пожилых калмычек Б. Батыревой, Неминовой и других. Ученый отмечает, что одна из песен (№ 41) была составлена в 1924 г. «во время переселения донских калмыков в Ставропольскую губернию» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 22], но ко времени этой миграции Большедербетовский улус уже являлся частью Калмыцкой автономной области. Другие 29 песен, как писал Ц.-Д. Номинханов, были записаны им у «ставропольских калмыков» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 22], имеются в виду калмыки
Большедербетовского улуса, который входил с 1860 г. до 1920 г. в состав Ставропольской губернии, в отличие от донских калмыков-переселенцев, которые в момент записи проживали по соседству. Поэтому необходимо отметить, что группа «ставропольских» калмыков, у которых проводил сбор материалов Ц.-Д. Номинханов в 1927 г., не связана со Ставропольским калмыцким войском (об этом см.: [Носов 2019a, 133]), это войско было упразднено в 1842 г., а калмыки переведены в Оренбургское казачье войско. В статье Д.А. Носова читаем: «В летние каникулы 1927 г. Ц.-Д. Но-минханов продолжил экспедиционную деятельность у себя на родине, а также посетил Калмыцкую автономную область. Еще через год он решил провести каникулы на родине жены – в Монголии, где остался на год и по заданию Б.Я. Владимирцова вел сбор фольклорного и этнографического материала» [Носов 2021, 103]. Здесь вкрались неточности: каникулярное время ученый провел среди своих станичников, но переселившихся уже из Области Войска Донского в Большедербетовский улус, вошедший в состав Калмыцкой автономной области; супруга же ученого, Татьяна Иннокентьевна Номинханова (в девичестве Лазарева), родилась в Бурятии, в г. Троицкосавске [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 2. Д. 22. Л. 1 об.], на границе с Монголией.
Таким образом, документы из Научного архива КалмНЦ РАН позволяют внести уточнения в определение этнических групп информантов ученого: 44 песни были записаны им в 1927 г. у калмыков, происходивших из станицы Граббевской, но проживавших в Большедербетовском улусе Калмыцкой автономной области, а 29 песен – у калмыков-дербетов, коренных жителей указанного улуса. Особый интерес ученого к записи фольклора калмыков-дербетов был продиктован, несомненно, как наличием собранных материалов у западномонгольских дербетов, а также и происхождением самого Ц.-Д. Номинханова, который родился среди донских калмыков, но относящихся к дербетам «кости цорос».
В дело «Пословицы, поговорки, загадки дербетов Западной Монголии» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56] включены записанные им в Западной Монголии в 1924–1925 гг. 284 дербетские пословицы и поговорки [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 2–33], 407 загадок [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 34–84], и записанные в 1926 г. 50 халха-монголь-ских пословиц [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 106–113].
Второй период сбора Ц.-Д. Номинхановым фольклорных материалов был кратковременным, он относился ко времени его работы в Среднеазиатском государственном университете в г. Ташкенте, где он преподавал монгольский язык и где обучались студенты-ойраты (этнической группы торгутов) из Синьцзяна КНР. Так, в вышеупомянутую рукопись «Калмыцкие народные песни» ученый включил 10 «песен торгутов, проживающих (в Хара-Шаре и Эрян-Хабирга) в Синьцзянской провинции Китайской Народной Республики, записанные 30 марта, 9 апреля 1935 года в г. Ташкенте УзССР» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 71–82]. Отнесение ученым этих песен к калмыцкому фольклору было обусловлено тем, что торгуты, расселенные в Синцзян-Уйгурском автономном округе, являются потомками калмыков, откочевавших в Центральную Азию, на прародину (как они говорили, на Алтай) и оказавшихся в составе Цинской империи в 1771 г. В 1935 г. также была составлена рукопись «Материалы по языку синьцзянских монголов (ойратов) КНР» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 9], которая содержит интересные данные по этнографии и фольклору ойратов-торгутов. Ряд ойратских паремий, зафиксированных в этот период Ц.-Д. Номинхановым от студентов-ойратов, выступавших информантами, ученый позднее включил в свою работу «Пословицы, поговорки, загадки дербетов Западной Монголии», в которую, несмотря на название, вошли и пословицы, поговорки, загадки торгутов Синьцзяна КНР [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56].
Третий период сбора фольклорных материалов Ц.-Д. Номинхановым начался с возвращения на родину ученого в 1960 г. после того как была восстановлена автономия Калмыкии в 1957 г. Ц.-Д. Номинханов возвратился в Калмыкию и увлеченно занимался разработкой рекомендаций и планов научно-исследовательской работы [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 2. Д. 12; НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 2. Д. 37].
Так, в рукопись «Калмыцкие народные песни», кроме материалов, записанных им в 1927 и 1935 гг., вошли 67 песен донских калмыков, записанных 31 мая – 18 июня 1962 г. в г. Элисте у известного знатока фольклора, донского калмыка, уроженца Денисовской станицы (Богшрахна әәмг – Богшургакинский аймак) Санжи Ивановича Манжикова (1891 г. рожд.) [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 22–50]. Таким образом, в одном деле Ц.-Д. Номинханов собрал песни калмыков, представляющих две этнические группы (донские и большедербетовские калмыки), а также песни торгутов Синьцзяна, являющихся потомками откочевавших в XVIII в. калмыков-торгутов. Примечательным моментом является то, что песни донских калмыков были зафиксированы с разрывом в 35 лет, в течение которых калмыцкий народ пережил трагическую страницу своей истории.
Отдельное дело [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 58] содержит записанные ученым, как он отмечает, 18 апреля – 18 июля 1962 г. у С.И. Манжикова 67 песен и 5 благопожеланий. Сравнение с материалами, включенными в рукопись «Калмыцкие народные песни», показывает, что это те же песни, о которых собиратель указал даты записи 31 мая – 18 июля 1962 г. [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 22–50]. Но, как показывает анализ содержания дела, здесь нет неточности. Ц.-Д. Номинханов скрупулезно отмечает в обеих рукописях, что песни записывались им 31 мая, 14 июля, 16 июля, 18 июля 1962 г. [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 2. Л. 50; НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 58. Л. 29]. А благопожелания были записаны 18 апреля 1962 г. от того же знатока фольклора С.И. Манжикова [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 58. Л. 34].
Рукописный сборник «Пословицы, поговорки и загадки дербетов Западной Монголии» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. 114 л.] датирован Ц.-Д. Номинхановым 1961 г. Но в него вошли как материалы, собранные им в 1924–1925 гг. среди дербетов Западной Монголии, так и загадки синьцзянских монголов, записанные ученым в 1937 г. у студентов, обу- чавшихся в г. Ташкенте в Среднеазиатском государственном университете. Кроме того, как пишет Ц.-Д. Номинханов во введении к сборнику: «В этот сборник решили включить также пословицы и загадки синьцзянских монголов (калмыков), извлеченные из школьных учебников, изданных в г. Урумчи (КНР), и халхасские пословицы, записанные мною в 1926 году в местности Джанчублин хурэ, восточнее г. Улан-Батора» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 1].
Как отмечает Ц.-Д. Номинханов, в рукописный сборник включены пословицы, поговорки, загадки, «представляющие огромный интерес для сравнительного изучения устного народного творчества дербетов Западной Монголии, торгутов Синьцзяна и калмыков Советского Союза, – когда-то единого народа, ныне проживающих друг от друга [за] несколько тысяч километров, отделившихся друг от друга несколько столетий тому назад» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 56. Л. 1].
Еще одно дело из Научного архива КалнЦ РАН содержит фольклорные записи Ц.-Д. Номинханова за 1965 г. [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 2. Д. 14], которые представляют собой рукописный отчет, направленный директору Калмыцкого НИИЯЛИ. В нем зафиксированы 5 сказок, 27 песен, 5 благопожеланий, 2 скороговорки и 1 «беседа пальцев», которые изложены на 41 л. отчета [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 2. Д. 14].
Важным для понимания подхода Ц.-Д. Номинханова к сбору фольклорных материалов является архивное дело, содержащее редкое издание – брошюру «Программы по собиранию этнографических и лингвистических материалов» (Астрахань, 1931 г. Серия «К изучению Калмыцкой области»), в которой содержится в числе других и «Программа по собиранию произведений устного народного творчества». Книга была подготовлена Научно-исследовательской ассоциацией по изучению калмыцкого языка и культуры при Калмыцком педагогическом техникуме, организованной в конце 1930 г. [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 3. Л. 3]. Председателем Ассоциации являлся Ц.-Д. Номинханов [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 3. Л. 4]. Состав программ, источники, на которые опирались составители книги (журнал Бурятиеведение» за 1926–1927 гг., брошюра «О собирании материала для словаря русского старожильного населения Сибири», изданная в Иркутске), а также указание на то, что «Ассоциация не имеет опыта предыдущих работ» [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 1. Д. 3. Л. 3] позволяют сделать вывод о том, что инициатором создания научной ассоциации и подготовки программ для собирания полевых материалов являлся Ц.-Д. Номинханов, проведший несколько полевых сезонов под руководством опытных востоковедов в Монголии. Именно в период с сентября 1930 г. по июль 1931 г. Ц.-Д. Номинханов являлся преподавателем в Калмыцком педагогическом техникуме Номинханов [НА КалмНЦ РАН. Ф. 9. Оп. 2. Д. 22. Л. 3]. Программа по собиранию произведений устного народного творчества, составленная Н.Л. Бродским, Н.А. Гусевым, Н.И. Сидоровым и опубликованная в журнале «Русская устная словесность» в Ленинграде в 1924 г., была переиздана в журнале «Бурятиеведение» (Верх-неудинск, 1926. № 2. С. 112–117). Основываясь на бурятском издании программы указанных авторов, члены Научной ассоциации по изучению калмыцкого языка и культуры при Калмыцком педагогическом техникуме включили ее текст «с сокращениями и дополнениями применительно к Калмыцкой области» в издание, которое, по замыслу составителей и прежде всего председателя ассоциации, должно было стать руководством в научных исследованиях фольклора калмыцкого народа. Несомненно, что программа эта использовалась Ц.-Д. Номинхановым в его собирательской работе как в 1920-е гг., так и в последующие периоды научной деятельности ученого.
Заключение
Фольклорные материалы, собранные востоковедом Ц.-Д. Номинхано-вым, хранящиеся в Научном архиве Калмыцкого научного центра РАН, свидетельствуют о его интересе к устному народному творчеству монгольских народов. Сбор материалов проводился им по научной программе, ученый обращал внимание на этническую группу информанта, так как считал, что каждая этническая группа обладает особенностями культуры, в том числе и фольклора. Ученый работал в родной Калмыкии недолго: в 1930–1931 гг. (в течение одного учебного года) в Калмыцком педагогическом техникуме в 1943 г. (с июня по конец декабря, когда весь калмыцкий народ был подвергнут депортации, а республика ликвидирована Указом Президиума Верховного Совета СССР от 28.12.1943) в Калмыцком НИ-ИЯЛИ, после возвращения из ссылки – с 1960 по 1967 гг., когда он вновь трудился на разных должностях в КНИИЯЛИ.
Основные труды ученого посвящены монгольской и тюркской филологии, важное место среди них занимают и работы по монгольской фольклористике. Ц.-Д. Номинханов активно собирал этнографические и фольклорные материалы в Монголии и Калмыкии. В периоды работы в Узбекистане, Хакасии, Казахстане он посвящал научные изыскания лексикологии, сравнительному тюрко-монгольскому языкознанию.
Три периода сбора материалов среди ойратов-дербетов Монголии и калмыков разных этнических групп связаны программами исследований, что отражено в составлении ученым сборников, составивших архивные дела, в которых присутствуют материалы, датированные разными периодами: 1920-е гг., 1930-е гг., 1960-е гг. В архивных делах, хранящихся в Научном архиве КалмНЦ РАН, собраны записанные лично Ц.-Д. Номинхановым в разные годы: 284 пословицы и поговорки, 407 загадок дербетов Монголии, 51 пословица и поговорка, 97 загадок синьцзянских торгутов, 50 халхаских пословиц, несколько легенд, сказок, 111 песен, собранных среди донских калмыков, 29 – среди большедербетовских, 10 – среди торгутов Синьцзяна, а также дополнительно 27 калмыцких песен. Кроме того, имеются записи благопожеланий, скороговорок, «беседа пальцев» и сведения об устном народном творчестве, записанные в этнографических заметках.
Важно отметить: несмотря на переезды в разные регионы, депортацию, основные труды Ц.-Д. Номинханов сохранил до последних лет своей жизни.
Фольклорные материалы, хранящиеся в Научном архиве КалмНЦ РАН, включают как данные ряда полевых «монгольских» тетрадей, так и записи Ц.-Д. Номинханова, собранные им с 1927 по 1965 гг. в Калмыкии. Введение их в научный оборот – задача, которая стоит перед учеными Калмыкии.
Список литературы Материалы по фольклору монгольских народов из Научного архива Калмыцкого научного центра РАН, собранные востоковедом Ц.-Д. Номинхановым. Часть 1
- На КалмНЦ РАН – Научный архив Калмыцкого научного центра РАН.
- Алексеева П.Э. Станица Граббевская (XVII в. – дек. 1943 г.): исторический очерк. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 1997. 168 с.
- Арзютов Д.В. Полевые программы Штернберга и Богораза: от концепции поля к категоризации этничности // Лев Штернберг – ученый, гражданин и человек (к 150-летию со дня рождения) / под ред. Е.А. Резвана. СПб.: МАЭ РАН, 2012. С. 240–247.
- Владимирцов Б.Я. Монголо-ойратский героический эпос // Владимирцов Б.Я. Работы по литературе монгольских народов. М.: Восточная литература, 2003. С. 325–535.
- Катуу Б. Туульч М. Парчины намтар, уран бүтээл // Парчин судлал. Biblioteca Oiratica. Biography Serica-VII. Улаанбаатар: Соёмбо принтинг, 2015. Х. 124–132.
- Номинханов Ц.-Д. Баруун монголын дөрвөдийин зан үйлийн аман зохиолоос. I–III дэвтэр. I боть. Улаанбаатар: ШУА, Хэл зохиолын хүрээлэн, 2008. 216 х.
- (a) Номинханов Ц.-Д. Бурхан хааны хөвүүн Балчир Бум-Эрдэнэ. IV–V дэвтэр. II боть. Улаанбаатар: ШУА, Хэл зохиолын хүрээлэн, 2009. 163 х.
- (b) Номинханов Ц.-Д. Ойрад аман зохиолын сан хөмрөгөөс. VI–VIII дэвтэр. III боть. Улаанбаатар: ШУА, Хэл зохиолын хүрээлэн, 2009. 220 х.
- (a) Носов Д.А. Значение учебных командировок студентов ЛИЖВЯ для исследования фольклора монголов в 1920-е годы // Тюрко-монгольский мир: история и культура. Материалы международной научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения С.Г. Кляшторного / отв. ред. и сост. Т.Д. Скрынникова. М.: Наука – Восточная литература, 2019. С. 128–137.
- (b) Носов Д.А. Фольклорные и этнографические материалы Ц.-Д. Номинханова (1898–1967) в архивах Санкт-Петербурга // Сетевое востоковедение: взаимодействие монгольских и тюркских этносов во времени и в пространстве: Материалы III Международного научного форума, 11–14 ноября 2019 г. Элиста: Издательство Калмыцкого университета, 2019. С. 273-277.
- Носов Д.А. Студент Ленинградского института живых восточных языков Ц.-Д. Номинханов в Монголии // Монголия – Россия: век независимости – век сотрудничества / сост., отв. ред. И.В. Кульганек, Т.И. Юсупова. СПб.: Петрополис, 2021. С. 100–118.
- (a) Ц.-Д. Номинхановын 1924–1925 онд Баруун Монголд хийсэн судалгаа. I боть. LXI. Эрхлэн хэвлүүлсэн: На. Сүхбаатар, Гар бичмэлээс цахим бичвэрт бичиж, хөрвүүлэг, орчуулга хийсэн На. Сүхбаатар, Т. Ганцогт. Улаанбаатар: Соёмбо принтинг XXК, 2016. 170 х.
- (b) Ц.-Д. Номинхановын 1924–1925 онд Баруун Монголд хийсэн судалгаа. II боть. Эрхлэн хэвлүүлсэн: На. Сүхбаатар, Гар бичмэлээс цахим бичвэрт бичиж, хөрвүүлэг, орчуулга хийсэн На. Сүхбаатар, Т. Ганцогт. Bibliotheca oiratica LXII. Улаанбаатар: Соёмбо Принтинг ХХК, 2016. 210 х.
- Штернберг Л.Я. Краткая программа по этнографии // Сборник инструкций и программ для участников экскурсий в Сибирь. СПб.: Фототипия и типография А.Ф. Дресслера, 1914. С. 212–251.