Методические аспекты развития языковой социально-профессиональной мобильности бакалавров физической культуры
Автор: Залялетдинова Ирина Мансуровна
Журнал: Современная высшая школа: инновационный аспект @journal-rbiu
Рубрика: Трибуна молодого ученого
Статья в выпуске: 2 (32), 2016 года.
Бесплатный доступ
Рассматривается методическое сопровождение процесса развития языковой социально-профессиональной мобильности бакалавров физической культуры на этапе вузовского образования. Приведенная авторская методика, представленная в виде принципов, методов, средств и форм, ориентирована на повышение уровня языковой социально-профессиональной мобильности студентов вузов. В качестве основания данной методики выступают специфические принципы профессионального обучения и обучения иностранным языкам (принцип профессиональной мобильности, коммуникативной направленности обучения, расширения образовательной среды) в дополнение к общедидактическим принципам обучения. Автор приводит необходимые формы и средства для реализации словесного, наглядного, эвристического и практического методов. Приводятся специфические (отличительные) черты разработанной методики.
Социально-профессиональная мобильность, языковая социально-профессиональная мобильность, принцип профессиональной мобильности, принцип коммуникативной направленности обучения, принцип расширения образовательной среды
Короткий адрес: https://sciup.org/14240042
IDR: 14240042 | DOI: 10.7442/2071-9620-2016-8-2-151-162
Текст научной статьи Методические аспекты развития языковой социально-профессиональной мобильности бакалавров физической культуры
Введение специфического дополняющего принципа высшего образования применительно к изучению иностранного языка – принципа расширения образовательной среды - диктуется необходимостью заполнения ячейки на пересечении векторов и языкового высшего образования.
Мы опираемся на определение информационно-образовательной среды (Л.В. Львов, О.В. Башарина), которая понимается как система педагогических условий, включающая в себя информационные образовательные ресурсы, компьютерные средства обучения, средства управления образовательным процессом, педагогические технологии, направленные на формирование личности, обладающей необходимым уровнем профессиональных компетенций [10].
Поскольку образовательная среда является многокомпонентным явлением, состоящим из неких факторов (условий), оказывающих образовательное влияние, расширение образовательной среды, соответственно, предполагает увеличение количества образовательных факторов (условий). В основе принципа находится диалектический закон перехода количественных изменений в качественные, когда увеличившееся количество взаимодействий с образовательной средой повлечет за собой повышение качества овладения изучаемым материалом, необходимыми компетенциями и профессионально-важными качествами.
Расширение образовательной среды вуза в социальном и профессиональном направлениях достигается с помощью определенных образовательных форм внеаудиторной работы, взаимодействия с внешними образовательными организациями и социальными партнерами вуза. Соответственно, принцип расширения образовательной среды предполагает выполнение следующих требований:
-
1) использование форм внеаудиторной работы студентов, имеющих связь с будущей профессиональной и социальной деятельностью выпускников;
-
2) подготовка педагогов к проведению указанных форм внеаудиторной работы студентов;
-
3) проектирование системы оценочных средств;
-
4) разработка учебно-методических материалов, необходимых для организации и проведения внеаудиторных занятий со студентами.
Обозначив в качестве составляющей методики методы, формы и средства обучения и придерживаясь классификации методов Ю.К. Бабанского [2], рассмотрим, в какой форме и при помощи каких средств реализуется каждый метод.
В силу природы языка словесный метод занимает центральное место в языковом образовании в целом и в методике развития ЯСПМ, в частности. Данный метод реализуется в форме клуба ино- странного языка, телекоммуникационных проектов по общению с зарубежными сверстниками на иностранном языке, лекционных и практических занятий по дисциплине «Коммуникативные технологии в профессиональной сфере», профориентационных экскурсий, научно-исследовательской работы студентов (НИРС). Средствами для реализации словесного метода служат: аутентичные тексты, документация, ситуации, видеоматериалы, научные материалы, учебные, и методические пособия, средства информационных технологий (компьютер, системы мультимедиа, компьютерные сети, информационно-поисковые системы, электронные библиотеки, устройство, поддерживающее видеосвязь, гипертекстовые системы, голосовая электронная почта, телеконференция), доступ к сети Интернет, методические рекомендации по выполнению проектов,
Следует отметить, что в терминах описанного выше психологического механизма уровневого усвоения иностранного языка, словесный метод позволяет воспринимать и запоминать уже готовый (не нуждающийся в дополнительной обработке) словесный материал. Будучи воспринятой в словесном виде, информация обрабатывается в процессе мыслительной деятельности, и собственные мысли уже гораздо быстрее формулируются во внутренней речи (переходя затем во внешнюю речь), поскольку языковые средства были актуализированы еще на этапе восприятия. Причем, чем выше актуальный уровень владения иностранным языком, тем быстрее осуществляются эти операции.
Рассмотрим подробнее дискуссию как форму и разновидность словесного метода, обеспечивающую активное включение студентов в иноязычную коммуникативную деятельность. Дискуссия не только создает условия для свободного выражения мыслей и позиций студентов, но и влияет на отношение участников к проблемному вопросу в ходе группового взаимодействия.
Во время дискуссии развиваются все компоненты ЯСПМ:
-
1) когнитивный (в виде новых языковых единиц и интегративной информации по обсуждаемому вопросу от собеседников);
-
2) коммуникативно-деятельностный (в виде применения языковых средств, развития умения взаимодействовать с другими, умения аргументировать и отстаивать сувою точку зрения);
-
3) адаптивно-рефлексивный (в виде возможности проявления индивидуальности, выработки собственной точки зрения, выбора своей позиции).
Сама по себе групповая дискуссия повышает мотивацию и личную вовлеченность участников в решение обсуждаемых вопросов, признавая индивидуальность каждого участника.
Дискуссия характеризуется этапно-стью: введение в дискуссию, обсуждение проблемы, поведение итогов.
Опираясь на имеющиеся работы [4; 5;
-
8] и в контексте исследования, мы считаем, что алгоритм проведения дискуссии на английском языке может иметь следующий вид:
-
1) формулирование проблемы, указание на нерешенность и противоречивость вопроса посредством:
-
а) предъявления проблемной ситуации;
-
б) демонстрации материалов (статистических данных);
-
в) ролевого проигрывания проблемной ситуации;
-
г) анализа противоречивых высказываний (точек зрения) по обсуждаемому вопросу;
-
д) постановки проблемных вопросов;
-
2) установление регламента и правил дискуссии;
-
3) введение необходимого лексического материала.
-
4) обсуждение самой проблемы; приемы, повышающие эффективность группового обсуждения на этом этапе:
-
а) уточняющие вопросы, побуждающие четче оформлять и аргументировать мысли («What do you mean saying
Методические аспекты развития языковой социально-профессиональной мобильности бакалавров физической культуры
that…?», «Can you prove your point of view?»);
-
б) парафраз - повторение ведущим высказывания, чтобы стимулировать переосмысление и уточнение сказанного («You said that…», «Still I don’t’ understand your position…»);
-
в) демонстрация непонимания - побуждение студентов повторить, уточнить суждение («Can you explain your position once more?»);
-
г) «сомнение» позволяет отсеивать слабые и непродуманные высказывания («Is it so?», «Are you sure?»);
-
д) «альтернатива» - ведущий предлагает другую точку зрения, акцентирует внимание на противоположном подходе;
-
е) «доведение до абсурда» – ведущий соглашается с высказанным утверждением, а затем делает из него абсурдные выводы;
-
ж) «нет-стратегия» - ведущий отрицает высказывания участников, не обосновывая свое отрицание («It is impossible»);
-
5) подведение итогов: согласование мнений, принятие групповых решений.
Так, например, в плане клуба иностранного языка (в частности, Английского клуба) мы предлагаем следующий порядок его работы. Председатель предлагает членам Клуба тему для обсуждения, предоставляет базовый аутентичный текст или видеоролик (фильм) для рассмотрения и вычленения необходимой лексики по теме, либо список лексических единиц необходимых для обсуждения. Председателем также составляется список вопросов для обсуждения, которые носят проблемный или дискуссионный характер. Заседания Клуба ведутся только на английском языке. На начальном этапе преподаватель может оказывать организационнометодическую поддержку.
Средняя продолжительность заседания Клуба – один астрономический час. Встречи Клуба проходят не менее одного раза в неделю в свободное от аудиторной нагрузки время на территории учебного заведения, однако иногда могут носить выездной характер. Результат заседаний Клуба может быть представлен в виде методических рекомендаций для внеаудиторной работы со студентами (текст, список лексических единиц по теме, вопросы по тексту или по теме).
На занятиях Английского клуба возможно изменить роль ведущего и участников. Дискуссии целесообразно вести в форме беседы, которая проводится самими участниками группы, ответственными за введение в дискуссию, лексический материал и вопросы по обсуждаемой проблеме. Преподаватель может выступать в качестве участника дискуссии. Ход дискуссии имеет стандартный вид.
В зависимости от уровня владения студентами иностранным языком темы заседаний Английского клуба могут быть ориентированы на общую или профессиональную лексику. Примерный список тем заседаний Английского клуба представлен в таблице (таблица 2).
И.М. Залялетдинова
Таблица 2. Примерный список тем заседаний Английского клуба бакалавров физической культуры в зависимости от уровня владения иностранным языком
уровень А1-А2 (ориентация на общую лексику) |
уровень В1-В2 (ориентация на профессиональную лексику) |
Books in our life / Книги в нашей жизни When I fall in love with... / Когда влюбляешься в... Nothing venture - nothing have. Is it true? / Кто не рискует, тот... Правда ли это? |
Cheating in sports: is it fair? / Жульничество в спорте: это честно? How much liquid do we really need? / Сколько жидкости нам необходимо на самом деле? Diets can be dangerous / Диеты могут быть опасными |
уровень А1-А2 (ориентация на общую лексику) |
уровень В1-В2 (ориентация на профессиональную лексику) |
We speak one language but live in two different worlds / Мы говорим на одном языке, но живем в разных мирах Relations between women: friendship or rivalry? / Отношения между женщинами: дружба или соперничество? Ideal family / Идеальная семья The impacts of globalization upon language and education / Влияние глобализации на язык и образование My favourite sport / Мой любимый вид спорта. |
Big money in sports: a myth or reality / Большие деньги в спорте: миф или реальность The best age to do sports / Лучший возраст для спорта Professional mobility in sport / Профессиональная мобильность в спорте Training process in Russia and abroad: same or different? / Тренировки в России и заграницей: сходства и различия Future of healthy life style / Будущее здорового образа жизни Outdoor activities: advantages and disadvantages / Занятия на открытом воздухе: преимущества и недостатки Team sports versus individual sports / Командные виды спорта против индивидуальных. |
Вопросы для обсуждения, например, по теме «Cheating in sports: is it fair?» («Жульничество в спорте: это честно?») могут быть следующими:
In which sports are there most cases of cheating? (В каких видах спорта больше всего случае жульничества?)
How do people cheat in these sports? (Как люди жульничают в этих видах спорта?)
Have you ever cheated in a sport or game? Why? What was the result? (Вы когда-либо жульничали в спорте или игре? Почему? Каков был результат?)
Is it possible to prevent cheating in sports? (Возможно ли предотвратить жульничество в спорте?)
Do you agree with the quotation “Serious sport is war minus shooting”? (Вы согласны с выражением «Серьезный спорт – это война без стрельбы»?)
Сказанное выше об Английском клубе справедливо для любого Клуба иностранного языка, например, Немецкого, Французского или любого другого клуба.
Другой формой реализации словесного метода является телекоммуникационный проект. Относительно организации работы над телекоммуникационным проектом посредством видеосвязи мы считаем целесообразным рассмотреть этот процесс с ракурса двух алгоритмов выполнения этой работы с позиции студента и преподавателя (таблица 3).
Таблица 3. Алгоритмы работы над телекоммуникационным проектом посредством видеосвязи
Алгоритмы работы преподавателя |
Алгоритмы работы студента |
|
|
Методические аспекты развития языковой социально-профессиональной мобильности бакалавров физической культуры
Алгоритмы работы преподавателя |
Алгоритмы работы студента |
|
|
Приведем пример вопросов по от- ного проекта посредством видеосвязи дельным темам телекоммуникацион- (таблица 4).
Таблица 4. Примеры вопросов для телекоммуникационных проектов посредством видеосвязи по отдельным темам
Тема |
Возможные вопросы для проектов |
Rational nutrition (Рациональное питание) |
|
Physical education (Физическое образование) |
|
И.М. Залялетдинова
Наглядный метод используется в таких формах, как лекционные и практические занятия по дисциплине «Коммуникативные технологии в профессиональной сфере», профориентационные экскурсии, клуб иностранного языка, телекоммуникационные проекты по об- щению с зарубежными сверстниками на иностранном языке. В качестве средств реализации наглядного метода выступают средства информационных технологий (компьютер, системы мультимедиа, компьютерные сети, информационно-поисковые системы, электронные библи- отеки), рабочие места сотрудников посещаемой организации, оборудование, ситуации, документация, аутентичные тексты и видеоматериалы, средства информационных технологий (устройство, поддерживающее видеосвязь, информационно-поисковые системы, гипертекстовые системы, голосовая электронная почта, телеконференция), доступ к сети Интернет.
В ракурсе психологического механизма усвоения иностранного языка наглядность позволяет получить дополнительную (визуальную) информацию, которая способствует более быстрому и полному восприятию информации (в том числе, и языковой). Наличие наглядности повышает интерес к воспринимаемой информации, стимулируя тем самым запоминание и/или трансформацию мыслительных операций во внутреннюю (а затем внешнюю) речь.
Эвристический метод реализуется в форме лекционных и практических занятий по дисциплине «Коммуникативные технологии в профессиональной сфере», телекоммуникационных проектов по общению с зарубежными сверстниками на иностранном языке, научно-исследовательской работы студентов (НИРС). Направленный на самостоятельное получение нового знания, данный метод требует использования следующих средств: научные материалы, учебные и методические пособия средства информационных технологий (компьютер, компьютерные сети, информационно-поисковые системы, электронные библиотеки), доступ к сети Интернет. В рамках психологического механизма эвристический метод развивает мышление, которое представляет собой один из этапов этого механизма.
На использовании практического метода построены такие формы работы, как лекционные и практические занятия по дисциплине «Коммуникативные технологии в профессиональной сфере», телекоммуникационные проекты по общению с зарубежными сверстниками на иностранном языке, в рамках которых решаются практические задачи. При этом в качестве необходимых средств реализации данного метода выступают: ситуации, учебные и методические пособия, средства информационных технологий (компьютер, системы мультимедиа, компьютерные сети, информационнопоисковые системы, электронные библиотеки), методические рекомендации по выполнению проектов. В плоскости психологического механизма усвоения иностранного языка практический метод, как и эвристический, развивает операции мышления, влияющие на скорость порождения речевых высказываний.
Следует отметить, что перечисленные элементы разработанной методики в отдельности подробно освещаются в психолого-педагогической литературе. В роли отличительных особенностей данной методики выступают:
-
1) использование элементов методики в комплексе в образовательном процессе;
-
2) выбор принципов высшего и языкового образования в соответствии с целью развития ЯСПМ;
-
3) введение специфического дополняющего принципа высшего образования применительно к изучению иностранного языка - принципа расширения образовательной среды;
-
4) учет психологического механизма уровневого усвоения иностранного языка;
-
5) адаптация методов, форм и средств обучения к особенностям процесса обучения в вузе физической культуры;
-
6) разработка авторских методических материалов и фонда оценочных средств.
Итак, разработанная и апробированная в ходе опытно-экспериментальной работы методика позволяет развить ЯСПМ бакалавров физической культуры.
Таким образом, мы приходим к следующим выводам:
сиональной мобильности бакалавров физической культуры. Разрабатываемая авторская методика реализуется в процессе обучения иностранному языку в вузе физической культуры в виде принципов, методов, средств и форм, наполненных конкретным содержанием;
-
2) основание методики – специфические принципы профессионального обучения и обучения иностранным языкам (принцип профессиональной мобильности, коммуникативной направленности обучения, расширения образовательной среды) в дополнение к общедидактическим принципам обучения;
-
3) ключевыми методами разработанной методики выступают: словесный, наглядный, эвристический, практический;
-
4) к основным формам проведения занятий в предложенной методике относятся лекционные и практические занятия по дисциплине «Коммуникативные технологии в профессиональной сфере», профориентационные экскурсии, клуб иностранного языка, телекоммуникационные проекты по общению с зарубежными сверстниками на иностранном языке, НИРС.
Список литературы Методические аспекты развития языковой социально-профессиональной мобильности бакалавров физической культуры
- Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). -М.: ИКАР, 2010.
- Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения (Общедидактический аспект). -М.: Педагогика, 1977.
- Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учебное пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. -М.: Издат. центр «Академия», 2012.
- Данилина А.Е. Возможности активизации учебного процесса на уроках английского языка (На материале зарубежных пособий)//Иностр. яз. в шк. 1990. №5. С. 64-68.
- Добрович А.Б. Общение: наука и искусство. -М.: Яуза, 2000.
- Зеер Э.Ф. Психология профессий: учеб. пособие для студентов вузов. -М.: Академический проект, 2003.
- Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Педагогический словарь: для студ.высш. и сред. пед. учеб. заведений//: http://slovo.yaxy.ru/87.html.
- Куклина С.С. Коллективная учебная деятельность в группе на этапе совершенствования навыков иностранного общения//Иностр. яз. в шк. 2000. №1. С. 58-61.
- Львов Л.В. Компетентностно-контекстная система подготовки специалистов с оперативным характером профессиональной деятельности: монография. -М.: Изд-во СГУ, 2009.
- Львов Л.В., Башарина О.В. Индивидуальная образовательная траектория как педагогическое условие эффективного функционирования модели образовательного процесса многопрофильного распределенного учреждения среднего профессионального образования//Инновации в образовании. 2014. №8. С. 25-40.
- Львов Л.В., Перевозова О.В. Трансдисциплинарный учебно-методический комплекс формирования организационно-управленческой компетентности: учеб. пособие. -Челябинск: Издво РБИУ, 2011.
- Миньяр-Белоручев Л.Ф. Методика обучения французскому языку: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. -М.: Просвещение, 1990.
- Мясникова Т.И. Развитие профессиональной мобильности в процессе профилизации подготовки будущих специалистов в вузе: дисс.. к.п.н. -Екатеринбург, 2010.
- Никитина Е.А. Педагогические условия формирования профессиональной мобильности будущего педагога: дисс.. к.п.н. -Иркутск, 2007.
- Новолодская С.Л. Формирование у студентов неязыкового вуза профес сиональной мобильности средствами учебного пособия по иностранному языку: дисс.. к.п.н. -Иркутск, 2005.
- Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 100 000 слов и фразеологических выражений. -М.: АСТ, Мир и образование, 2014.
- Педагогический словарь: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений/; под ред. В.И. Загвязинского, А.В. Закировой. -М.: Издат. центр «Академия», 2008.
- Профессиональная педагогика: учебник для студ., обучающихся по пед. Об авторе: специальностям и направлениям/под ред. С.Я. Батышева, А.М. Новикова. -М.: ЭГВЕС, 2009.
- Сластенин В.А. Педагогика: учебник для студ. сред. пед. учеб. заведений. -М.: Академия, 2012.
- Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей. -М.: Просвещение, 2012.
- Urry J. Sociology beyond Societies. Mobilities for the Twenty-First Century. -London: Routledge, 2000.