Межкультурная компетенция в подготовке юристов
Автор: Ялаева Н.В.
Журнал: Вестник экономики, управления и права @vestnik-urep
Рубрика: Образование
Статья в выпуске: 2 (27), 2014 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассматривается межкультурная коммуникативная компетенция как цель иноязычной подготовки юристов межкультурному общению в профессиональной сфере. Детализируются понятия профессиональной иноязычной компетенции / компетентности относительно направления подготовки специалистов-юристов и содержание компонентов межкультурной коммуникативной компетенции. Дается описание четырех уровней сформированности межкультурной коммуникативной компетенции.
Короткий адрес: https://sciup.org/14214618
IDR: 14214618
Текст научной статьи Межкультурная компетенция в подготовке юристов
Ялаева Н.В.
В данной статье рассматривается межкультурная коммуникативная компетенция как цель иноязычной подготовки юристов межкультурному общению в профессиональной сфере. Детализируются понятия профессиональной иноязычной компетенции / компетентности относительно направления подготовки специалистов-юристов и содержание компонентов межкультурной коммуникативной компетенции. Дается описание четырех уровней сформированности межкультурной коммуникативной компетенции.
INTERCULTURAL COMPETENCE IN THE TRAINING OF LAWYERS
In this article cross-cultural communicative competence as the purpose of foreign-language training of lawyers to cross-cultural communication in the professional sphere is considered. Concepts of professional foreign-language competence / competence concerning the direction of training of specialists lawyers and the maintenance of components of cross-cultural communicative competence are detailed. The description of four levels of formation of cross-cultural communicative competence is given.
Цель обучения иностранным языкам на современном этапе может быть представлена как формирование иноязычной компетенции , под которой мы понимаем совокупность иноязычных знаний, умений и навыков, необходимых для осуществления коммуникации на иностранном языке. Соответственно, иноязычная компетентность в нашем понимании, – это готовность и способность обучающихся к применению иноязычных знаний, умений и навыков в ситуациях межкультурной коммуникации.
Heсомненно, уровень владения иностранным языком, достаточный для осуществления профессиональной деятельности, как отмечает О.П. Казакова, не одинаков для всех: «Для лингвиста-переводчика или учителя иностранных языков – это уровень, приближенный к уровню носителя языка, а для технических специальностей зачас- тую достаточно освоения рецептивных умений чтения специальной литературы» [10, c. 52]. Таким образом, содержание обучения должно отражать ситуации возможного применения иностранного языка в конкретной профессиональной деятельности специалиста.
Для определения цели обучения иностранному языку в системе высшего профессионального образования считаем необходимым разграничить понятия профессиональной иноязычной компетенции/ компетентности и уточнить их содержание.
Некоторые авторы оперируют вариантами приведенных дефиниций: М.В. Йай – «профессионально-ориентированная иноязычная коммуникативная компетенция» [8, c. 8], Ю.B. Eрёмин – «иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция» [6, c. 62], Л.В. Голикова [5, c. 18],
Ялаева Н.В.
Таблица 1
Обзор дефиниций «профессиональная иноязычная компетенция»
E.В. Клименко [11, c. 16], И.А. Зайцева [7, c. 65] – «профессиональная иноязычная коммуникативная компетентность», Л.E. Алексеева [1] – «интерактивная компетенция», E.A. Лактюшина [14, c. 43] - «интегрированная профессиональная иноязычная компетентность», Л.К. Борозенец [3, c. 77] – «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция».
На основании проведенного анализа предлагаем следующие дефиниции:
Профессиональная иноязычная компетенция (ПИК) – совокупность определенных иноязычных знаний, умений и навыков, необходимых для осуществления профессиональной деятельности средствами иностранного языка.
Профессиональная иноязычная компетентность – способность и готовность специалиста применять иноязычные знания, умения и навыки в процессе социально-профессиональной жизнедеятельности, т.е. средствами иностранного языка решать проблемы и типичные задачи, возникающие в профессиональных и социально детерминированных ситуациях.
Содержание профессиональной иноязычной компетентности студентов направления «Юриспруденция» непосредственно связано со спецификой их будущей профессии.
Для определения межкультурной коммуникативной компетенции будущих юристов и характеристики содержания ее компонентов представляется целесообразным воспользоваться принятым в методике обучения иностранного языка подходом к описанию этой компетенции как совокупности различных компетенций (билингвальной языковой, билингвальной речевой и бикультурной социокультурной компетенций), каждая из которых включает в себя соответствующие знания, навыки, умения, способности и качества личности.
Исходя из сказанного, межкультурную коммуникативную компетенцию в качестве цели иноязычной подготовки будущих юристов в вузе можно определить как такой уровень владения языковыми, речевыми, социокультурными и профессионально-предметными знаниями, навыками и умениями на родном и на иностранном языках, который позволяет будущему специалисту коммуникативно приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от изменяющихся условий межкультурного общения.
Схематический состав межкультурной коммуникативной компетенции будущих юристов можно представить следующим образом.
ративную практику.
Кроме того, составляющими профессионально предметной компетенции будущих юристов являются профессиональная этика, правовая и психологическая культура, уважение закона. Отметим, что профессионально-предметная компетенция будущих юристов в большей степени формируется в процессе изучения специальных дисциплин, предусмотренных государственным стандартом и учебным планом, нежели в процессе изучения иностранного языка.
Билингвальная языковая компетенция включает следующие составляющие:
-
· языковые знания правил лексикограмматического оформления изучаемых типов устных и письменных речевых про-
Способности и качества
Профессионально-предметная компетенция
Межкультурная коммуникативная компетенция будущих юристов
Билингвальная
Билингвальная
Билингвальная
языковая
социо-культурная
речевая
компетенция
компетенция
компетенция
Способности и качества включают языковую, речевую, социокультурную наблюдательность, социокультурную непредвзятость, коммуникативную вежливость, речевой такт, толерантность.
Профессионально-предметная компетенция включает, во-первых, знание различных типов правовых отношений, а во-вторых, следующие умения:
-
· толковать и применять законы и другие нормативные акты;
-
· разрабатывать документы правового характера;
-
· осуществлять правовую экспертизу нормативных актов, давать юридические заключения и консультации;
-
· ориентироваться в специальной литературе;
-
· собирать профессионально значимую нормативную и фактическую информацию;
-
· анализировать судебную и админист-
- изведений на иностранном и родном языке, а также знание различий между ними в иностранном и родном языке и знание лек-сико- грамматических и стилистических особенностей основных функциональных юридических текстов в изучаемом и родном языках; знания, которые требуются для выполнения профессионально необходимых видов перевода;
-
· языковые навыки оформления соответствующих высказываний согласно нормам языка и навыки выполнения профессионально необходимых видов перевода.
Билингвальная речевая компетенция включает знания норм построения коммуникативно-приемлемых высказываний при взаимодействии с людьми в условиях профессионального общения на изучаемом и родном языках, а также следующие умения: профессионально ориентированные умения чтения, аудирования, говорения и письмен-
Ялаева Н.В.
Составляющими бикультурной социокультурной компетенции являются:
. общекультурные знания и умения, позволяющие следовать нормам межкультурного общения;
-
· культуроведческие и лингвокультуро-ведческие знания о наличии социо-культурного фона у устных и письменных юридических текстов их принадлежности к правовой культуре страны изучаемого языка; знания о культурном компоненте значения юридических терминов;
-
· лингвокультуроведческие умения, необходимые для определения элементов социокультурного фона у продуктов вербального общения в профессиональной сфере, культурного компонента значения юридических терминов, а также правильного использования в речи социокультурно маркированных терминологических единиц;
-
· социокультурные знания и умения, необходимые для взаимодействия с зарубежными юристами как представителями
своей профессиональной субкультуры;
-
· социолингвистические знания и умения, необходимые для коммуникативно-приемлемого поведения в процессе общения с зарубежными коллегами и партнерами.
Говоря о формировании и дальнейшем развитии межкультурной коммуникативной компетенции будущих юристов, целесообразно выделять различные уровни ее сфор-мированности. Основываясь на общеевропейских рекомендациях по созданию шкалы уровней сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, представляется возможным предложить следу-юще описание уровней (см. табл.).
Таким образом, цель обучения будущих юристов межкультурному общению в профессиональной сфере можно определить как формирование профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции, в состав которой входят профессионально–предметные, билин-гвальные языковые и речевые, бикультурные социокультурные знания, умения и навыки, а также способности и качества личности, необходимые юристу для осуществления межкультурного общения в профессиональной сфере.
Список литературы Межкультурная компетенция в подготовке юристов
- Алексеева Л.Е. Принципы интерактивного подхода к обучению профессионально ориентированному английскому языку//http://www.phil.pu.ru.
- Андриенко А.С. Компетентностный подход в системе иноязычной профессионально ориентированной подготовки специалистов технического университета//Практика и перспективы развития партнерства в сфере высшей школы: Материалы VIII Международного практического семинара. Донецк, 2006.
- Борозенец Г.К. Интегративный подход к формированию коммуникативной компетентности студентов неязыковых вузов средствами иностранного языка. Тольятти: ТГУ, 2005.
- Глотова Ж.В. Формирование профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов в процессе обучения: Дис.. канд. пед. наук: 13.00.08. Калининград, 2006.
- Голикова Л.В. Формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности студентов неязыкового вуза на основе проектной технологии обучения: Автореф. дис.. канд. пед. наук. М.: РГБ, 2005.
- Еремин Ю.В. Теоретические основы профессионально-коммуникативной подготовки будущего учителя в условиях педагогического университета (предметная область -иностранный язык): Автореф. дис.. докт. пед. наук. Санкт-Петербург, 2001.
- Зайцева И.А. Формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности студентов технического вуза//Наука и культура России: Материалы III Международной научно-практической конференции. Самара: СамГАПС, 2006.
- Йай М.В. Способы оценки билингвальной методической компетенции у студентов языковых вузов: Магистратура: Автореф. дис.. кандидата педагогических нау: 13.00.02. М., 2003.
- Изория Н.М. Формирование иноязычной компетенции будущих специалистов сферы туризма в вузах культуры и искусства: Автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.08. M., 2008.
- Казакова О.П. Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам: традиции и векторы развития//Языковое образование сегодня -векторы развития: Материалы международной научно-практической конференции, Екатеринбург, 2122 июня 2010 г./ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т.». Екатеринбург, 2010.
- Клименко Е.В. Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов: Автореф. дис. канд. пед. наук. Калуга, 2004.
- Кобелева Е.П. Формирование профессиональной иноязычной компетенции будущих экономистов транспортной отрасли: Диссертация.. кандидата педагогических наук: 13.00.08. Барнаул, 2012.
- Кручинина Г.А., Патяева Н.В. Формирование профессионально-иноязычной компетентности студентов инженерно-строительных специальностей в контекстном обучении. Нижний Новгород: ННГАСУ, 2008.
- Лактюшина Е.А. Интегрированная профессиональная иноязычная компетентность как цель языкового образования//http://www.emissia.org/offline/2012/1818.htm
- Прудникова H.H. Педагогическая технология формирования иноязычной компетенции студентов неязыковых вузов: Автореф. дис.. канд.пед.наук: 13.00.01. Саратов, 2007.
- Самойлова Е.С. Обучение иностранному языку как фактор формирования профессиональной компетентности экономиста: Дис.. канд. пед. наук: 13.00.01. Казань, 2004.
- Сахарова Н.С. Развитие иноязычной компетенции студентов университета: Дис.. д-ра. пед. наук: 13.00.08. Оренбург, 2004.