Многоязычие в художественной литературе: статус, рецепция, тенденции

Бесплатный доступ

Дан обзор исследуемых аспектов и ключевых вопросов по проблематике многоязычия, проиллюстрирована его масштабность и оправданность в художественной литературе для обеспечения стилистической достоверности и воплощения авторской точки зрения. Описаны особенности восприятия мультилингвального произведения «идеальным читателем» и одноязычным читателем, языковые границы которых могут расширяться и закрываться при взаимодействии с иным, отмечена специфика работ писателя-транслингва.

Многоязычие, транслингвальный, статус, литературное произведение, двуязычие, писатель-транслингв

Короткий адрес: https://sciup.org/148325101

IDR: 148325101

Список литературы Многоязычие в художественной литературе: статус, рецепция, тенденции

  • Виноградов В.В. О языке Толстого // Литературное наследство. М., 1939. Т. 35-36. С. 117-220.
  • Прошина З.Г. Транслингвизм и его прикладное значение // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. Т. 14. № 2. C. 155-170.
  • Толстой Л.Н. Собрание сочинений: в 12 т. М.: Правда, 1987. Т. 3-6.
  • Kellman St. Literary Translingualism: What and Why? // Polylinguality and Transcultural Practices. 2019. Vol. 16. No. 3. P. 337-346. 10.22363/2618 -897X-2019-16-3-337-346.
  • Pennycook A. Global Englishes and Transcultural Flows. London and New York: Routledge, 2007.
  • Schleiermacher F. Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersezens // Dokumentezur Theorie der Übersetzungantiker Literatur in Deutschland seit 1800. Ed. Josefine Kitzbichler, Katja Lubitz, Nina Mindt. Berlin, New York: Walter De Gruyter, 2009. P. 59-82. org/.
  • Simon Sh. The Hotel as a Translation Site: Place and Non-Place, Difference and Indifference [Electronic resource] // Literary Multilingualism. Ed. Vered K. Shemtov, Chen Bar-Itzhak. 2019. Is. 7. URL: https://arcade.stanford.edu/dibur/hotel-translation-site-place-and-non-place-difference-and-indifference (дата обращения: 01.08.2022).
Еще
Статья научная