Молодежный лексикон Пскова: десять лет спустя (лингвокраеведческий проект студентов ПсковГУ)
Автор: Никитина Татьяна Геннадьевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 5 (118), 2017 года.
Бесплатный доступ
Рассматривается динамика сленгового лексикона псковской молодежи. Современный сленговый материал анализируется на фоне словарных материалов 2006 г. Особое внимание уделяется неофициальной городской топонимии и антропонимам - индивидуальным и коллективным прозвищам. Показаны причины дезактуализации отдельных номинативных единиц, представлены новые объекты сленговой номинации и способы образования новых региональных сленгизмов.
Ономастика, топонимия, урбанонимы, антропонимы, молодежный сленг, словарь регионального сленга
Короткий адрес: https://sciup.org/148166939
IDR: 148166939
Текст научной статьи Молодежный лексикон Пскова: десять лет спустя (лингвокраеведческий проект студентов ПсковГУ)
В 2006 г. московское издательство «ЭЛ-ПИС» опубликовало разработанный на псковском материале первый в России дифференциальный «Региональный словарь сленга» [10]. В отличие от словарей полного типа («Московское арго» [5], «Фильтруй базар. Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска» [8], «Словарь уфимского сленга» [2]), словники которых включали в основном апелля-тивную общемолодежную лексику, псковский лексикографический проект был представлен региональной сленговой ономастикой (около 2000 единиц – топонимы и микротопонимы, эргонимы, антропонимы – индивидуальные и коллективные прозвища) и единичными именами нарицательными – шутливыми наименованиями изделий местной промышленности. Более 40 псковских студентов приняли непосредственное участие в сборе материала для этого словаря, а в ходе своей педагогической практики организовали «жаргоннокраеведческую» (как она квалифицировалась в Предисловии к словарю [10, с. 13]) работу школьников.
Новый «срез», фиксирующий нынешнее состояние псковского молодежного сленга (2016–2017 гг.), мы целенаправленно назвали лингвокраеведческим проектом, а перед сту-
дентами – собирателями материала – поставили следующие задачи: энциклопедическое описание обозначаемых сленгизмами объектов, историко-этимологическое комментирование их официальных названий и анализ способов образования сленговых наименований. Эти материалы будут представлены студентами на научных конференциях и в курсовых работах лингвокраеведческой направленности. Нам же пополнение базы данных регионального сленга позволило сделать выводы о динамике в сфере сленговой номинации на уровне выбора объектов и мотивов наименования, эмотивно-оценочных коннотаций слен-гизмов.
Как и десять лет назад, основу регионального молодежного лексикона составила ономастика. Динамика антропонимикона обусловлена изменениями «народного рейтинга» политических лидеров, предпринимателей, деятелей культуры региона, сменой состава конкретных творческих коллективов и субкультурных группировок. Так, нынешним информантам не известны ушедшие со сцены псковские рок-музыканты и, соответственно, их прозвища, зафиксированные 10 лет назад: Гремячка, Крыса, Шапка, Конон, Джимми, Лобзик и др. Из 38 коллективных прозвищ музыкантов псковских рок-групп, вошедших в словарь 2006 г., в настоящее время функционируют только три – ОиДы (музыканты рок-группы «Отцы и дети»), Эс-Эсы (музыканты рок-группы «Слезы счастья»), глинты (музыканты группы «Глинтвейн»). Такие сленгизмы могут обозначать и рок-группу в целом, т.е. используются как эргонимы – наименования различных объединений людей – творческих, производственных и т.п. Зачастую контексты не дают возможности точно определить тип онима: На чьей это машине Эс-Эсы подъехали? (Запись 2012 г.).
В следующее издание регионального словаря сленга уже не войдут или будут сопровождаться указанием на годы их функционирования такие колоритные онимы данного типа, как Пюрешники (рок-группа Pure и ее музыканты), ЗПРы, Запоры (рок-группа «Забавы простолюдина» и ее члены), Пустынники (рок-группа «Пустынная улица» и ее состав), Фройлины (панк-группа Freulein Fuck-Fuck и музыканты этой группы) и др.
Среди новых наименований музыкальной сферы отметим наиболее частотные коллективные прозвища, которые по-прежнему образуются по моделям, традиционным для дан- ного вида онимов: Ложки, Дрифты, Гараж-ники (группы и музыканты групп «Ложка дегтя», «Дрифт», «Гаражъ») и т.п. С 2013 г. в интернет-коммуникации используется и субстантивированное добрые (также в написании Добрые) – участники рок-фестиваля «Добрый рок», ежегодно проводимого в Пскове.
Абсолютно новым видом сленговых коллективных прозвищ являются наименования обитателей крупных жилых комплексов Пскова: ЖК «Европа» – еврики, ЖК «Скандинавия» – скандинавы, ЖК «Князь Александр Невский» – князья (в интернет-коммуникации к жителям своего ЖК они используют обращение князья и княгини ), ЖК «Афины» – финики.
Говоря о коллективных прозвищах, нельзя не отметить полного исчезновения такой их тематической группы, как наименования членов территориальных молодежных группировок. В словаре 2006 г. таких единиц представлено более 20, например:
ИНДУСЫ , -ов, мн. Шутл. <…> 3. Молодежная группировка с улицы Индустриальной. Индусы – это чисто наша тусовка – кто живет на Индусах /улице Индустриальной/ (Запись 2005 г.) [10, с. 113];
КИРПИЧИ , -ей, мн. Шутл. <…> 4. Группировка молодежи, проживающей в районе завода «Псков-кирпич». Приехал кореш из Питера, думал, наши «кирпичи» от «Кирпичей» /рэп-группа/ тащатся, а они-то с Кирпичей просто (Запись 2004 г.) [Там же, с. 122].
Тенденция к исчезновению таких наименований, обозначавших, как правило, агрессивные группировки, наметилась уже по завершении 90-х гг. ХХ в. с началом стабилизации социально-политической обстановки в России. В 2003–2005 гг. многие из таких группировок упоминаются лишь в «плане прошедшего», а их наименования квалифицируются нами в словаре как устаревшие:
МУХОМОРЫ , -ов, мн. <…> Устар. Молодежная группировка, базирующаяся на За-величье в районе «Мухоморов» – трех 9-этажных домов из красного кирпича. Сейчас все тихо, а тогда были бои! Мы с мухоморами бились (Запись 2003 г.) [Там же, с. 179];
АЛТАЙЦЫ , -ев, мн. <…> Устар. Агрессивная молодежная группировка с улицы Алтаева и прилегающих территорий. Алтайцы никогда так не бились, как Старуха или Кар-луха (Запись 2003 г.) [Там же, с. 28];
СОТНЯ, -и, ж. <…> ** Чёрная сотня. Устар. Группировка байкеров с улицы Совет- ской в Пскове. Нашу «Черную сотню» и в Питере уважали. В 90-е годы было много байкеров. И все в черном (Запись 2005 г.) [10, с. 257];
РОЗОЧКА , -и, ж. <…> 3. Устар. Группировка молодежи, проживающей на улице Розы Люксембург и прилегающих территориях в Пскове. Сейчас футбольные фаны, а раньше были кодлы по районам. Розочка очень боевая была (Запись 2005 г.) [Там же, с. 240].
При отсутствии территориального принципа объединения в группировки определенные отношения субкультурной корпоративности продолжают сохраняться в коллективах школьников, мирно соперничающих друг с другом, но тем не менее прибегающих к словесным средствам противостояния в форме презрительных коллективных прозвищ: гуммозы – ‘учащиеся Псковского гуманитарного лицея’. < Ср.: жарг. гумоз – ‘неприятный, вызывающий отвращение человек’ [9, с. 144], недоразвитые – ‘учащиеся лицея «Развитие» № 19’: Его родаки хотят в девятнарик перевести, к недоразвитым (Запись 2016 г.).
Отрадно, что значительно сократилось как в живой речи информантов, так и в интернет-источниках количество обидных прозвищ представителей властных структур, а также преподавателей вузов. Чем обусловлена эта тенденция – изменившейся оценкой деятельности номинируемых лиц или же соображениями политкорректности – трудно определить по имеющимся иллюстративным материалам, возможно, это станет объектом специального социолингвистического исследования. А пока информанты поделились с собирателями лишь добрыми, шутливыми прозвищами, образованными от фамилий по общерусским сленговым деривационным моделям ( Корепушка ← Ко-репина; Шлося ← Шлосберг ) или продуктами языковой игры, реализующей «фонетический код» [6, с. 154] и / или феномен прецедентно-сти: Цецерон ← Цецерский; Рогалева ← Рогалик; Дядя Степа ← Степанов и т.п.
Неофициальные городские топонимы особенно широко представлены в молодежном лексиконе любого региона. Не случайно они становятся объектом специальных ономатологических исследований [3; 6; 7] и лексикографической разработки [1].
Наиболее объемный пласт сленгового то-понимикона Пскова составляют годонимы – наименования улиц. Однако, несмотря на увеличение количества псковских улиц в связи с увеличившимися темпами жилищного строи- тельства, перечень их неофициальных наименований за последние годы не только не расширился, но даже несколько сократился (если в 2006 г. нами было зафиксировано 233 неофициальных годонима, то в 2016 г. их число составило 214). Новые псковские улицы – Никольская, Балтийская, Венская, Михайловская – пока не подверглись сленговой реноминации, хотя в дальнейшем, по мере освоения нового городского пространства языковым сознанием молодежи, можно ожидать появления типовых неофициальных наименований по аналогии с другими регионами России: Никола, Николенька, Балты, Вена, Михайла.
В молодежной среде заметно изменилось отношение к идеологизированному советскому топонимическому наследию и его резко отрицательной сленговой интерпретации в ранний постсоветский период, когда широко использовались такие наименования, как Кырла-Мырла – пренебр. ‘улица им. Карла Маркса’; площадь бабы Лены – шутл.-ирон. ‘площадь имени В.И. Ленина’; Совок, Совковая – пре-небр. ‘улица Советская’ (ср.: в общемолодежном сленге совок – устар., пренебр. ‘Советский союз; советский строй; советский человек’); Комок – пренебр. ‘Комиссаровский переулок’ (ср.: в общемолодежном сленге комок – устар., шутл. или пренебр. ‘комиссионный магазин’). Выход из употребления подобных сленгизмов обусловлен не только деполитизацией молодежной лингвокультуры и экстралингвистически детерминируемой динамикой в сфере апеллятивной сленговой лексики, но и дезактуализацией реалий мотивировочной сферы, к чему приводит, например, ротация политической и бизнес-элиты региона. Соответствующие прецедентные имена, использованные в актах игровой номинации городских объектов, перестают опознаваться, логика наименования не расшифровывается, как 10 лет назад:
САВИЦКАЯ , -ой, ж. Шутл. Улица Советская в Пскове. Савицкая – бывшая Великолукская (Запись 2005 г.) < По созвучию с фамилией известного псковского предпринимателя и политика И. Савицкого [10, с. 243];
ОЛЬГА , -и, ж. ** Ольга Евгеньевна. Шутл. Памятник княгине Ольге у гостиницы «Рижская» в Пскове, установленный по инициативе бывшего губернатора Евгения Михайлова. ** Ольга Михайловна. Шутл. Памятник княгине Ольге на Октябрьской площади в Пскове, установленный по инициативе губернатора Михаила Кузнецова [Там же, с. 191].
Еще один фактор, определяющий динамику городского сленгового ономасикона, – это изменения в самих объектах наименования, и нельзя не отметить, что это изменения в лучшую сторону. Так, исчезли из оборота пренебрежительные названия магазинов Рога и копыта, Собачья голова , торговавших ранее мясными продуктами низкого качества. Почти не употребляются сленговые названия детских садов ( Кока-Кольчик «Колокольчик») , Лобок («Колобок»), Тупарёк («Тополек»), Ласты («Ласточка») и др., территории которых с удобными беседками еще несколько лет назад были излюбленными местами активного вечернего отдыха групп молодежи (в детских садах появилась профессиональная охрана). Благоустроена набережная реки Великой, в том числе и у Псковского Кремля. Этот загрязненный ее участок ранее носил соответствующее название: Скунс-хаус. Застроено элитными особняками Гетто – территория в районе Гребной базы, где ранее стояли деревянные сараи и полуразрушенные дома с печным отоплением. Заасфальтирована Педолужа (этот ло-кализм в свое время был зафиксирован в речи футбольных фанатов):
ПЕДОЛУЖА , -и, ж. Шутл. Водное пространство у входа в здание Псковского пед-университета на улице Советской (дождевая и талая вода неделями держится здесь в силу особенностей рельефа и укладки асфальта; при высыхании используется студентами и преподавателями как место для курения). Еще одно слово, и я тебя в Педолуже утоплю (Запись 2005 г.). < Ср. жарг. спорт. устар. «Педолу-жа» – футбольный клуб «Торпедо-Лужники» [11, с. 160].
Как известно, наиболее динамично развивающейся сферой современного городского социально-экономического пространства является сфера торговли и развлечений. В Пскове также открываются новые торговые дома, небольшие магазины, кафе, рестораны, а уже существующие заведения меняют владельцев, профили, специализации и, соответственно, названия. Их сленговые варианты, зафиксированные в 2006 г., сохранили свой состав лишь на 30 %. Некоторые официальные переименования повлекли за собой дезактуализацию не только отдельных номинативных единиц, но и целых синонимических рядов и словообразовательных гнезд неофициальных урбанони-мов. Так, после переименования клуба «Ягуар» перестали использоваться самые частотные в молодежной среде сленгизмы Яг, Яга,
Ягель, Ягерь, Ягрур, Ягуляр, Ягураст, Ягыч, Яр, Ярик, Ящер, Регуляр, Этажерка. Перепрофилирование магазина «Молоко» на улице Розы Люксембург (ныне магазин «Минимаркет») привело к исчезновению соответствующего сленгового наименования территории, прилегающей к этому магазину ( Молоко, Молочка) , и наименований жителей этой территории ( молоковские, молочники, молокоши ). После открытия нескольких разнопрофильных магазинов в здании Универсама на Рижском проспекте перестали употребляться наименования микрорайона, прилегающего к этому зданию со двора – Зауниверсам, Зауни-версамье, Зауниверсамские дворы, наименование школы – Зауниверсамская, жителей микрорайона – зауниверсамы.
Обогащение сленгового городского оно-мастикона также осуществляется в основном за счет неофициальных наименований новых торговых точек, клубов, развлекательных центров. Способы номинации – это по-прежнему популярные в сфере молодежного сленга метафорические и метонимические переносы: Цирк (кафе «Артист» – круглое здание, похожее на цирк), Однорукий бандит – автомат по продаже чистой воды на ул. Технической (похож на игровой автомат), Розочки – магазин «7 цветов» (на большом рекламном щите в витрине – букет роз); шутливые звуковые трансформации официальных наименований: Ква-ква-Полис – развлекательный центр «Акваполис»; подбор созвучных, в том числе однокоренных наименований: Просторы – развлекательный центр «Простория»; обыгрывание звуковой формы заимствований с использованием созвучных прецедентных онимов: Папа Карло – магазин Carlo Pa-zolini; Жир, Жирик – ресторан «Инжир» (ср.: Жир, Жирик – шутливые прозвища В. Жириновского).
Представляется целесообразным регулярное проведение такого масштабного обследования ономастического пространства города и оперативное отражение обновленного неофициального ономастикона в словаре сленга – таким образом создается база для выявления тенденций и прогнозирования динамических процессов в сфере регионального молодежного ономастикона. Результаты такого прогнозирования могут быть полезны и при решении дискуссионных вопросов официальной номинативной практики, проблем брендинга городских объектов, «формирования и продвижения имиджа города в глазах самих жителей и внешних аудиторий» [4, с. 186]. Что же касается привлечения заинтересованных студентов-филологов к сбору и анализу близкого им материала, то такая практика позволит повысить эффективность формирования их профессиональной компетентности в сфере лингвокра-еведения, лексикологии и лексикографии, а также организации работы топонимических экспедиций.
Список литературы Молодежный лексикон Пскова: десять лет спустя (лингвокраеведческий проект студентов ПсковГУ)
- Бутеев Д.В., Сергеев В. Ю., Сибиченков А.Г. Словарь неофициальных топонимов г. Смоленска. Смоленск: Маджента, 2014.
- Вахитов С.В. Словарь уфимского сленга. Уфа: Изд-во БГПУ, 2003.
- Ганжина И.М. Неофициальные урбанонимы г. Твери как культурно-языковой феномен: перспективы изучения//Региональная ономастика: проблемы и перспективы исследования: сб. науч. ст. Междунар. науч. конф. Витебск: Изд-во Витебск. гос. ун-та им. Машерова, 2016. С. 300-303.
- Голомидова М.В. Урбанонимический дизайн: к вопросу о названиях внутригородских объектов//Вопр. ономастики. 2015. № 1. С. 186-196.
- Елистратов В.С. Словарь московского арго. М.: Рус. словари, 1994.
- Зуева Т.А. Лингвокреативный потенциал неофициальных урбанонимов Екатеринбурга: от Буша до Черепахи//Уральский филологический вестник. Сер.: Психолингвистика в образовании. 2014. № 2. С. 151-155.
- Клименко Е.Н. Неофициальная ономастика современного города (на материале г. Екатеринбурга)//Научные ведомости. Сер.: Гуманитарные науки. 2011. № 6. Вып. 9. С. 5-12.
- Максимов Б.Б. Фильтруй базар. Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска. Магнитогорск: МаГУ, 2002.
- Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2000.
- Никитина Т.Г., Рогалёва Е.И. Региональный словарь сленга (Псков и Псковская область). М.: ЭЛПИС, 2006.
- Никитина Т.Г., Рогалёва Е.И. Футбольный словарь сленга. М.: Астрель, 2006.