Национальные масс-медиа как маркеры этноязыковой идентичности финно-угорских народов Башкортостана
Автор: Сафин Фаиль Габдуллович, Алексеенко Светлана Сергеевна, Халиулина Айгуль Ильясовна
Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu
Рубрика: Исторические науки
Статья в выпуске: 4 т.10, 2018 года.
Бесплатный доступ
Подписка на периодические издания косвенно показывает этноязыковую идентичность населения, так как индивиды с целью наилучшего удовлетворения этнокультурных потребностей отдают предпочтение тому изданию, которое им ближе по мировоззрению и языку. Наряду с районными и республиканскими газетами и журналами, выходящими в Башкортостане, финно-угорские народы активно выписывают периодическую печать из соседних республик, что дает им возможность удовлетворять этнокультурные и национально-языковые потребности. В статье на основе материалов архива Уфимской федеральной почтовой связи Республики Башкортостан - филиала ФГУП «Почта России», а также данных Агентства печати Республики Башкортостан предпринята попытка исследовать национально-культурные потребности финно-угорских народов в сфере печатной продукции. Источниковую базу работы составили статистические данные, в том числе из текущих архивов Агентства по печати и СМИ РБ, Федеральной почтовой связи по РБ, а также результаты переписей населения. Теоретической основой исследования послужил принцип историзма, в ходе работы использовались статистический и системный подходы. В Башкортостане в двух районах - Мишкинском и Калтасинском (где доля марийского населения по данным переписи 2010 г. составляет около и более 50 %) - издаются газеты на марийском языке, в Татышлинском районе (где доля удмуртского населения более 20 %) на удмуртском языке выходит одна районная газета. С учетом потребностей марийского населения республики с 1991 г. издается республиканская газета на марийском языке “Чолман”, с 1999 г. - газета республиканского масштаба на удмуртском языке “Ошмес”. Газеты и журналы на мордовском языке в Башкортостане не издаются, и мордовское население выписывает периодику из Республики Мордовия. Пропаганда подписки на периодические издания на финно-угорских языках в республике способствовала бы дальнейшему сохранению и развитию родных языков и укреплению этнической идентичности финно-угорского населения в Башкортостане.
Финно-угорское население, идентичность, периодическая печать, удмурты, марийцы, мордва, тираж, этнокультурные потребности, подписка
Короткий адрес: https://sciup.org/147217892
IDR: 147217892 | DOI: 10.15507/2076-2577.010.2018.04.055-066
Текст научной статьи Национальные масс-медиа как маркеры этноязыковой идентичности финно-угорских народов Башкортостана
В Башкортостане наряду со славянскими и тюркскими компактно проживают финно-угорские народы. По данным Всероссийской переписи населения 2010 г., в республике проживали 103 638 чел.
(2,6 %) марийской, 21 477 (0,5) удмуртской, 20 300 чел. (0,5 %) мордовской национальности. Из всех марийцев – 91,5 %, удмуртов – 89,5, мордвы – 56,6 % признали в качестве родного язык своей на-
Сафин Ф. Г., Алексеенко С. С., Халиулина А. И., 2018
ISSN 2076–2577 (print) 55
^u> ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ циональности1, что позволяет утверждать о более высоких национально-языковых потребностях этих народов. Попытаемся выявить роль периодической печати в укреплении этнического самосознания и сохранении родных языков на примере финно-угорских народов, в частности проследим динамику подписки финноугорского населения Республики Башкортостан на периодические издания как показатель этноязыковой идентичности. Мы не предполагаем анализировать жанровотематическую структуру периодических изданий. Цель данной статьи заключается в том, что на основе языковых потребностей населения в сфере периодической печати показать сохранение этноязыковой идентичности финно-угорских народов.
В Республике Марий Эл доля признания родным язык своей национальности у титульной этнической группы, по данным Всероссийской переписи населения 2010 г., зафиксирована на отметке 72,0 %, в Республике Удмуртия – 65,0, в Республике Мордовия – 70,7 %, т. е. доля признания родным языка своей национальности у марийцев и удмуртов в Башкортостане выше, чем в одноименных республиках. Этнодисперсное расселение мордовского населения и высокая урбанизация мордвы (более 60 %) в Башкортостане, видимо, являются одной из причин низкой доли признания ими родным языка своей национальности.
С целью удовлетворения национальноязыковых потребностей финно-угорских народов в республике осуществляются обучение и изучение родных языков в школах, издаются газеты на них.
Обзор литературы
В 2000-е гг. в научной литературе появились работы О. А. Богатовой, П. Ф. Потапова, О. Г. Сидорова и др., посвященные изучению роли этнических средств массовой информации (СМИ) по сохранению национальной идентичности [2; 5; 6; 7; 9]. Роль СМИ как фактор инкультура- ции русскоязычного населения в Греции рассмотрена в исследовании А. В. Сева-ча [8], русскоязычной прессы за рубежом в сохранении национальной идентичности соотечественников – А. С. Смоляро-вой и А. Г. Хановой [10; 12]. В научной и публицистической литературе все чаще поднимаются вопросы, касающиеся состояния национальных языков и культуры. В связи с этим ряд авторов осуществили контент-анализ СМИ России на национальных языках, в том числе аудиовизуальных, на примере Татарстана, Башкортостана и Чувашии [3; 11; 13].
Роль национальной периодической печати в сохранении этнической идентичности в той или иной степени рассматривалась в работах С. И. Августевича, О. А. Богатовой, А. А. Гладковой, Д. Ю. Кульчицкой, Н. М. Лазутовой, Т. С. Черевко и др. [1; 2; 3; 4 и др.].
Материалы и методы
Источниковую базу статьи составили материалы архива Уфимской федеральной почтовой связи Республики Башкортостан – филиал ФГУП «Почта России», а также данные Агентства по печати и средствам массовой информации Республики Башкортостан. Данные о подписках на периодические издания на языках финно-угорских народов, выпускаемые как в республике, так и в других регионах РФ, прежде всего в Марий Эл, Мордовии и Удмуртии, позволили в сравнительном аспекте раскрыть национально-культурные потребности финно-угорских народов в сфере печатной продукции. Данные Всероссийской переписи населения 2010 г. легли в основу изучения этнодемографических и этноязыковых процессов среди финно-угорских народов (в том числе владение родным и другими языками).
Исследование базируется на принципе историзма, который позволил раскрыть национально-языковые предпочтения финно-угорских народов Башкортостана в сфере печати в течение определенного исторического времени. В статье также применен системный подход, подразумевающий изучение этноязыковых процес- сов у финно-угорских народов республики как сложного единства составных элементов – этнических групп, находящихся в диалоге культур.
Результаты исследования и их обсуждение
С советского времени в Башкортостане в Мишкинском и Калтасинском районах для марийского населения, доля которого (по данным переписи 2010 г.) составляла соответственно 71,5 и 45,9 %, издаются газеты на марийском языке2, в Татыш-линском районе, где доля удмуртского населения (2010 г.) 21,5 %, выходит одна районная газета на удмуртском языке. В других районах с компактным расселением финно-угорских народов печатные издания не выпускаются. Газеты и журналы на мордовском языке в Башкортостане не издаются. В целях наибольшего удовлетворения национально-языковых потребностей марийского и удмуртского населения (все они расположены в северо-западной части республики) насущным оставался вопрос об издании республиканской газеты на марийском и удмуртском языках. Поэтому учитывая потребности марийского населения республики с 1991 г. в г. Нефтекамске начала издаваться республиканская газета на марийском языке “Чолман” («Кама»). С 1999 г. стала выходить новая газета республиканского масштаба на удмуртском языке “Ошмес”. Эти газеты быстро завоевали популярность у марийского и удмуртского населения республики. Тираж газеты “Чолман” на марийском языке в 1995 г. составил 2 463 экз., а в 1999 г. – 5 062 экз.3 Если тематические направления районных газет носили локальный характер, то на страницах республиканских изданий освещались общественнополитические, социально-экономические и другие проблемы на уровне региона.
Вновь появившаяся газета в дальнейшем стала востребованной среди марийского населения республики и ее тираж практически во всех районах ежегодно только увеличивался. Например, в Кал-тасинском районе в 1995 г. тираж газеты “Чолман” составил 537 экз., в 1997 г. – 671, в Краснокамском – соответственно 537 и 567, в Мишкинском – 324 и 948, в Шаранском – 213 и 332 экз. и т. д. В 1997 г. в г. Уфе эту газету выписывали в количестве 154 экз., а в г. Нефтекамске – 185. Вполне вероятно, в связи с выходом районных газет на родных языках годовой тираж данного издания в 2000-е гг. снизился: в 2004 г. по республике составил 248 079 экз., что на 32 982 экз. больше по сравнению с подпиской 2009 г.4
Если рассмотреть динамику подписки в районном разрезе, то самое большое число подписчиков приходится на Мишкин-ский (839 экз.) и Калтасинский (797 экз.) районы. Примечательно, что с 2005 по 2010 г. в Калтасинском районе подписка на республиканскую общественно-политическую газету “Чолман” сократилась лишь на 42 экз., тогда как в Мишкинском районе – 2,5 раза.
Издаваемые в Мишкинском и Калта-синском районные газеты на марийском языке в определенной степени восполняли выявленное сокращение подписки на республиканские газеты. Тираж Миш-кинской районной газеты “Келшымаш” («Дружба»), выписываемой населением на марийском языке в 1996 г. даже превысил уровень тиража на русском и составил 51,1 % (1 690 экз.), а в Калтасинском – районная газета “Калтаса ужара” – 37,2 % (1 187 экз.). Вместе с тем общий тираж марийской прессы, выписываемой из Республики Марий Эл в 1996 г., превзошел тираж районных газет, составив в первом – 1 428, во втором – 2 096 экз. В 2009 г. годовой тираж общественно-политической газеты “Келшымаш” Миш-кинского района, которая выходит 3 раза в неделю, составлял 135 061 экз., а годовой тираж аналогичной мариязычной газеты “Калтаса ужара” Калтасинском районе – 93 877 экз., что почти на 22 тыс. экз. мень-
® ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ ше по сравнению с подписными данными за 2004 г.5 Иными словами, марийское население этих районов охотно читает периодическую печать на родном языке и в целях удовлетворения национально-культурных потребностей выписывает периодические издания на марийском языке из Республики Марий Эл. Аналогичная тенденция характерна и для других народов республики, в частности для татар, чувашей, удмуртов.
В Мишкинском и Калтасинском районах национально-культурные потребности марийского населения удовлетворены на достаточно высоком уровне, чего нельзя сказать о других районах, где марийское население составляет значительную долю. Например, в г. Бирске и районе, по данным переписи 2010 г., проживали 12 470 марийцев (или 20,5 %), а разовый тираж республиканской газеты “Чолман” на марийском языке с периодичностью издания один раз в неделю для более чем 101 тыс. реальных читателей г. Бирска и района составил всего лишь 321 экз.6
Динамика подписных изданий на марийском языке за эти годы показала общую тенденцию к снижению. Если общий тираж печатной продукции из Республики Марий Эл в 1996 г. составил 5 831 экз., то в 1999 г. уже только 2 459 экз., сократившись сразу в 2,4 раза. Особым спросом среди марийского населения пользовалась молодежная газета “Кугарня” («Пятница»). Ее тираж в 1996 г. составил 2 738 экз., а в 1997 г. 2 581 экз., это было равно половине всей подписной продукции из Марий Эл [7, 430–431 ].
К 2010 г. разовый тираж данного издания снизился до 503 экз. по республике. Также наблюдалось снижение интереса читателей к таким ранее популярным изданиям, как детский журнал “Кече” («День»), литературно-художественный журнал “Ончыко” («Вперед»), общественно-политическая газета «Марий Эл», журнал для школьников “Ямде лий” («Будь готов») и сатирический журнал “Пачемыш” («Оса»). Если в 1996 г. тираж
“Ончыко” составил 761 экз., то в 1999 г. он снизился до 469 экземпляров [7, 431 ]. Спустя 10 лет (т. е. в 2009 г.) тираж данного издания в республике сократился до 196 экз.
Наиболее массовая подписка указанных изданий приходилась на Миш-кинский, Калтасинский, Шаранский, Краснокамский, Дюртюлинский, Балта-чевский и Бирский районы. Достаточно высоким был тираж газет на марийском языке, выписываемых из Республики Марий Эл в 1996 г., в Краснокамском районе – 465 экз., Балтачевском – 387, Ша-ранском – 350, Дюртюлинском – 273, Бирском – 235 и Янаульском районе – 149 экз.7 В целом, несмотря на увеличение общего тиража периодики из Марий Эл по сравнению с предыдущими годами, в ряде районов отмечалось незначительное сокращение тиража мариязыч-ной прессы.
Иными словами, анализ подписных изданий, выписываемых на марийском языке, в районном разрезе показывает, что марийское население в сельских районах остается активным читателем газет и журналов на родном языке, поскольку в них высокой остается доля признавших родным марийский язык, хотя владеющих русским языком, по переписи 2010 г., больше, чем владеющих языком материнского этноса. Такая тенденция характерна и для других регионов Урало-Поволжья.
В начале 2000-х гг. мариязычные издания, выписываемые из Республики Марий Эл, существенно сократились. Например, в 2005 г. в г. Нефтекамске разовый тираж газеты “Кугарня” составлял 223 экз., в 2010 г. – 158 экз. (табл. 1). Если в 2005 г. общий разовый тираж из Марий Эл по Нефтекамскому почтовому отделению связи составлял 445 экз., то в 2010 г. – 337 экз. Несмотря на сокращение подписки, марийское население районов, где в основном проживают марийцы, имеет достаточный выбор периодических изданий.
Таблица 1. Динамика подписки на издания на марийском языке в районах и городах Республики Башкортостан с преобладающим марийским населением в 2000-е гг., количество экземпляров
Table 1. Dynamics of Press subscription in the Mari language in the regions and cities of the Republic of Bashkortostan with predominant Mari population in the 2000s, number of copies
Район или город / Region or city |
“Кугарня” («Пятница») / “Friday” |
“Ончыко” («Вперед») / “Forward” |
«Газета Марий Эл» / “Mari El newspaper” |
“Пачемыш” («Оса») / “Wasp” |
“Ямделий” («Будь готов») / “Be ready” |
|||||
2005 |
2010 |
2005 |
2010 |
2005 |
2010 |
2005 |
2010 |
2005 |
2010 |
|
Белебеевский / Belebeevsky |
3 |
2 |
2 |
5 |
– |
– |
– |
– |
2 |
1 |
Бирский / Birsky |
397 |
215 |
78 |
42 |
14 |
109 |
3 |
– |
169 |
80 |
Благовещенский / Blagoveshchenskiy |
4 |
4 |
5 |
2 |
1 |
1 |
– |
– |
3 |
2 |
Бураевский / Buraevsky |
50 |
23 |
22 |
11 |
5 |
– |
1 |
– |
10 |
6 |
Дюртюлинский / Dyurtyulinsky |
40 |
46 |
17 |
19 |
4 |
1 |
1 |
– |
6 |
6 |
Иглинский / Iglinsky |
6 |
5 |
5 |
4 |
– |
– |
– |
– |
5 |
1 |
Караидельский / Karaidel |
4 |
4 |
3 |
1 |
– |
– |
– |
– |
6 |
12 |
Салаватский / Salavat |
– |
– |
2 |
1 |
1 |
– |
– |
– |
– |
– |
Туймазинский / Tuymazinsky |
37 |
13 |
15 |
10 |
4 |
– |
– |
– |
23 |
11 |
Уфимский / Ufimsky |
8 |
10 |
7 |
5 |
1 |
3 |
1 |
– |
1 |
– |
Чекмагушевский / Chekmagushevsky |
1 |
– |
2 |
3 |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
Янаульский / Yanaulsky |
36 |
23 |
9 |
12 |
– |
3 |
– |
– |
8 |
13 |
г. Нефтекамск / Neftekamsk |
223 |
158 |
98 |
80 |
30 |
20 |
1 |
– |
93 |
79 |
г. Октябрьский / Oktyabrsky |
– |
– |
1 |
1 |
1 |
1 |
– |
– |
1 |
– |
Итого / Total |
809 |
503 |
265 |
196 |
61 |
138 |
6 |
0 |
327 |
211 |
Источник: Текущий архив УФПС РБ – филиала ФГУП «Почта России». Сводные таблицы за 2005, 2010 гг.
Source: The current archive of the UFPS RB, a branch of “Russian Post”. Summary tables for 2005, 2010
В свою очередь, в Краснокамском районе (численность марийского населения – 7 319 чел.8) разовый тираж газеты “Чолман” в 2010 г. составил 439 экз., тогда как в 2005 г. был в 1,5 раза больше – 624 экз.
В целом, удовлетворение национально-культурных потребностей марийского населения в 2000-е гг. достигалось благодаря республиканской газете “Чолман”. Высокие показатели подписки на это издание, по данным 2010 г., были зафиксированы в Балтачевском районе – 229 экз.,
Дюртюлинском – 289, Шаранском – 224, Янаульском районе – 111 экз.
Из перечисленных районов сравнительно большое количество марийского населения проживает в Шаранском районе – 4 936 чел., из них 91,1 % признали в качестве родного марийский язык9. Несмотря на это, мариязычное население района также выписывает газеты и журналы на татарском и русском языках, так как 5,8 % марийцев Шаранского района, по переписи 2002 г., в качестве родного отметили татарский, 2,6 % русский язы-
^u> ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ ки. Например, по данным 2005 г., разовый тираж республиканской русскоязычной газеты «Республика Башкортостан» составлял 350 экз., а республиканской газеты “Чолман” на марийском языке – 344 экз. В 2010 г. тираж одного номера газеты “Чолман” достиг 4 084 экз., и 1 049 экз. газетной продукции (разовый тираж) выписывались из Республики Марий Эл10.
Аналогичная ситуация наблюдается при изучении национально-культурных потребностей удмуртского населения республики, хотя численность удмуртов в Башкортостане по сравнению с марийцами значительно меньше – 21 477 чел. (2010 г.). На удмуртском языке выходит только одна газета в Татышлинском районе, где, по переписи 2010 г., удмурты составляют 5 399 чел. (21,5 %). Из них 97,0 % в качестве родного отметили язык своей национальности. Доля тиража районной газеты, выписываемой на удмуртском языке, в 1995 г. зафиксирована на отметке 1 205 экз. (или 23,1 % от подписки районной газеты). Тираж подписных изданий из Удмуртии в районе в 1995 г. составил 730 экз., в 1996 г. – 400 экз., т. е. значительно сократился. Аналогичная тенденция наблюдалась в Бураевском районе – соответственно 184 и 164 экз., Янауль-ском – 338 и 242, Калтасинском районе – 112 и 99 экз.11
Общий тираж подписных изданий, получаемых из Удмуртии, по республике резко сокращался: в 1995 г. – 1 427 экз., в 1996 г. – 995 (почти на 500 экз. меньше), в 1997 г. – 696, в 1999 г. – 539 экз. Наибольшим спросом у удмуртов Башкортостана пользуются выходящие в Удмуртии газеты “Удмурт дунне” («Удмуртский мир») – 34 экз. в 1997 г. и 40 экз. в 1999 г., “Зеч-бур” («Здравствуй») – соответственно 104 и 139, журналы “Кенеш” («Совет») – 270 и 82, “Инвожо” («Солнцеворот») – 60 и 45, “Вордскем кыл” («Родное слово») – 26 и 40 экз. Наибольшую популярность у детей школьного возраста завоевал журнал “Кизили” («Звездочка»). Например, в Та- тышлинском районе в 1999 г. его тираж составлял 100 экз., в Янаульском – 37 и Бураевском – 23 экз.12 Основной контингент подписчиков газет и журналов из Удмуртии приходится на Бураевский, Калта-синский, Балтачевский, Татышлинский и Янаульский районы (с компактным расселением удмуртского населения).
Таким образом, тираж периодической печати, выписываемой из Удмуртской Республики, ежегодно сокращается. Если одна из причин этого видится в возрастающей цене на подписку, то другая кроется в следующем: среди городских удмуртов наблюдается тенденция к русификации, а среди сельских происходит приобщение к русскому языку наряду с языком своей национальности, а также к татарскому. Широкое распространение сети Интернет и многоканального телевидения в значительной степени сужает чтение газет и журналов населением, прежде всего молодежью.
Аналогично выглядит ситуация с подпиской на республиканскую газету “Ошмес”, выходящей на удмуртском языке. Основная масса подписчиков распределена в районах с компактным расселением удмуртского населения – Татышлинском, Янаульском, Бураевском, Калтасинском. Например, в Татышлинском районе разовый тираж газеты “Ошмес” в 2005 г. был зафиксирован на отметке 726 экз., а в 2010 г. – 795 экз. Несколько иная ситуация с подпиской наблюдается в Янаульском районе республики, где проживают 4 360 удмуртов (20,6 % от всего населения). В 2010 г. разовый тираж газеты “Ошмес” на удмуртском языке составил здесь 317 экз., что в сравнении с подпиской 2005 г. меньше в 1,6 раза.
В то же время анализ республиканских газет показал следующую релевантность динамики подписки по языкам: самый высокий тираж зафиксирован у русскоязычного издания «Республика Башкортостан» (1 117 экз.), далее идут газеты на татарском языке “Кызыл тан” (976) и на башкирском языке «Башкортостан» (750 экз.)13. Данная тенденция подписки и языковое предпо-
Таблица 2 . Динамика подписки на издания на удмуртском языке в районах и городах Республики Башкортостан с преобладающим удмуртским населением в 2000-е гг., количество экземпляров
Table 2 . Dynamics of Press subscription in the Udmurt language in the districts and cities of the Republic of Bashkortostan with the predominant Udmurt population in the 2000s, number of copies
Район или город / Region or city |
“Удмурт дунне” («Удмуртский мир») / “Udmurt World” |
“Зечбур” («Здравствуй») / “Hello” |
“Кенеш” («Совет») / “Council” |
“Инвожо” («Солнцеворот») / “Solstice” |
“Вордскем кыл” («Родное слово») / “Native word” |
“Кизили” («Звездочка») / “Star” |
|||||||||
2005 |
2010 |
2005 |
2010 |
2005 |
2010 |
2018 |
2005 |
2010 |
2018 |
2005 |
2010 |
2018 |
2005 |
2010 |
|
Белебеевский/ Belebeevsky |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
19 |
2 |
2 |
0 |
2 |
2 |
5 |
2 |
2 |
Бураевский / Buraevsky |
1 |
1 |
5 |
1 |
11 |
2 |
10 |
17 |
3 |
20 |
9 |
3 |
5 |
17 |
5 |
Уфимский / Ufimsky |
0 |
0 |
3 |
1 |
2 |
2 |
14 |
1 |
1 |
0 |
3 |
2 |
0 |
1 |
3 |
Янаульский / Yanaulsky |
5 |
20 |
48 |
31 |
38 |
25 |
89 |
95 |
12 |
14 |
38 |
38 |
68 |
92 |
44 |
г. Нефтекамск / Neftekamsk |
3 |
1 |
3 |
1 |
9 |
7 |
39 |
6 |
3 |
20 |
3 |
4 |
10 |
6 |
1 |
г. Октябрьский / Oktyabrsky |
1 |
1 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
|
Итого / Total |
10 |
23 |
60 |
35 |
60 |
36 |
171 |
121 |
20 |
54 |
55 |
50 |
88 |
118 |
55 |
Источник: Текущий архив УФПС РБ – филиала ФГУП «Почта России». Сводные таблицы за 2005, 2010 гг.
Source: The current archive of the UFPS RB, a branch of “Russian Post”. Summary tables for 2005, 2010
чтение населения, в частности удмуртского, объяснимы, так как национально-культурные потребности населения зависят: во-первых, от его состава; во-вторых, от признания родным языка (или нескольких языков) своей национальности. По данным переписи населения 2010 г., 1 842 удмурта (8,6 %) в качестве родного языка признали русский и 360 чел. (1,7 %) – татарский14. Видимо, поэтому, как показывают данные подписки, часть удмуртского населения отдает предпочтение периодическим изданиям на русском и татарском языках.
На страницах республиканской газеты “Ошмес” освещаются вопросы хозяйственно-бытовой, культурной жизни удмуртов Республики Башкортостан на удмуртском языке, которая носит в основном общественно-политический и просветительский характер, что, видимо, лишь частично удовлетворяет национальнокультурные потребности удмуртоязычного населения, это демонстрируют и сведения о подписке из Удмуртии. В Янаульском отделении почтовой связи, которое обсужи- вает население Татышлинского и Янауль-ского районов, самый высокий разовый тираж из Удмуртской Республики был зафиксирован в 2005 г. на газеты “Инвожо” – 95 экз. и детскую “Кизили” – 92 экз. В течение последующих пяти лет число подписчиков на данные издания сократилось. Так, в 2010 г. подписка на газету “Инвожо” составила всего 12 экз. (меньше в 8 раз), на газету “Кизили” – 44 экз. (меньше в 2 раза) (табл. 2). Однако, по данным Управления федеральной почтовой связи по Республике Башкортостан, на 1 января 2018 г. общая подписка на газету “Инвожо” составила 54 экз., на “Вордскем кыл” – 88, на газету “Кенеш” – 171 экз.15
В 2010 г. общий тираж еженедельной детско-подростковой иллюстрированной газеты “Зечбур” на удмуртском языке с ежемесячными тематическими спецвыпусками для детей, учителей и родителей, выписываемой из Удмуртии, в Республике Башкортостан составил 35 экз., из них 31 экз. (см. табл. 2) приходился на Янаульское почтовое отделение связи.
С. 80.
Хотя, следует отметить, в 1999 г. разовый тираж газеты “Зечбур” достигал 121 экз., в 2015 г. – 90 экз.16
В Калтасинском районе разовый тираж газеты “Ошмес” с 255 экз. в 2005 г. сократился до 206 экз. в 2010 г. Газеты, выписываемые из Удмуртии, также свидетельствуют о низком спросе, хотя предлагаемый в каталоге большой выбор изданий на этом языке вполне приемлем по цене. Например, подписная цена для индивидуальных подписчиков республиканской газеты “Ошмес” в 2010 г. на 6 месяцев составила 136,26 руб., подписка на газету “Зечбур” из Удмуртии стоила 135,00 руб.17 В Нефтекамском почтовом отделении связи (где обслуживаются Калтасинский и Краснокамский районы), по данным 2010 г., общий разовый тираж всех изданий, выписываемых из Удмуртской Республики, составил 17 экз., что в 2 раза меньше, чем в 2005 г.18
Кроме указанных выше районов с компактным расселением удмуртского населения, подписка на газету “Ошмес” в 2010 г. зарегистрирована в Балтачевском (49 экз.), Белебеевском (3), Ермекеевском (12), Кушнаренковском (8) и Аскинском, Туймазинском, Хайбуллинском (по 1 экз.) районах. В целом, общий разовый тираж газетной продукции, выписываемой из Удмуртии, в 2005 г. составил 316 экз., в 2010 г. – 170 экз., т. е. сократился до 146 экз.
И сегодня доля признающих родным язык своей национальности среди удмуртов остается весьма высокой. Из 21 477 удмуртов республики 19 233 чел. (89,5 %) во время переписи 2010 г. признали родным язык своей национальности, 95,9 % указали на владение русским, 8 623 чел. (38,1) – татарским и 2 921 чел. (12,9 %) – башкирским языками19. Рассмотренные Бураевский, Калтасинский, Татышлин-ский, Янаульский районы с компактным расселением удмуртского населения в основном входят в зону татароязычных районов. Видимо, поэтому среди удмуртского населения этих районов высока доля лиц с родным татарским языком или же владеющих им. Значительная часть удмуртов отмечает хорошее владение татарским языком. Этим объясняется, во-первых, низкая подписка удмуртоязычного населения на периодические издания на удмуртском языке – как республиканской газеты “Ошмесˮ, так и газет из Удмуртии. Во-вторых, удмуртоязычное население ориентировано на чтение газет и журналов на русском, татарском и частично башкирском языках.
Мордовское население республики компактно расселено в Федоровском (10,4 %), Бижбулякском (3,6), Ермекеевском (3,4) и Стерлитамакском (2,0 %) районах. По республике 17 078 (65,6 %) из 20 300 чел. мордвы в качестве родного признали язык своей национальности (мокша-мордовский или эрзя-мордовский)20. Хотя в 1990-е гг. периодические издания из Мордовии составляли весьма существенную долю, сегодня мордовское население республики выписывает их в незначительном количестве. В частности, их доля в общем объеме подписной прессы, поступающей из других регионов РФ, крайне низка. Можно выделить лишь газеты на мордовских языках “Эрзянь правдаˮ, “Мокшень правдаˮ и выходящие на русском языке «Известия Мордовии».
Несмотря на это, официальной газеты на мордовском языке в издательской деятельности региона не существует. Уфимской федеральной почтовой связью с 2005 по 2010 г. не зафиксировано изданий, выписываемых из Мордовии. К тому же газеты “Эрзянь правдаˮ, “Мокшень правдаˮ, «Известия Мордовии» на мордовском языке в каталогах по подписке на 1-е полугодие 2010 г. отсутствуют. В свою очередь, удовлетворение национально-культурных потребностей мордовского населения в той или иной мере достигается благодаря республиканским изданиям, выходящим в основном на русском языке.
Иными словами, данные об этноязыковой идентичности мордовского населения показывают, что от переписи к переписи снижается признание мордвой родным языка своей национальности в пользу приобщения к русскому. Такую тенденцию можно объяснить, во-первых, сокращением обучения и изучения мордовского языка в школах республики, особенно в сельских районах с компактным расселением, во-вторых – высокой урбанизацией мордвы в республике (более 60 % мордвы проживает в городах).
Заключение
Таким образом, важное значение в сохранении этнической и языковой идентичности населения в республике играет один из видов современных массовых коммуникаций – периодические печатные издания, которые в свою очередь косвенно подтверждают этноязыковую идентичность населения, так как индивиды, в целях наилучшего удовлетворения своих этнокультурных потребностей, отдают предпочтение тому изданию, которое им ближе, по душе и языку. Видимо, этим и объясняется огромный пласт периодической печати, издаваемой в национальных республиках Урало-Поволжья и выписываемой финноугорским населением Башкортостана.
Вместе с тем в почтовых отделениях, а также в сельских поселениях не проводятся, как в советское время, кампании по подписке на периодические издания. Население самостоятельно выбирает понравившееся издание и подписывается на него. Иными словами, как уже отмечалось, подписка на периодическую печать выступает показателем этноязыковой идентичности и способствует формированию этнического самосознания в регионе.
Однако роль СМИ, особенно на национальных языках, все больше сужается в пользу расширения коммуникативных функций русского языка. Поэтому, учитывая роль СМИ как значительной силы для воздействия на этнонациональное самосознание читателя, необходимы более эффективные средства для сохранения и развития национальных языков. Поскольку печать несет не только информацию, но и обеспечивает языковую практику, необходима серьезная работа по пропаганде национальных языков, в том числе финно-угорских народов (марийского, удмуртского, мордовского и др.) через средства массовой информации. С другой стороны, масштабный переход на русский язык обучения в школах республики приводит к снижению функциональной нагрузки национальных языков, что в свою очередь ведет к потере родного языка и замене его более распространенным русским языком. Поэтому доля владеющих русским среди нерусских народов намного больше, чем владеющих родным (национальным) языком.
Одной из причин низкой социальной роли финно-угорских языков, особенно мордовских, является наряду с отмеченными причинами, тормозящими их развитие, является пассивность национально-культурных клубов и центров, действующих в республике. Их активная роль, особенно в увеличении подписки на периодические издания на финно-угорских языках способствовала бы дальнейшему сохранению и развитию родных языков в Башкортостане. Этот процесс может приобрести наибольшую эффективность, если в нем участвовали бы соответствующие структуры из указанных республик Урало-Поволжья.
Список литературы Национальные масс-медиа как маркеры этноязыковой идентичности финно-угорских народов Башкортостана
- Августевич С. И. Этническая журналистика и идентификация читателя // Медиа. Информация. Коммуникация: междунар. журн. 2012. № 3. С. 1-8.
- Богатова О. А. «Конструирование этничности» и этническая пресса // Информационная политика в регионе: между прошлым и будущим: материалы всерос. науч.-практ. конф. в МГУ им. Н. П. Огарева 19 дек. 2002 г. / МГУ им. Н. П. Огарева; под ред. П. Н. Киричёка. Саранск, 2003. С. 149-153.
- Гладкова А. А. Региональные веб-сайты этнических групп России как отражение языкового и культурного плюрализма в сети Интернет // Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика. 2015. № 2. С. 17-39.
- Гладкова А. А., Кульчицкая Д. Ю., Лазутова Н. М., Черевко Т. С. Современное состояние и тенденции развития этнических СМИ России (телевидение, радио, пресса, Интернет) // Медиаскоп. 2016. Вып. 2. URL: http://www.mediascope.ru/?q=node/2116. (дата обращения: 18.08.2018).
- Малькова В. К. Этнические аспекты журналистики: из опыта анализа российской прессы: моногр. Москва: Информполиграф, 2004. 280 с.
- Потапов П. Ф. Печать республик Поволжья и этнокультурные процессы в переходном обществе: 80-90-е гг. XX века: автореф. дис.... д-ра филол. наук. Саранск, 2004. 304 c.
- Сафин Ф. Г. Этнополитическое развитие Башкортостана в XX веке: социолингвистический аспект: моногр. Казань: Магариф, 2004. 543 с.
- Севач А. В. СМИ как фактор инкультурации русскоязычного населения в Греции: автореф. дис.... канд. культурологии. Москва, 2011. URL: http://cheloveknauka.com/smi-kak-faktorinkulturatsii russkoyazychnogo-naseleniya-v-gretsii. (дата обращения: 15.08.2018).
- Сидоров О. Г. Периодическая печать в культуре этноса // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2013. № 4. С. 71-80.
- Смолярова А. С. Функционирование русскоязычной прессы в современной Германии (социально-политический аспект): автореф. дис.... канд. полит. наук. Санкт-Петербург, 2014. URL: http://jf.spbu.ru/upload/fi les/fi le_1397551853_0001.pdf (дата обращения: 15.09.2018).
- Тихонова О. В. Контент-анализ аудиовизуальных СМИ России на национальных языках (на примере Татарстана, Башкортостана и Чувашии) // Этническая журналистика: история и современность. Москва: Факультет журналистики МГУ, 2017. С. 42-46.
- Ханова А. Г. Роль русскоязычных зарубежных СМИ в сохранении национальной идентичности соотечественников // Этническая журналистика: история и современность. Москва: Факультет журналистики МГУ, 2017. С. 47-52.
- Черевко Т. С. Контент-анализ интернет-СМИ на национальных языках // Этническая журналистика: история и современность. Москва: Факультет журналистики МГУ, 2017. С. 53-57.