Наречные выражения: трудности определения, обособление

Бесплатный доступ

Статья посвящена главным образом наречным выражениям; приводятся словарные описания с примерами из наиболее авторитетных источников. В практическом аспекте представляется необходимым определить, какие выражения относятся к наречным и не обосабливаются.

Наречие, пунктуация, обособленные члены предложения, вводные словосочетания, синонимы

Короткий адрес: https://sciup.org/170208696

IDR: 170208696   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2025-1-2-177-180

Текст научной статьи Наречные выражения: трудности определения, обособление

Преподаватели-русисты, ежедневно работая с текстами, нередко сталкиваются с проблемами определения («узнавания» в тексте) наречных выражений, которые подчас умело «маскируются» в контексте и становятся очень похожими на вводные конструкции. Кроме того, обучающиеся делают определенное количество ошибок по данной теме. Проблема разграничения наречных выражений и вводных слов/словосочетаний является актуальной и не совсем простой. Наречные выражения не требуют постановки знаков препинания в отличие от вводных конструкций. При этом вводные конструкции не являются членами предложения. Вводные слова и сочетания слов выделяются (отделяются) запятыми. Понятие вводности предполагает оценку, выражение собственного мнения к сообщаемому или его характеристику. С грамматической точки зрения вводные слова представлены различными глагольными формами (личными формами, инфинитивами, деепричастиями), существительными и местоимениями (с предлогами или без предлогов), наречиями, именными или глагольными фразеологизмами.

Обратимся к примерам таких наречных выражений (сочетаний двух и более слов), которые следует запомнить. Приведенные ниже примеры словарных описаний взяты из Большого толкового словаря русского языка в сокращении и без комментариев зон самой словарной статьи (в том числе использованных символов): предполагается, что, в случае необходимости, пользователи посмотрят необходимые уточнения во Введении к справочному изданию [4, с. 95-115].

  • 1)    НА САМОМ ДЕЛЕ

Так, как есть в действительной жизни, в реальности (употребляется обычно при противопоставлении того, что кажется или утверждается, тому, что есть в реальности). Синоним – в самом деле, фактически; а также - в действительности. Например: То, что издали мы приняли за дом, на самом деле оказалось большим сараем. Я не выдумал этого человека, он существует на самом деле.

  • 2)    МЕЖДУ ПРОЧИМ

Часто с союзом «как бы». Среди всего другого, не выделяя особо, не придавая особого значения. Синоним попутно. Вчера приходил Пётр и в разговоре как бы между прочим сообщил, что уходит из института. Сначала он говорил о том о сём, а потом между прочим заметил, что они с Лизой решили пожениться; вводное слово между прочим. От предлога -между и существительным - прочее (прочий).

Чаще всего «между прочим» в значении наречного выражения имеет определенную синтаксическую позицию, то есть после союза «как бы». Заметим здесь, что между прочим может являться и вводным словосочетанием в соответствии с условиями представленного контекста [1, с. 52; 3].

  • 3)    ТЕМ САМЫМ

Таким, изложенным способом, образом. Синоним - таким образом. Например: Он делает какие-то немыслимые упражнения, бегает по три часа в день и думает, что тем самым укрепляет свое здоровье. От местоимений тот и самый.

  • 4)    ТЕМ НЕ МЕНЕЕ

  • а)    частица

Обычно с противительным союзом «но», «а». Употребляется для смягчения выраженного противительными союзами указания на несоответствие содержания частей сложносочиненного предложения. Синоним - всё-таки, всё же. Например: Он очень спешил, но тем не менее опоздал. Книга не блещет яркими находками, но тем не менее, согласитесь, она неплохо написана; в предложениях с союзом и союзным словом «хотя», «несмотря на то что», «пусть», «как бы ни»;

  • б)    союз

То же, что «но, однако». Синтаксические конструкции с союзом «тем не менее» выделяются знаками препинания, обычно запятыми. Например: Хотя письменная отчетность о поступающих в лазарет и возвращающихся в эскадроны лошадях и лежала на мне и барон требовал большого порядка по этой части, тем не менее смотреть за лазаретом не входило в круг моих непременных обязанностей [7, с. 109];

  • в)    наречное выражение

То же, что «все-таки, несмотря на это». Не требует постановки знаков препинания. Например: Мюллер долго наблюдал за тем, как медленно, еле заметно, но тем не менее неуклонно лучи двигались по комнате; Вместо уроков географии ходит в гости к знакомой кокотке, что тем не менее ничуть не вредит ее образованию; Несмотря на то, что Яго-зин был кровным детищем Петербурга, дышал со дня рождения воздухом Невского проспекта и сосал молоко охтенской кормилицы, он весь тем не менее состоял из одной быстроты и юркости.

  • 5)    ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ

Указывает на то, что названная группа каких-либо лиц, предметов и т.п. выделяется из общего числа по признаку большего количества. Синоним - в основном, большей частью / по большей части, преимущественно, по преимуществу. Например: Он коллекционирует главным образом иконы. Здесь живут главным образом геологи. Он охотится главным образом на крупных животных; указывает на то, что названное действие, состояние занимает преобладающую часть чьего-либо времени. Синоним - в основном, большей частью / по большей части, преимущественно, по преимуществу, всё больше. Например: Зимой он работает главным образом в мастерской; указывает на то, что среди многих признаков, свойств кого-чего-либо один (или одно) является, представляется наиболее важным, заметным. Синоним –в основном, преимущественно, по преимуществу, более, больше. Например: Во всей этой истории его интересует главным образом моральная сторона. Для Ани Австрия - это прежде всего и главным образом родина Моцарта; указывает на предпочтение, которое отдается кому-чему-либо, или на то, что кто-что-либо выделяется в каком-либо отношении. Синоним - в основном, преимущественно, по преимуществу, всё больше. Например: Кофе она не очень любит, пьет главным образом чай. Меня интересует главным образом ваше мнение. В те годы он занимался главным образом экономикой. Образовано от прилагательного -главный и существительным - образ.

Перечислим еще несколько наречных выражений, достаточно часто встречающихся в текстах различных стилей и вызывающих определенные сложности с точки зрения обособления [6, с. 35]: в конечном итоге / в итоге, как надо (хорошо, должным образом; с морфологической точки зрения это наречное выражение, представляющее собой застывшее придаточное, давно переставшее быть придаточным, в предложении это обстоятельство образа действия), в потемках, в то же время, как нельзя лучше, больше / кстати (путем сочетания слов «как нельзя» и наречия в форме сравнительной степени как нельзя кстати , видимо, от как нельзя более кстати ) , как ни в чем не бывало, в конце концов (в начале предложения, как общий второстепенный член предложения), во что бы то ни стало , в целом и общем, вообще, в общем (и также вводное) [2, с. 17; 5, с. 78] .

Таблица ниже помогает закрепить и обобщить представленный в словарных описаниях материал, повышая тем самым пунктуационную зоркость обучающихся:

Таблица.

Наречное выражение

Синонимическое выражение

На самом деле

в действительности, в реальности, фактически

Между прочим

попутно, среди всего другого

Тем самым

словоформа «тот самый»

Тем не менее

А) все-таки, все же

Б) но, однако

В) все-таки, несмотря на это

Главным образом

преимущественно, по преимуществу, в основном, большей частью, по большей части

Таким образом, разграничение наречных выражений (словосочетаний) и вводных словосочетаний, порой иногда даже частиц или условиями контекста. Такое разграничение свидетельствует также о знании и усвоении морфологического и синтаксического матери- союзов в практическом плане представляет ала.

собой задачу, решаемую в соответствии с

Список литературы Наречные выражения: трудности определения, обособление

  • Баранов М.Т. Русский язык: справ. материалы: пособие для учащихся / М.Т. Баранов, Т.А. Костяева, А.В. Прудникова; под ред. А.Н. Шанского. 9-е изд. - М.: Просвещение, 2006. - 285 с.
  • Большой толковый словарь русского языка / Под. ред. А.Н. Кузнецова. - Санкт-Петербург: Норинт; М.: Рипол классик, 2008. - 1534 с.
  • Информационный портал о русском языке Грамота.ру. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://gramota.ru/poisk?query=all (дата обращения: 03.09.2024).
  • Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М. Большой универсальный словарь русского языка: около 30 000 наиболее употребительных слов / Под ред. проф. В.В. Морковкина. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2018. - 1451 с.
  • Правила русской орфографии и пунктуации / Под ред. В.В. Лопатина. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2023. - 432 с.
  • Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. - М.: Московская международная школа переводчиков, 1994. - 400 с.
  • Русский орфографический словарь / Под ред. В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой. Фундаментальные словари. - М.: Издательство Грамота, 2024. - 904 с.
Статья научная