О фонетико-графической характеристике междометий

Бесплатный доступ

На основе компаративного анализа непроизводных междометий русского и осетинского языков рассматриваются особенности их звукового состава. Специфичность звуковой системы междометий является причиной вариативности, наблюдающейся на письме, что значительно осложняет их графическую репрезентацию и словарное представление.

Междометие, фонетическая характеристика, звуковой состав, графическая репрезентация

Короткий адрес: https://sciup.org/148163900

IDR: 148163900

Текст научной статьи О фонетико-графической характеристике междометий

Фонетическая характеристика непроизводных (первичных) междометий и их графическая репрезентация существенно отличаются от звукового состава и письменного представления других частей речи. «Многие междометия ведут свое происхождение от эмоциональных возгласов и звучаний, сопровождающих рефлексы организма на внешние раздражения... Такие междометия нередко имеют специфический фонетический облик, т. е. содержат редкие или необычные для данного языка звуки и звукосочетания» [8: 290]. Большинство непроизводных (первичных) междометий состоят из одной, двух или трех фонем, произносимых на выдохе, реже наряду с этим возможно произнесение тех же звуков на вдохе (например, в осетинском языке - междометие и! - выражение сильного удивления, в русском языке - а! - испуг, реакция на неожиданный невербальный стимул). В ряде языков существуют особые междометия, состоящие только из согласных звуков, например, русский «щелкающий» согласный используется в междометии сожаления, передаваемом на письме как «ц-ц-ц», в осетинском языке порицание, недовольство, беспокойство довольно часто выражаются интеръективизмами «нц-нц-нц», «цък-цък-цък».

При изучении междометий русского языка С. Карцевский отметил, что «... зву- ковая структура междометий не подчиняется полностью закономерностям фонологической системы... Междометия принадлежат неконцептуальному плану То, что называют “фонологической системой”, управляет звуковой структурой концептуальных семиологических планов и, в первую очередь, звуковой структурой слов, организованных в части речи. Но ее воздействие практически не распространяется на неконцептуальный план, к которому принадлежат междометия» [6: 128].

На фонетические особенности междометий указывает и В.Г. Гак, отмечая, что «только среди междометий можно найти слова без гласных: pstl, stl. Иногда междометие содержит звуки, отсутствующие в фонемной системе французского языка, и орфография лишь условно изображает их: hum! Bof » [4: 287] .

Своеобразие звукового состава междометий можно проиллюстрировать следующими примерами. Так, в устной речи часто используются интеръективизмы, адекватная графическая передача которых не представляется возможной ввиду их необычного звукового состава. В устной русской речи имеется распространенное звуковое средство, не отражаемое на письме систематическим способом, семантически соответствующее глаголу «фыркнуть». При письменном обозначении этого междометия чаще всего используются окказиональные буквенные сочетания, лишь приблизительно отображающие фонетический облик ИЕ: пш!, пф, фф и т. п. В осетинской устной речи при выражении недовольства, пренебрежения употребляется междометие, произносимое с закрытым ртом, графическое обозначение которого - «хмм», «х-мм», «хъмм» - не может передать его звучание.

Специфичность звуковой системы междометий, имеющей в своем составе звуки, чуждые для фонетического состава языка в целом, является причиной вариативности, наблюдающейся на письме, т. к., по словам Ж. Вандриес, «междометие не всегда подчиняется фонетическим законам и заключает в себе часто фонемы, принадлежащие только ему...» [3: 137]. Так, в фонологической системе русского языка отсутствует билабиальный щелевой звук, произносимый на выдохе, который не мо-

жет быть точно передан имеющимися средствами русской графики. Междометие, содержащее вышеописанный согласный, достаточно распространенно в русской устной речи, это ИЕ, обозначаемая на письме уф или ух , передающая чувство недовольства, отвращения или усталости. Междометия, графически передаваемые как м-м-м, гм, угу, произносятся с закрытым ртом, с сильно редуцированным гласным звуком, в зависимости от интонации, высоты тона, мимики, жестов способны выражать самые разнообразные значения.

Интеръективизмы осетинского языка также характеризуются наличием «особых» звуков, не встречающихся в фонетическом составе других частей речи. Так, ИЕ, обозначаемые на письме как оегъа!, оехха!, оегъи, оеххи и т. п., содержат напряженный, редуцированный гласный, произносимый с сильным выдохом. Неартикулируемые междометия, условно передадим их как «гымм» «мм», часто употребляемые в речи осетин со значением удивления, недоумения, содержат носовой звук, произносимый на выдохе.

Гымм, моеное цы фехъуыстон! - Ах, что я слышу!

Мм, цы ное фоезоегъыс, ахаем ноей ! - Ох, чего ты только не скажешь!

При произнесении похожих звуков на вдохе, что на письме также обозначается «гымм», «г-мм», выражается внезапная догадка.

Гымм, уоедое йое йое ходыгъд арвыс-та! - А-а, так это золовка ее отправила!

Г-мм, баныхас кодтой, исты тое та оерхъуыды кодтой... - Ага, сговорились они, задумали что-то...

Междометие, передающее испуг, сильное удивление, характеризуется необычным гласным, произносимым при неожиданном вдохе, причем в зависимости от протяжности этого звука усиливается или уменьшается степень выражения эмоции. Условно обозначим его «гм». По значению это междометие близко к ИЕ осетинского языка «а», которая также произносится при неожиданном вдохе, но с открытым ртом.

Гм! Ма ахау! - Ой! Не упади !

Следует отметить, что подавляющее большинство неартикулируемых междометий содержат звуки, не характерные для фонетической системы осетинского языка. Рассмотрим некоторые из них, обозначив их с большой степенью условнос ти, т. к. адекватного общепринятого варианта обозначения названных языковых единиц на письме нет. Так, интеръекти-визм «гм-м-м» (с протяжным «м») - произносится на выдохе, выражает догадку с оттенком припоминания, удивления.

Гм-м-м, оерхъуыды йое кодтон. Фарон фембоелдыстоем ное сыхоегт ом. - A-а, вспомнила я его. В прошлом году мы виделись у моих соседей.

В зависимости от речевой ситуации это же междометие (при произнесении более высоким тоном) может выражать ироничное отношение к чему-либо.

Г-м-м-м! Доеу хуызоен зондджын з оеххы цъарыл нал ис. - Гмм! Умнее тебя человека на всей земле не найти!

При более протяжном произношении - передает удовольствие.

Г-м-м-м, цы хорз хоеринаг акодтай, ное ус! - Ах, какое вкусное блюдо ты приготовила, хозяйка!

Междометие «г-гмм», в зависимости от речевой ситуации, выражает удивление, недоумение, возмущение с оттенком пренебрежения. Произносится на выдохе, содержит «вибрирующий» гортанный гласный звук.

Г-гмм, куыд загътай уый...! Уоендгое та куыд бакодтай... - Ого, это что за разговоры! Да как ты посмел...

Интеръективизм гмм произносится на выдохе, с низким тоном, содержит «грудной» гласный и передает чувство недоверия с оттенком удивления, выступает в речи как реакция на вербальный стимул. Семантическое содержание междометия примерно соответствует ИЕ русского языка да ну! не может быть! и т. п.

Гмм, сайыс та мое, оендоер цы! - Да ну , опять меня обманываешь!

Специфические звуки содержат «цокающие» и «щелкающие» междометия. Некий щелевой звук, отсутствующий в фонологической системе осетинского языка, встречается в интеръективизмах, передающих чувство усталости, отвращения, брезгливости, обозначаемых на письме «хф», «оф», «ф-ф» и т. п.

Не отражается на письме регулярным способом междометие, семантическое содержание которого можно передать глаголом «хмыкнуть».

Хм! Ды та цы зоныс! - Хм! Да что ты знаешь!

Хъм! Ное лоег дзы куы ное зоегъа! - Хм! Наш-то как скажет...

Междометие со значением недовольства, возмущения содержит необычный отрывистый гортанный звук, переходящий в придыхательный (условно обозначим его «х»).

АН Мае бон д оекуыд нал у! - Ох! Как же ты мне надоел!

АН Моей дзы ницы уал хъоеуы! - О! Я от него уже ничего не хочу!

Признак «протяжности» звуков имеет для междометий большое значение, т. к. связан с изменением семантики и интенсивности выражаемой эмоции: о! - удивление; о-о-о! - негодование, возмущение; эй - оклик на близком расстоянии; э-э-эй - призыв, зов на большом расстоянии и пр.

А! употребляется при выражении узнавания: А, ды дое. - А, это ты; более протяжное произношение а передает узнавание с оттенком удивления или радости: А-а, ды ное чындзы хоестоег куы дое! - Ах да , ты же родственник нашей снохи!

Положительная и отрицательная окраска при выражении узнавания передается с помощью интонации, мимики, жестов. Например: А-а-а, мог ног коем дое ! - Ага, вот ты где! Недовольство, возмущение сопровождается понижением голоса, иногда жестом «взмахнуть руками». Пренебрежение часто сопровождается жестом «махнуть рукой».

Приведенные выше примеры - лишь малая часть из множества междометий, характеризующих национальную специфику и особое звуковое оформление НЕ.

Междометия современного осетинского языка имеют значительные диалектные различия, т. к. «расхождения между ирон-ским и дигорским диалектами выявляются в различной степени на всех уровнях языковой структуры. В частности, в области фонетики отмечаются различия в области вокализма и консонантизма... Ударение в иронском падает только на первый или второй слог от начала, в дигорском же может падать и на третий, и на четвертый и т. д.» [7: 7]. Соответствующие расхождения прослеживаются и в области звукового состава междометий.

Ннтересно, что большинство непроизводных междометий русского и осетинского языков могут быть дифференцированы по степени частотности употребления в речи мужчинами и женщинами, а также по возрастному признаку. Так, по нашим наблюдениям, междометия, произносимые с закрытым ртом, имеющие вы сокую тональность, интенсивность, более характерны для женской устной речи. Частотность функционирования этих междометий в речи женщин обусловлена тем, что они при передаче различных эмоциональных значений активно используют в своей речи такие просодические средства, как придыхание, лабиализацию, назализацию. В речи женщин довольно часто встречаются непроизводные междометия а, ах, ой, ого, доедоей, эх и единицы, произносимые с закрытым ртом; мужчины вообще реже используют непроизводные ин-теръективизмы для выражения эмоций, в их устной речи более частотными являются когнитивные и волитивные, а из эмо-тивных - о, ох, уоеуу, оуу (моеное) и производные НЕ. Представители младших и средних возрастных групп чаще используют новые заимствованные междометия уау! йесс! и т. п.

Особое место в фонетике междометий занимает интонационная характеристика. Ш. Балли заметил, что разные интонации слов одного звукового состава могут быть источником частичной омонимии, как, например, в bah! [1:189]. Произнесенное на высокой ноте, оно выражает беспечность, а с понижающейся интонацией - удивление. В.Г. Гак также подчеркивает роль интонации у междометий: «Если предметно-логическое значение обычного слова почти не зависит от интонации, то значение междометия часто определяется интонацией. Ср. ah в разных значениях (удивление, боль, восхищение и т. п.)» [4: 287].

Подобные примеры встречаются и в других языках. Ннтонация выступает как средство выражения значения, играет главную роль в определении смысла той или иной интеръекционной единицы, служит важным условием их функционирования в речи. Такое значение интонации подчеркивает особый статус междометий в системе частей речи, на что указывал В. Виноградов: «... господство экспрессивносмысловых, фонетических интонационномелодических элементов в структуре междометий - при слабости, а иногда отсутствии элементов познавательных кладет резкую грань между ними и другими типами слов» [2: 745].

Междометия связаны с эмоциональной сферой человека и выполняют важную функцию в повседневной коммуникации. Непосредственная реализация эмоциональности происходит при помощи мимики, жестов, интонации, тона, громкости, невербального и вербального контекста. Непроизводные междометия как в русском, так и в осетинском языке содержат необычные звуки и звукосочетания, что значительно осложняет их графическую репрезентацию и словарное представление. Особенно интересен фонетический состав неартикулируемых междометий, часто используемых в устной речи, но в современном языкознании эти интеръективиз-мы не имеют однозначной трактовки и требуют более глубокого изучения для всестороннего лингвистического описания.

Статья научная