Об анаграммах в наброске А.С. Пушкина "И ты тут был..."

Бесплатный доступ

Объект статьи: анаграммы в прозаическом наброске А.С. Пушкина «И ты тут был...» (1835). Предмет статьи: семантическая функция анаграмм. Цель исследования: выявление анаграмм, выражающих скрытый смысл произведения. Результаты: буквенно-звуковой узор текста заключает в себе анаграммы имени и прозвищ А.С. Пушкина. Область применения: литературоведение. Вывод: Анаграмматические построения в пушкинском тексте играют смыслообразующую роль. Тема загадки составляет внутреннее содержание наброска. Денотат, то есть предмет, который загадывается, в данном случае имя поэта, закодировано в анаграммах.

Пушкин, анаграмма, аллитерация, повтор, звук, буква, загадка, тема. автор выражает благодарность о. б. заславскому, в. и. супруну, н. я. троицкому, д. ф. уитмену за обсуждение и подсказки

Короткий адрес: https://sciup.org/148323652

IDR: 148323652   |   DOI: 10.37313/2413-9645-2021-23-80-91-97

Текст научной статьи Об анаграммах в наброске А.С. Пушкина "И ты тут был..."

Введение . Анаграмматические построения в творчестве Александра Сергеевича Пушкина не обойдены исследовательским вниманием [2, с. 22-24], [4, с. 64-79], [7, с. 50-58], [11, с. 262—269], [8, с. 178-192], [25, с. 1-18], [12, с.145-154], [9, с. 157-176]. Термин «анаграмма» получил широкое толкование: как «перестановка букв в слове (или в нескольких словах) в любом порядке, образующая новое слово» [8, с. 672]; как принцип построения текста, основанный на шифровании имени в отдельных слогах или фонемах разных слов. Хрестоматийным примером анаграммы служит передача имени Scipio (Сципион) в отдельных слогах и фонемах ( ci, pi, io ) разных слов, входящих в стихотворную надпись на его гробнице: «Taurasia Ci sauna Samn io ce pi t» (Завоевал Таврасию, Цизауну и Самнию) [20, с. 635— 645]. Способ анаграмматического кодирования может заключаться в разъединении имени на отдельные буквы или звуки и рассеянии их в тексте произведения в составе других слов: «В древней мифологической традиции имя <…> персонажа <…> расчленяется на отдельные части, которые распределяются по тексту, укрываются в составе других слов» [22, с. 508—510].

История вопроса . Увлечение А.С. Пушкина шифрованием своего имени хорошо известно. Этому вопросу посвящена обширная исследова-

Д. Ф. Уитмену за обсуждение и подсказки.

тельская литература. Ю.Н. Тынянов писал: «Александр любил свою подпись. Он подписывался <…> одной, двумя буквами, перевертнем: НКШП, номером 14 – по своему лицейскому нумеру, цифрами 1… 14… 16… – по месту букв: первая буква имени и конечная с начальной – фамилии: А. Н. П. <…> Автор прятался за буквами, цифрами, анаграммами» [24, с. 62]. Отмечалось, что в лицейские годы А.С. Пушкин подписывал свои стихи псевдонимами, основанными на анаграммах собственного имени [7, c. 149]. Стихотворение «К другу стихотворцу» пятнадцатилетний поэт сопроводил согласными буквами « Н.к.ш.п.» , расположенными в обратном порядке по отношению к тому, как они следуют в его фамилии [5, с. 351].

Цифры . Ещё в 1853 году была расшифрована подпись Пушкина цифрами, которые соответствовали порядку букв в алфавите [13, с. 544546]: «шифр «1…16-14» прочитывался как « А… П-Н » - А лександр П ушки Н . Шифр «1…17-14» -как « А… Р-Н », « А лександ Р Пушки Н », а «1…14-16» прочитывалось как « А…Н-П » - « А лександр Н икшу П » [6, с. 149].

Буквы . В критике высказывалось предположение, что приём анаграмматического шифрования собственного имени поэт использовал в стихотворении «Что в имени тебе моем» (1830).

На просьбу светской красавицы Каролины Со-  котором звуки его имени слышны уже с первых баньской написать ей в альбом свое имя А.С.   строк» [7, с. 165]:

Пушкин «написал без подписи стихотворение, в

Что в имени тебе моем?

О Н о умрет, ка К Ш ум П ечальный        ( Н.к.ш.п .)

Волны П леснув Ш ей в берег [ К ] даль Н ый,  ( П.ш.к.н .)

Как звук ночной в лесу глухом.

Анаграмма . В данной работе мы рассмотрим анаграмматические построения в прозаическом наброске А.С. Пушкина, который печатается под условным названием «И ты тут был…». Приведем его полностью:

«— И ты тут был? Расскажи, как это случилось?

— Изволь: я только расплатился с хозяином и хотел уже выйти, как вдруг слышу страшный шум; и граф сюда входит со всею своею свитою. Я скорее снял шляпу и по стенке стал пробираться до дверей, но он увидел меня и спросил, что я за человек. — «Я Гаспар Дик, кровельщик, готовый к вашим услугам, милостивый граф», — отвечал я с поклоном — и стал пятиться к дверям, но он опять со мной заговорил и безо всякого ругательства. — «А сколько ты вырабатываешь в день, Гаспар Дик?» — Я призадумался: зачем этот вопрос? Не думает ли он о новом налоге? На всякий случай я отвечал ему осторожно: «Милостивый граф, — день на день не похож; в иной выработаешь пять и шесть копеек, а в другой и ничего». — «А женат ли ты, Гаспар Дик?» — Я тут опять призадумался: зачем ему знать, женат ли я? Однако отвечал ему смело: «Женат». — «И дети есть?» — «И дети есть». — (Я решился говорить всю правду, ничего не утаивая.) — Тогда граф оборотился к своей свите и сказал: «Господа, я думаю, что будет ненастье; моя абервиль-ская рана что-то начинает ныть. — Поспешим до дождя доехать; велите скорее седлать лошадей».

В критике текст «И ты тут был...» относят к незаконченным заметкам поэта, которые могут дать «приблизительное понятие читателю о богатстве и значении тех мыслей и предположений его, которые уже утеряны навсегда или еще скрываются» [1, с. 242]. Также его связывают с каким-то, так и не обнаруженным, иностранным источником [10, c. 207] или считают «наброском исторической сцены» к так и не написанному произведению. Вопрос о самостоятельном зна- чении этого текста впервые был поставлен лишь недавно.1 Поскольку прием шифрования смысла с помощью звукописи встречается у А.С. Пушкина достаточно часто, мы хотим высказать предположение, что скрытое содержание этого прозаического наброска заключено в анаграмматических построениях.

Методы исследования. При выявлении анаграмм мы опираемся на тезис о связи буквеннозвуковой фактуры текста со смыслом: «Последовательность и / или совокупность звуков может стать анаграммой только тогда, когда это множество звуков осмыслено читателем, если он сам <…> умеет ”вживить” в него смысл » <...> анаграмма обращена к содержанию. Она его сумма, итог, резюме, но выражается это содержание не словарно или грамматически <…>, а как бы случайно выбранными точками текста в его буквенно-звуковой трактовке» [23, с. 784]. Мы исходим из того, что, если встречаемость звуков и букв на достаточно коротком отрезке текста превышает их среднюю ожидаемую частотность в бытовой речи (что интуитивно ощущается носителями языка без привлечения статистических данных), то имеется основание для поиска анаграммы, независимо от того, создана она намеренно или возникла стихийно.

Результаты исследования .

Пушкин. Рассмотрим отрывок текста, в котором явно повышенная концентрация некоторых звуков и буквосочетаний создает впечатление звукописи:

«… я только рАСПлатился с хозяИНом и хотел уже выйти, как вдруг слыШУ стрАШный ШУм; и граф сюда входит со всею своею свитою. Я скорее снял шляПУ и по стенке стал пробираться до дверей, но он увидел меня и СПр[A]сил, что я за человек. — «Я ГАСПар ДИК …».

Перестановка букв в словах «шляПУ», «Шум», «ДИК» и «хозяИНом образует фамилию Пушкин (ПУ-Ш-К-ИН).  Таким образом, буквенно звуковой узор текста заключает в себе анаграмму фамилии самого автора. Похожее наблюдение об анаграмматическом шифровании А.С. Пушкиным собственного имени высказывалось по поводу словосочетания «пунш и карты» в «Выстреле», в которое входят буквы, образующие полную анаграмму фамилии поэта: «пунш и к» [18]. Перестановка буквенных сочетаний «АС» и «АШ» в словах «расплатился, страшный» позволяет образовать имя Саша - уменьшительноласкательную форму имени поэта, которую используют в неформальной, дружеской обстановке или при обращении к детям. В этой связи заметим, что при чтении букв в имени Дик в обратном порядке возникает комбинация «кид», что по-английски означает «ребенок» (kid). Это обстоятельство содержит вероятную смысловую подоплеку анаграммы имени Саша.

Инициалы . Имя Г асп ар, повторяющееся в тексте трижды, содержит сочетание букв « асп », которые являются начальными буквами имени, отчества и фамилии поэта - А лександр С ергеевич П ушкин. Комбинация [ асп ], отражающая звучание инициалов автора, также встречается в словах «р асп латился», «господа» [г асп ада] и «поспешим» [п асп ’ишым]. Шестикратное повторение звукосочетания [ асп ] (трижды в имени Гаспар) и три раза в близлежащих словах на столь коротком отрезке текста явно превышает его среднюю частотность в обычной речи. Это обстоятельство позволяет сделать предположение

Вот п ерешед чрез мо c т К о кушкин, Оп ерши с ь <жо п ой> о гр а нит, Cам А лександр С ергеич П ушкин. С мосьё Онегиным стоит. [16, с. 165].

Появление полного имени А лександр С ергеевич П ушкин подготавливается входящими в близлежащие слова разрозненными звуками и буквами [ а ] [ с ] [ п ], которые образуют инициалы поэта.

Француз . Имя Гасп ар содержит в себе сочетание букв « ар », которые составляют инициалы А.С. Пушкина на французском языке A.P. ( A lexandre P ouchkin). Этими инициалами он

[ п ] [ с ] [к а кушкин] [а п ’эршы с ’] [ п ] [ а ] [ а ] [ а ] [ с ] [ п ]

о заключенном в тексте звукообразе инициалов поэта.

Яблочный пирог . А.С. Пушкин не подписывал стихотворения инициалами А.С.П . Однако они фигурируют в знаменитом «коллективном» письме, написанном по очереди Алексеем Н. Вульфом, Анной Н. Вульф и А.С. Пушкиным. Письмо адресовано А.П. Керн. Сам поэт под написанным им текстом поставил шутливую подпись «Яблочный пирог». Высказывалось наблюдение, что «по-английски ”яблочный пирог” – apple pie, первые буквы этого словосочетания совпадают с пушкинскими инициалами – А. Р .» [21, с. 101]. Транскрипция слова «яблочный» [й’ а блач’ный] также содержит звук [ а ], что позволяет увидеть в шутливой подписи и русские инициалы поэта А.П . А.Вульф, дописавший письмо, в последних строках дважды приводит инициалы поэта А.П . и А.С.П. [21, с. 101]. Рассмотрим строки, написанные рукою А. Н. Вульфа: «равно как и А. <Александр> П . <ушкин> мне сказать тебе без дальних околичностей, что я на сих днях еду в Тверь, а после, когда бог поможет, и к Вам, в Питер. Вот тебе покуда несколько слов. Приехав в колыбель моей любви, я напишу тебе более. Здравствуй! 1 Сент. 1827. Тригорск. Распечатав пакет, ты найдешь на нем вид Тригорского, написанный А. <лександром> С. < ергееви-чем> П .<ушкиным>» (в угловых скобках редактором добавлено полное имя поэта, в рукописи – только инициалы, - В.П.) [14, с. 342-343]. Анаграмматическая игра на тех же звуках [ асп ] ранее встречалась в шуточной эпиграмме А.С. Пушкина «На картинки к «Евгению Онегину» в «Невском альманахе» (1829):

подписывал некоторые свои письма [16, с. 235, 237]. Изображенная в прозаическом этюде сцена предположительно относится ко временам Столетней войны между Англией и Францией [15, c. 207], а разговор происходит между графом, вероятно, английским, и кровельщиком по имени Гаспар, которое было распространено во Франции в форме Gaspard. Имя персонажа содержит намек на ещё одно прозвище А.С. Пушкина -

«француз» («когда французом называли / Меня задорные друзья...»).

Сверчок. Кроме того, в состав двойного имени Га с па р Ди к входят буквы « с, р, к », из которых А.С. Пушкин ранее составил один из своих псевдонимов. Этими буквами, но расположенными в обратной последовательности - « Крс. » - были подписаны два его стихотворения - «Калмычке» и «Ответ» («Литературная газета» 1830) [3, с. 96]. Предположительно эта подпись представляет собой «перевертыш» (сокращённый палиноним, образуемый при чтении имен и фамилий справа налево) от лицейского прозвища поэта « С ве р чо к ». Более явная отсылка к прозвищу содержится в подписи « Св…ч.к » («сверчок»), которую А.С. Пушкин поставил под стихотворением «Мечтателю» («Ты в страсти горестной...», опубликованном в «Сыне Отечества» (1818) [1, с. 419]. Дополнительный смысловой намёк на прозвище поэта слышится в звуковой инструментовке слов Гаспара Дика: «и г р аф с юда в ходит с о в с ею св оею св итою. <…> он у в идел меня и с п р о с ил, ч то я за ч елове к ». В этой фразе бросается в глаза скопление букв « с, в, р, ч, к », которые входит в состав слова «сверчок». Само слово «сверчок» имеет звукоподражательное происхождение: общеславянская основа - svьrkъ (писк, треск) является производной от основы (звукоподражания) svьr и суффикса kъ [19]. В фонетическом составе имени Гаспар Дик можно рассмотреть не только инициалы поэта, но и расслышать анаграмму его прозвища.

Загадка. В буквенно-звуковом узоре текста проглядывается тема загадки, спрятанная в анаграмме: «А сколь к о [скол' ка ] ты вырабатываешь в д ень, Га спар Д и к ?» — Я при зад умался...». Перестановка сочетаний букв « га, д, ка, за » позволяет образовать слово « загадка ». В свою очередь, отрезок текста, включающий имя «Гас П ар Ди к» и следующее далее слово « Э тот», содержит анаграмму имени Эдип , которое образуется при перестановке букв « Э+ДИ+П ». Легенда об Эдипе сопряжена с загадкой Сфинкса (Сфинги) «Кто утром ходит на четырёх ногах, днём на двух, а вечером на трёх». Ответ «человек» перекликается с озадачившим Гаспара вопросом графа: «что я за человек». Древнегреческое слово ἄνθρωπος (человек) семантически соотносится с именем OlSinou^ (Эдип), часть которого Slnouq означает «двуногии», то есть человек (в отличие от «четвероногого» животного). Имя героя мифа заключает в себе разгадку загадки. Эта модель имеет соответствие в пушкинском этюде: денотатом «звуковой загадки» оказывается имя самого поэта.

Дельвиг . Похожая структура лежит в основе стихотворения «Загадка» (При посылке бронзового Сфинкса), которое А.С. Пушкин отдал Е.Ф. Розену в альманах «Царское село» [17, с. 305]. В нем мы снова обнаруживаем прием анаграмматического шифрования имени как денотата загадки. Для наглядности выделим в тексте буквы, составляющие анаграмму:

За г а д ка ( Г-Д )

Кто на сне г ах в озрасти л Феокритовы нежные розы? ( Г-В-Л )

В в еке же л езном, скажи, кто зо л отой у г а д а л ? ( В-В-Л-Г-Д-Л )

Кто с л а в янин мо л о д ой, г рек д ухом, а ро д ом г ерманец? ( Л-В-Л-Д-Г-Д-Д-Г )

В от за г а д ка моя: хитрый Э д ип, разреши! ( В-Г-Д-Д )

«Загадка» написана по случаю выхода в свет «Стихотворений барона Дельвига» (1829). Из текста, построенного в форме вопроса-загадки, явствует, что под Эдипом подразумевается барон А.А. Дельвиг, а в роли Сфинкса выступает сам А.С. Пушкин [7, с. 150-151]. Ответ на загадку предваряется звуковой подготовкой, выражающейся в количественном наращивании согласных, входящих в фамилию Дельвиг.

Выводы. Анаграммы в прозаическом этюде А.С. Пушкина играют смыслообразующую роль. Тема загадки является важнейшей частью внутреннего содержания текста. В буквеннозвуковом составе имени персонажа выявляется анаграмма имени и прозвищ самого поэта. В этой связи вероятно подспудное прочтение вопроса «И ты тут был?» как адресованного самому автору, который как бы отвечает: «И я тут был» -под маской персонажа.

  • 1.    Анненков, П. В. Материалы для биографии А. С. Пушкина. - М.: Терра, 2007. - 464 с.

  • 2.    Брик, О. Звуковые повторы (анализ звуковой структуры стиха) // Сборники по теории поэтического языка. -Выпуск 2. - Пг., 1917. – 173 с.

  • 3.    Бодрова, А. Из разысканий вокруг пушкинского «Аквилона» // Пушкинские чтения в Тарту 5: Пушкинская эпоха и русский литературный канон: К 85-летию Ларисы Ильиничны Вольперт. - В 2 ч. - Ч. 1. - Tartu University Pre., 2012. – URL: https://publications.hse.ru/chapters/99771148 (дата обращения: 03.11.2021).

  • 4.    Брюсов, В. Я. Звукопись Пушкина // Печать и революция, 1923.  - Кн. 2.  – URL:

  • 5.    Виролайнен, М. Н. Пушкинская энциклопедия. Произведения. - Вып. 2. Е-К. (Вестник Европы, 1814. - Ч. 76, № 13. С подписью: «Александр Н.к.ш.п.»). – 600 с.

  • 6.    Выгодский, Д. Из эвфонических наблюдений («Бахчисарайский фонтан») // Пушкинский сборник памяти проф. С.А. Венгерова. - Москва-Петроград, 1922. – 404 с.

  • 7.    Гербстман, А. Звукопись Пушкина // Вопросы литературы. - 1964. - № 5. – 241 с.

  • 8.    Давыдов, С. Пушкинские шарады // «Он видит Новогород Великой»: Материалы VII Международной пушкинской конференции «Пушкин и мировая культура». - Спб. – Новгород, 31 мая – 4 июня 2004 / Науч. Ред. С.А. Фомичев, О.Э. Карпеева. [Б.м. и г.] – 356 с.

  • 9.    Давыдов, С. Звуковое хозяйство Пушкина (поэзия и проза). - Stanford Slavic Studies. - Vol. 5. Russian Literature and the West. A Tribute for David M. Bethea. Part I. – Stanford, 2008.   – URL:

  • 10.    Дмитриева, Н. Л. «И ты тут был...» (1835?) // Пушкинская энциклопедия. Произведения. - Выпуск 2. Е-К. -Санкт Петербург, 2012. (комментарий Д.П. Якубовича). – 600 с.

  • 11.    Иванов, Вяч. К проблеме звукообраза у Пушкина // Пушкин в русской философской критике: конец XIX – первая половина XX века - М.: Книга, 1990. – 528 с.

  • 12.    Литературная энциклопедия. Ком. Акад.; Секция лит., искусства и яз.; Ред. коллегия: Лебедев-Полянский П. И., Луначарский А. В., Нусинов И. М., Переверзев В. Ф., Скрыпник И. А.; Отв. ред. Фриче В. М.; Отв. секретарь Бескин О. М. — [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1930 . — 768 стб. – URL: https://slovar.cc/lit/enc/2140381.html (дата обращения: 03.11.2021).

  • 13.    Пушкин, А. С. Лицейские стихотворения 1813-1817. - С-Петербург: Наука, 1999. – 840 с.

  • 14.    Пушкин, А. С. Полное собрание сочинений. Т. 13. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937. – 652 с.

  • 15.    Пушкин А. С. На картинки к «Евгению Онегину» в «Невском альманахе» // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959. Т. 3, кн. 1. Стихотворения, 1826—1836. Сказки. — 1948. https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/05misc23_36/1829/0713.htm

  • 16.    Пушкин, А. С. Письма. Том 10. - Л.: Наука, 1979. – 712 с.

  • 17.    Розен, Е. Ф. Из статьи «Ссылка на мертвых» // Пушкин в воспоминаниях современников. — 3-е изд., доп. — СПб.: Академический проект, 1998. — Т. 1—2. Т. 2. — 1998. – 593 с.

  • 18.    Ронен, О. «М/Ж» Об оглавлении «Капитанской дочки». - «Звезда». – 2004. - №7. – URL:

  • 19.    Семенов, А. В. Этимологический словарь русского языка. - М.: Юнвес, 2003. – 704 с.

  • 20.    Соссюр, Ф. Анаграммы // Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. – 696 с.

  • 21.    Супрун, В. И. Пушкинский аутографоним // Вопросы ономастики. – 2008. - № 6.   – URL:

  • 22.    Топоров, В. Н. Имена // Мифы народов мира: энциклопедия. — М., 1980. — Т. 2. – 1147 с.

  • 23.    Топоров, В. Н. К проблеме «повторов» и их «уровнях» в поэзии Баратынского // Язык. Личность. Текст. Сборник статей в честь Т. М. Николаевой. - М.: Языки славянских культур, 2005. – 976 с.

  • 24.    Тынянов, Ю. Н. Пушкин. – Public Domain, 1935–1943. – URL: (дата обращения: 03.11.2021).

  • 25.    Davydov, S. The Sound and Theme in the Prose of A.S. Pushkin: A Logo-semantic Study of Paronomasia. Slavic and East European Journal. - Vol. 27, - № 1 - (1983). – URL:

(дата обращения: 03.11.2021).

(дата обращения: 03.11.2021).

(дата обращения: 03.11.2021).

(дата обращения: 03.11.2021).

ushkin%20A%20Logo-

Vladimir I. Pimonov, Ph.D in Philology, professor emeritus (Denmark)

  • 1.    Annenkov, P. V. Materialy dlja biografii A. S. Pushkina. - M.: Terra, 2007. – 464 c.

  • 2.    Brik, O. Zvukovye povtory (analiz zvukovoj struktury stiha) // Sborniki po teorii pojeticheskogo jazyka. - Vypusk 2. -Pg., 1917. – 173 s.

  • 3.    Bodrova, A. Iz razyskanij vokrug pushkinskogo «Akvilona» // Pushkinskie chtenija v Tartu 5: Pushkinskaja jepoha i russkij literaturnyj kanon: K 85-letiju Larisy Il'inichny Vol'pert. - V 2 ch. - Ch. 1. - Tartu University Pre., 2012. – URL: https://publications.hse.ru/chapters/99771148 (data obrashcheniya: 03.11.2021).

  • 4.    Brjusov, V. Ja. Zvukopis' Pushkina // Pechat' i revoljucija, 1923.   - Kn. 2.   – URL:

  • 5.    Virolajnen, M. N. Pushkinskaja jenciklopedija. Proizvedenija. - Vyp. 2. E-K. (Vestnik Evropy, 1814. - Ch. 76, № 13. S podpis'ju: «Aleksandr N.k.sh.p.»). – 600 s.

  • 6.    Vygodskij, D. Iz jevfonicheskih nabljudenij («Bahchisarajskij fontan») // Pushkinskij sbornik pamjati prof. S.A. Vengerova. - Moskva-Petrograd, 1922. – 404 s.

  • 7.    Gerbstman, A. Zvukopis' Pushkina // Voprosy literatury. - 1964. - № 5. – 241 s.

  • 8.    Davydov, S. Pushkinskie sharady // «On vidit Novogorod Velikoj»: Materialy VII Mezhdunarodnoj pushkinskoj konfer-encii «Pushkin i mirovaja kul'tura». - Spb. – Novgorod, 31 maja – 4 ijunja 2004 / Nauch. Red. S.A. Fomichev, O.Je. Karpeeva. [B.m. i g.] – 356 s.

  • 9.    Davydov, S. Zvukovoe hozjajstvo Pushkina (pojezija i proza). - Stanford Slavic Studies. - Vol. 5. Russian Literature and the West. A Tribute for David M. Bethea. Part I. – Stanford, 2008.   – URL:

  • 03.11.2021).
  • 10.    Dmitrieva, N. L. «I ty tut byl...» (1835?) // Pushkinskaja jenciklopedija. Proizvedenija. - Vypusk 2. E-K. - Sankt Peter-burg, 2012. (kommentarij D.P. Jakubovicha). – 600 s.

  • 11.    Ivanov, Vjach. K probleme zvukoobraza u Pushkina // Pushkin v russkoj filosofskoj kritike: konec XIX – pervaja polovina XX veka - M.: Kniga, 1990. – 528 s.

  • 12.    Literaturnaja jenciklopedija. Kom. Akad.; Sekcija lit., iskusstva i jaz.; Red. kollegija: Lebedev-Poljanskij P. I., Lunacharskij A. V., Nusinov I. M., Pereverzev V. F., Skrypnik I. A.; Otv. red. Friche V. M.; Otv. sekretar' Beskin O. M. — [M.]: Izd-vo Kom. Akad., 1930. — 768 stb. – URL: https://slovar.cc/lit/enc/2140381.html (data obrashcheniya:

  • 03.11.2021).
  • 13.    Pushkin, A. S. Licejskie stihotvorenija 1813-1817. - S-Peterburg: Nauka, 1999. – 840 s.

  • 14.    Pushkin, A. S. Polnoe sobranie sochinenij. T. 13. — M.; L.: Izd-vo AN SSSR, 1937. – 652 s.

  • 15.    Pushkin A. S. Na kartinki k «Evgeniju Oneginu» v «Nevskom al'manahe» // Pushkin A. S. Polnoe sobranie sochinenij: V 16 t. — M.-L.: Izd-vo AN SSSR, 1937—1959. T. 3, kn. 1. Stihotvorenija, 1826—1836. Skazki. — 1948. – URL:

  • 16.    Pushkin, A. S. Pis'ma. Tom 10. - L.: Nauka, 1979. – 712 s.

  • 17.    Rozen, E. F. Iz stat'i «Ssylka na mertvyh» // Pushkin v vospominanijah sovremennikov. — 3-e izd., dop. — SPb.: Aka-demicheskij proekt, 1998. — T. 1—2. T. 2. — 1998. – 593 s.

  • 18.    Ronen,    O.    «M/Zh» Ob oglavlenii «Kapitanskoj dochki». - «Zvezda». –  2004.  -  №7.  – URL:

  • 19.    Semenov, A. V. Jetimologicheskij slovar' russkogo jazyka. - M.: Junves, 2003. – 704 s.

  • 20.    Sossjur, F. Anagrammy // Trudy po jazykoznaniju. — M.: Progress, 1977. – 696 s.

  • 21.    Suprun, V. I. Pushkinskij autografonim // Voprosy onomastiki.    –  2008.  -  №  6.    – URL:

  • 22.    Toporov, V. N. Imena // Mify narodov mira: jenciklopedija. — M., 1980. — T. 2. – 1147 s.

  • 23.    Toporov, V. N. K probleme «povtorov» i ih «urovnjah» v pojezii Baratynskogo // Jazyk. Lichnost'. Tekst. Sbornik statej v chest' T. M. Nikolaevoj. - M.: Jazyki slavjanskih kul'tur, 2005. – 976 s.

  • 24.    Tynjanov, Ju. N. Pushkin. – Public Domain, 1935–1943. – URL: (data obrashcheniya: 03.11.2021).

  • 25.    Davydov, S. The Sound and Theme in the Prose of A.S. Pushkin: A Logo-semantic Study of Paronomasia. Slavic and East     European     Journal.      -     Vol.      27,      -     №      1      -      (1983).      –     URL:

(data obrashcheniya: 03.11.2021).

(data     obrashcheniya:

(data obrashcheniya: 03.11.2021).

(data obrashcheniya: 03.11.2021).

(data obrashcheniya: 03.11.2021).

ushkin%20A%20Logo-Seman- tic%20Study%20of%20Paronomasia,%20in%20Slavic%20and%20East%20European%20Journal,%20vol.%2027,%20No.% 201%20(1983), (data obrashcheniya: 03.11.2021).

Список литературы Об анаграммах в наброске А.С. Пушкина "И ты тут был..."

  • Анненков, П. В. Материалы для биографии А. С. Пушкина. - М.: Терра, 2007. - 464 c.
  • Брик, О. Звуковые повторы (анализ звуковой структуры стиха) // Cборники по теории поэтического языка. -Выпуск 2. - Пг., 1917. - 173 с.
  • Бодрова, A. Из разысканий вокруг пушкинского «Aквилона» // Пушкинские чтения в Тарту 5: Пушкинская эпоха и русский литературный канон: К SS-летию Ларисы Ильиничны Вольперт. - В 2 ч. - Ч. 1. - Tartu University Pre., 2012. - URL: https://publications.hse.ru/chapters/9977114B (дата обращения: 03.11.2021).
  • Брюсов, В. Я. Звукопись Пушкина // Печать и революция, 1923. - Кн. 2. - URL: http://dugward.ru/library/brusov/brusov zvukopis.html (дата обращения: 03.11.2021).
  • Виролайнен, М. Н. Пушкинская энциклопедия. Произведения. - Вып. 2. Е-К. (Вестник Европы, 1S14. - Ч. 76, № 13. C подписью: «Aлександр Н.к.ш.п.»). - 600 с.
  • Выгодский, Д. Из эвфонических наблюдений («Бахчисарайский фонтан») // Пушкинский сборник памяти проф. C.A. Венгерова. - Москва-Петроград, 1922. - 404 с.
  • Гербстман, A. Звукопись Пушкина // Вопросы литературы. - 1964. - № 5. - 241 с. B. Давыдов, C. Пушкинские шарады // «Он видит Новогород Великой»: Материалы VII Международной пушкинской конференции «Пушкин и мировая культура». - ch6. - Новгород, 31 мая - 4 июня 2004 / Науч. Ред. C.A. Фо-мичев, О.Э. Карпеева. [Б.м. и г.] - 356 с.
  • Давыдов, C. Звуковое хозяйство Пушкина (поэзия и проза). - Stanford Slavic Studies. - Vol. S. Russian Literature and the West. A Tribute for David M. Bethea. Part I. - Stanford, 200B. - URL: http://lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=dbwVjzAjTwE%3D&tabid=103SB (дата обращения: 03.11.2021).
  • Дмитриева, Н. Л. «И ты тут был...» (1S35?) // Пушкинская энциклопедия. Произведения. - Выпуск 2. Е-К. -Cанкт Петербург, 2012. (комментарий Д.П. Якубовича). - 600 с.
  • Иванов, Вяч. К проблеме звукообраза у Пушкина // Пушкин в русской философской критике: конец XIX -первая половина XX века - М.: Книга, 1990. - 52S с.
  • Литературная энциклопедия. Ком. Aкад.; Cекция лит., искусства и яз.; Ред. коллегия: Лебедев-Полянский П. И., Луначарский A. В., Нусинов И. М., Переверзев В. Ф., Скрыпник И. A.; Отв. ред. Фриче В. М.; Отв. секретарь Бескин О. М. — [М.]: Изд-во Ком. A^., 193G. — 76S стб. - URL: https://slovar.cc/lit/enc/21403B1.html (дата обращения: 03.11.2021).
  • Пушкин, A. C. Лицейские стихотворения 1S13-1B17. - C-Петербург: Наука, 1999. - S40 с.
  • Пушкин, A. C. Полное собрание сочинений. Т. 13. — М.; Л.: Изд-во AM СССР, 1937. - 652 с.
  • Пушкин A. C. На картинки к «Евгению Онегину» в «Невском альманахе» // Пушкин A. C. Полное собрание сочинений: В 16 т. — М.-Л.: Изд-во AK СССР, 1937—1959. Т. 3, кн. 1. Огихотворения, 1S26—1S36. Сказки. — 194B. https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0Smisc23_36/1B29/0713.htm
  • Пушкин, A. C. Письма. Том 10. - Л.: Наука, 1979. - 712 с.
  • Розен, Е. Ф. Из статьи «Ссылка на мертвых» // Пушкин в воспоминаниях современников. — 3-е изд., доп. — СПб.: Aкадемический проект, 199S. — Т. 1—2. Т. 2. — 199B. - 593 с.
  • 1B. Ронен, О. «М/Ж» Об оглавлении «Капитанской дочки». - «Звезда». - 2004. - №7. - URL: https://zvezdaspb.ru/index.php?page=8&nput=129 (дата обращения: 03.11.2021).
  • Cеменов, A. В. Этимологический словарь русского языка. - М.: Юнвес, 2003. - 704 с.
  • Соссюр, Ф. Aнаграммы // Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. - 696 с.
  • Супрун, В. И. Пушкинский аутографоним // Вопросы ономастики. - 200B. - № 6. - URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/81203/1/vopon 200B 2 012.pdf (дата обращения: 03.11.2021).
  • Топоров, В. Н. Имена // Мифы народов мира: энциклопедия. — М., 19S0. — Т. 2. - 1147 с.
  • Топоров, В. Н. К проблеме «повторов» и их «уровнях» в поэзии Баратынского // Язык. Личность. Текст. Сборник статей в честь Т. М. Николаевой. - М.: Языки славянских культур, 2005. - 976 с.
  • Тынянов, Ю. Н. Пушкин. - Public Domain, 193S-1943. - URL: https://unotices.com/book.php?id=255325&page=6 (дата обращения: 03.11.2021).
  • Davydov, S. The Sound and Theme in the Prose of A.S. Pushkin: A Logo-semantic Study of Paronomasia. Slavic and East European Journal. - Vol. 27, - № 1 - (19B3). - URL: https://community.middlebury.edu/~sdavydov/The%20Sound%20and%20Theme%20in%20the%20Prose%20of%20A.S.P ushkin%20A%20Logo-Semantic%20Study%20of%20Paronomasia,%20in%20Slavic%20and%20East%20European%20Journal,%20vol.%2027,%2 0No.%201%20(1983),%201-18.pdf (дата обращения: 03.11.2021).
Еще
Статья научная