Образ корейца в текстах советской центральной печати периода войны в Корее 1950 - 1953 гг

Бесплатный доступ

Отражены результаты анализа языковых средств, при помощи которых в советской массовой печати периода войны в Корее 1950 -1953 гг. создавался образ корейца. Выявлены специфические черты образа корейца-врага и корейца-союзника; установлена связь между образом корейца и образами представителей других стран и национальностей в другие исторические периоды.

Образ врага, этностереотип, военная пропаганда, советская массовая печать, война в корее 1950 - 1953 гг.

Короткий адрес: https://sciup.org/148163693

IDR: 148163693

Текст научной статьи Образ корейца в текстах советской центральной печати периода войны в Корее 1950 - 1953 гг

Существует ряд текстов, авторство и очевидная целеустановка которых позволяют определить функцию использования этностереотипа, как способ влияния на. политические воззрения адресата. Такими текстами можно считать тексты массовой печати советского государства, в разные периоды его существования. При этом авторы текстов использовали специфические языковые средства, для создания этностереотипа. Ранее нами были рассмотрены образы некоторых врагов в советской массовой печати (см.: [1 - 4]).

В данной статье анализу подвергся созданный советской массовой печатью в период войны в Корее 1950 - 1953 гг. образ корейца, специфика которого состоит в том, что и враг, и союзник являются представителями одной национальности. В этой связи особенно интересно, какими специфическими чертами и характеристиками наделялись противоборствующие силы в описываемый исторический период и при помощи каких языковых средств подчеркивались те или иные черты и характеристики корейца-врага. В качестве источника. материала, взяты публикации газеты «Правда» за. период войны в Корее.

Участие в войне «внешних сил» - США и КНР во многом диктует использование определенных средств при характеристике врага. Так, одной из наиболее частотных лексем, характеризующих главу Южной

Кореи, ее правительство и вооруженные силы, стало слово марионетка и производные от него: «[США] выгораживают своих южнокорейских марионеток » (30.06.1950); «С прямыми угрозами против правительства. Корейской Народно-Демократической Республики неоднократно выступал и марионетка Ли Сын Ман» (Там же); «Провокационное нападение южнокорейских марионеточных войск на. Корейскую Народно-Демократическую Республику было подготовлено заранее» (Там же) и т. п. Подобная характеристика, в отношении врага, свидетельствует не только о желании представить его действия целиком несамостоятельными (а. следовательно - безответственными, поскольку марионетка не способна. руководить своими действиями и отвечать за. них, ср. марионетка : «перен. Человек, слепо действующий по воле другого (книжн., пренебр.)» [5. Т. 2: 146]), но и о стремлении лишить противника, человеческих черт, показать значительную разницу между ним и собой (своими союзниками). Интересно, что отношения Северной Кореи и Китая в советской массовой печати преподносились как союз равных, помогающих друг другу в борьбе против общего врага, сторон. В этом случае использовались сложные прилагательные типа, корейско-китайский при описании структур, действующих совместно (например: «Сегодня корейско-китайская сторона. опубликовала, следующее коммюнике...» (02.05.1953); «Глава, корейско-китайской делегации на. переговорах о перемирии в Корее генерал Нам Ир» (03.05.1953).

На. несамостоятельность действий Южной Кореи указывает также постоянное именование США хозяевами: «Американские хозяева Ли Сын Мана, по-видимому, были вполне удовлетворены марионеточными южнокорейскими силами» (29.06.1950), а власти Южной Кореи - их ставленниками , наемниками , пособниками: «Американские империалисты заставили своего презренного наемника Ли Сын Мана, начать войну против Корейской Народно-Демократической Республики» (04.07.1950); «Прямое осуществление гнусных планов американских империалистов и их ставленников » (04.07.1950); «Чудовищные злодеяния творят на. корейской земле американские интервенты и их лисынмановские пособники » (11.10.1950).

Влияние США может характеризоваться и в более мягких формах, например, они мо гут направлять или потворствовать действиям Южной Кореи: «Авантюристической попытке марионеточной клики Ли Сын Мана, направляемой Соединенными Штатами <...>, предшествовали продолжительные и интенсивные приготовления» (29.06.1950); «Американская сторона, потворствовала лисынмановской клике» (23.06.1953).

Собственно национальные черты в образе противника, значительно ослабляются, ему отказывается в принадлежности к корейской национальности. Это объясняется тем, что Корея становится социалистической, т. е. «нашей» страной, союзником, а тот, кто противостоит этому, просто не может считаться корейцем. Это право переходит к тем, кто поддерживает социалистический строй, и принадлежность именно к корейской «социалистической» нации начинает настойчиво подчеркиваться. Население Северной Кореи получает наименования корейский народ , корейская общественность , корейцы и т. п.: «Участники митингов выражают горячую благодарность руководителям корейского народа и Народной Армии, освободившим их» (28.06.1953); «Приказ Трумэна, о посылке американской авиации и флота, для борьбы против корейского народа » (30.06.1950); « Корейская общественность с возмущением встретила, сообщение о том, что между США и лисынмановской кликой готовился так называемый «Корейско-американский договор о взаимной обороне» (03.07.1953). Активно используются лозунги с явно «национально окрашенной» основой: «Руки прочь от Кореи. Корея - корейцам » (04.07. 1950); «Корея для корейцев » (04.07.1950). Становится возможным контекстуальное противопоставление корейцев и южных корейцев : «Вывод Ли Сын Маном из лагерей более 25 тысяч корейских военнопленных и вербовка, их в южнокорейскую армию» (05.07.1953). При таком подходе естественным выглядит объявление занятых войсками КНДР населенных пунктов и территорий освобожденными 1 : «В освобожденных городах и селах население <...> возвращается на. родные места» (28.06.1950); «Население встречает воинов- освободителей » (Там же); «Ким Ир Сен поздравил

1 Освобождались они вплоть до вступления сил ООН в войну, так что здесь, очевидно, имеется в виду освобождение именно от войск Южной Кореи.

также жителей Сеула, с освобождением » (29.06.1950). Обращает на. себя внимание, что даже после «освобождения» представители Южной Кореи называются не корейцами или корейским народом, а жителями или населением.

Только единожды в рассматриваемом материале - еще до начала, войны - население Южной Кореи было названо корейским народом : « Корейский народ на. Севере и на. Юге с нетерпением ждет объединения родины» (10.06.1950), поскольку война. еще не началась, поэтому - в надежде на. мирное объединение Кореи на. социалистических основах - важно было подчеркнуть поддержку и Южной Кореи.

По отношению к вооруженным силам Южной Кореи могло применяться определение южнокорейский : «Американские хозяева. Ли Сын Мана, по-видимому, были вполне удовлетворены марионеточными южнокорейскими силами» (29.06.1950); «Вторжение южнокорейских войск в Корейскую Народно-Демократическую республику» (Там же). Эта. лексема, использовалась сравнительно редко, поскольку все же опосредованно указывала, на. принадлежность врага, к корейцам. При такой стратегии естественным шагом являлось то, что вся ответственность за. какие бы то ни было негативные в глазах авторов текстов действия возлагалась не на. все население Южной Кореи, а. персонально на. Ли Сын Мана, и небольшую группу представителей власти в Южной Корее. Здесь, с одной стороны, можно отметить исключительно широкое употребление собственного имени Ли Сын Ман и производных от него ( лисынмановец , лисынма-новский и т. п.). Сам же Ли Сын Ман систематически именуется предателем . Поскольку невозможно было игнорировать его принадлежность к корейцам, следовало хотя бы лишний раз указать на. расхождение интересов народа, и его персональных интересов: «Марионеточное реакционное правительство во главе со старым предателем корейского народа, агентом американских империалистов Ли Сын Маном » (17.07.1950); «Жители Сеула, успешно восстанавливают разрушения, произведенные бежавшими лисынмановцами » (Там же).

С другой стороны, авторы текстов обратились к уже оправдавшей себя и многократно испытанной лексеме клика (в том числе в составе словосочетаний лисынма-новская клика, клика Ли Сын Мана и по добных, при этом определение предательская становится своего рода, устойчивым определением), посредством которой характеризовались власти Южной Кореи. Клика может именоваться также антинародной , марионеточной и т. п.: «Виновниками затяжки мирного объединения Кореи являются американские империалисты и антинародная клика Ли Сын Мана» (10.06.1950); «Марионеточная клика Ли Сын Мана <...> подчинила, американским империалистам всю Южную Корею» (10.06.1950); «Решительный отпор, оказанный предательской клике Ли Сын Мана» (29.06.1950). Ср.: Клика. Небольшая компания, сообщество людей, объединившихся для каких-н. неблаговидных действий [5. Т. 1: 1373]. Тем самым подчеркивается немногочисленность группы, в интересах которой развязана. война, и действуют американские и южнокорейские силы.

Часто используется лексика, подчеркивающая преступный характер действий противника. Вооруженные силы врага, именуются бандой , бандитами , бандитской армией и шайкой , их действия - преступными : «Население, разбежавшееся в результате варварских действий бандитской армии Ли Сын Мана» (27.06.1950); «Южнокорейские марионетки не могут осуществить преступные цели» (30.06.1950); «Трумэн отдал приказ вооруженным силам поддержать предателя Ли Сын Мана, и его шайку » (01.07.1950); «Лисынмановские бандиты расстреливают мирных жителей Кореи» (11.10.1953). Именование врага, бандой , шайкой в данном случае, как обычно, подчеркивает не только преступный характер, но и слабую организованность его действий. Иногда, встречаются контексты, в которых собран целый ряд черт, предельно негативно характеризующих врага, в этом аспекте: « Свора предателей, шпионов и уголовников под командованием начальника. лисынмановской сеульской полиции Ли Ун Хека» (10.10.1953).

Важным средством характеристики врага. становится указание на. «ненастоящую» природу его организаций, действий, институтов и т. п. Подчеркивается, что южнокорейские организации могут считаться только пародией на. принятые в мире формы организации государства, и не обладают какой-либо легитимностью. Тем самым в очередной раз подчеркивается незаконность и бессмысленность действий южнокорейских сил.

Конкретным средством здесь оказываются пунктуационные1 средства. Например, при упоминании властных структур Южной Кореи (как правило, правительства. и его представителей) авторы заключают их названия в кавычки: «Национальный комитет коммунистических партий США [потребовал] отказа, от американских военных поставок марионеточному “ правительству ” Ли Сын Мана» (30.06.1950); «“ Министр ” лисынмановского “ правительства ”» (02.06.1953); «Лисынмановцы свои “ восстановительные ” работы начали с ремонта. тюрьмы»2 (10.10.1953). Лексически это указание может усиливаться при помощи формул будто бы , так называемый и подобных: «Рано утром войска, так называемой национальной обороны марионеточного правительства. Южной Кореи начали внезапное наступление на. территорию Северной Кореи» (26.06.1950); «Махинации, которые проделывали американские марионетки в кукольном театре, носившем громкое название национальное собрание Южной Кореи ”» (18.07.1953).

Конечно же, авторы текстов не могли обойтись и без многократно использованной, проверенной в прежние периоды оценки действий врага, как провокационной. Причем если в первый период войны под провокацией подразумевалось южнокорейское нападение, то в период ведения мирных переговоров 1953 г. провокацией считалось затягивание южнокорейской стороной переговоров: «Провокационное нападение южнокорейских марионеточных войск на. Корейскую Народно-Демократическую Республику было подготовлено заранее» (30.06.1950); «К провокационным действиям лисынмановской клики...» (05.07.1953); «Ли Сын Ман готовит новые провокации» (08.07.1953). Это давало северокорейской стороне (и Советскому Союзу) моральное право на. любые действия по отношению к противнику в рамках ответа, на. провокацию и вновь подчеркивало низкие моральные качества, врага.

Так же, как и в периоды, предшествующие войне в Корее, действия противника. могли именоваться авантюристическими или авантюрой , что указывало на. недостижимость и неестественность целей, которые он поставил перед собой: « Авантюристической попытке марионеточной клики Ли Сын Мана. <...> предшествовали продолжительные и интенсивные приготовления» (29.06.1953); «[Обращение Дж. Ф. Даллеса] явно было сигналом для авантюры Ли Сын Мана» (Там же).

Режим, установленный Ли Сын Ма-ном, и силы, его поддерживающие, могут характеризоваться как реакционные и террористические , что подчеркивает природную агрессивность Ли Сын Мана, отсталость его режима, и подразумевает отсутствие поддержки даже со стороны населения Южной Кореи: «Участники митингов выражали горячую благодарность руководителям корейского народа, и Народной Армии, освободившим их от террористического режима, клики Ли Сын Мана» (28.06.1950); «На. предательство и террор лисынмановской клики народ Южной Кореи ответил массовым сопротивлением» (17.07.1950); «Тяжелое положение южнокорейского населения признает и реакционная печать Южной Кореи» (02.06.1953).

Итак, можно выделить следующие языковые средства, создания образа, врага-корейца в советской массовой печати этого периода:

  •    активно используются лексемы, подчеркивающие относительную немногочисленность врага: клика , лисынмановец и т. п Акцентируется слабая подготовленность противника, к боевым действиям, выражающаяся в лексемах типа, авантюра по отношению к действиям врага, авантюрист и т. п. по отношению к самому врагу. Действия врага, объявляются провокационными ;

  •    слова. Корея, корейский, кореец получают политическую окраску независимо от контекста. - это уже не обозначение страны, национальности, а показатель принадлежности к определенному политическому лагерю. Название национальности при описании врага, может выступать только в составе сложного прилагательного южнокорейский . Таким образом, здесь мы имеем дело с вытеснением за. рамки сооб-

  • щества. «корейцев» значительной их части - тех, кто относится к враждебному лагерю и является предателем;
  •    удаляясь из сообщества, «корейцев», враг предстает не самостоятельной силой, а. марионеткой , пособником более могущественных внешних сил - США и ООН. Можно заметить стремление советской пропаганды и в более ранние периоды связать каждого конкретного врага, с прочими врагами. Для этого он объявлялся сообщником наиболее сильного на. тот момент противника. (Антанты, белого движения, Гитлера), но именно во время войны в Корее мысль о его связи с более мощным врагом и принципиальной несамостоятельности проводится исключительно настойчиво.

Статья научная