Образовательное сотрудничество Китая и России

Бесплатный доступ

Статья рассматривает развитие образовательного сотрудничества между Китаем и Россией в области высшего образования. Основное внимание уделено образовательным обменам. В статье также освещаются инициативы, такие как «Год страны», а также значимость подготовки иностранных студентов и преподавателей для укрепления стратегического партнерства между странами. Особое внимание уделяется эволюции моделей образовательного обмена, повышению иноязычной компетенции в профессиональной сфере и роли китайского языка в обучении российских студентов. В заключение подчеркивается важность интеграции новых методов в преподавание иностранных языков для улучшения профессиональной подготовки.

Еще

Образовательное сотрудничество, китай, Россия, высшее образование, образовательные обмены, профессиональная подготовка, китайский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/170208785

IDR: 170208785   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2025-1-4-88-91

Текст научной статьи Образовательное сотрудничество Китая и России

Сотрудничество в области образования между странами охватывает множество аспектов учебного процесса, особенно в сфере высшего образования, способствуя прогрессивному развитию и совершенствованию образовательных методик и подходов. Это взаимодействие, тесно связанное с национальной политикой и международными отношениями, играет ключевую роль в укреплении международных связей, обеспечивая обмен знаниями и опытом.

С начала реформ и политики открытости Китай существенно расширил свою деятельность в области отправки студентов за границу и приема иностранных учащихся, что укрепляет его образовательный авторитет на мировой арене. В стране активно развиваются межвузовские обмены, привлекаются преподаватели из-за рубежа и проводятся научные конференции с участием иностранных экспертов, что создает благоприятные условия для углубления академического взаимодействия.

Образовательные обмены между Китаем и Россией можно рассматривать как продолжение традиций, в которых обе страны передают культурное и научное наследие следующим поколениям, укрепляя взаимное сотрудничество и взаимопонимание. Эти инициативы стали значимым фактором развития двусторонних отношений, а также способствовали углублению стратегического партнерства, улучшив взаимодействие в области науки и образования.

Особое значение в образовательном обмене имели инициативы 2006-2007 годов. В 2006 году президенты России и Китая приняли решение о проведении «Года страны», что стало важным шагом в укреплении международного сотрудничества. В марте 2006 года в Китае прошла торжественная церемония открытия «Года России», включавшая более 300 мероприятий, собравших тысячи граждан обеих стран. В 2007 году в России был объявлен «Год Китая», в рамках которого организовали свыше 200 событий, способствовавших укреплению дружбы, взаимопонимания и партнерских отношений между двумя народами и государствами.

Китай и Россия успешно использовали эти инициативы как действенный и значимый инструмент для реализации образовательных обменов, что значительно укрепило и расширило их стратегическое партнерство.

Особое внимание уделяется созданию педагогических условий, которые играют решающую роль в развитии актуальных навыков, соответствующих международным профессиональным стандартам и требованиям быстро меняющегося рынка труда.

Европейская Федерация Национальных Инженерных Ассоциаций акцентирует важность уверенного владения европейскими языками для успешной профессиональной де- ятельности в условиях европейского рынка. В России высокие требования к уровню языковой подготовки выпускников инженерных специальностей, представляющих различные направления, закреплены в профессиональных стандартах и Федеральных государственных образовательных стандартах (ФГОС). Это подчеркивает значимость языковой подготовки как важного элемента подготовки специалистов, способных эффективно работать в условиях глобализации и межкультурного взаимодействия.

Общие базовые требования к иностранным языкам включают умение уверенно свободно использовать технический специализированный английский для чтения и глубокого анализа профильной узкоспециализированной литературы, работы с проектной и конструкторской документацией, а также для ведения грамотной деловой переписки. В процессе обучения и формирования профессиональных навыков студенты обязаны развить умения, включающие способность глубоко анализировать и адаптировать как отечественный, так и зарубежный опыт, уверенно работать с нормативно-технической документацией и эффективно внедрять международные стандарты. Выпускники бакалавриата должны овладеть ключевыми навыками в области профессиональной коммуникации, среди которых -умение взаимодействовать на иностранном языке, разрабатывать качественную документацию и грамотно представлять результаты своей инженерной деятельности. Магистры, в свою очередь, обязаны активно применять иностранный язык в своей научноисследовательской и инновационной работе, а также в представлении её итогов, что открывает перед ними более широкие перспективы на международной профессиональной сцене, обеспечивая конкурентные преимущества.

Новый актуальный Федеральный государственный образовательный стандарт, учитывающий требования современного рынка труда и рекомендации ведущих международных работодателей, предусматривает улучшение и модернизацию программ обучения иностранным языкам в вузах. Программа учитывает потребности отрасли в высоком уровне языковых навыков и включает не только разговорную практику, но и деловую переписку, а также перевод сложной профессиональной терминологии. Все элементы программы направлены на развитие профессионально значимых навыков, что делает ее особенно актуальной и соответствующей требованиям глобализированного рынка труда, удовлетворяя потребности профессионалов в международной карьере.

Процесс обучения иностранным языкам студентов инженерных специальностей строится на основе компетентностного подхода, который служит прочной основой для подготовки высококвалифицированных специалистов, соответствующих требованиям современного образовательного процесса. В российской образовательной практике применяется разнообразие методов, среди которых можно выделить системный, контекстуальный, информационный, личностно-ориентированный и ситуационный подходы, каждый из которых играет важную роль в развитии языковых и профессиональных навыков студентов. Однако компетентностный подход, сформировавшийся в 1980-е годы, сохраняет свою актуальность и продолжает активно совершенствоваться. Согласно Федеральным государственным образовательным стандартам (ФГОС), компетенция рассматривается как комплексная характеристика личности, которая отображает её способность эффективно справляться с профессиональными вызовами и задачами. Иноязычная профессиональная компетенция, в свою очередь, включает в себя совокупность знаний, практических навыков и опыта, которые необходимы для выполнения профессиональных обязанностей и успешного применения этих умений в реальных, зачастую изменяющихся, условиях.

Для формирования и совершенствования профессиональных компетенций широко используется контекстный подход, который представляет собой действенное дополнение к компетентностному подходу. В отличие от последнего, контекстный подход не предполагает пересмотра конечных образовательных результатов, а акцентирует внимание на повышении их качества за счёт трансформации процессов и, частично, содержания обучения.

Контекстный подход, разработанный А.А. Вербицким, строится на моделировании содержания будущей профессиональной деятельности студентов, как в предметной, так и в социальной сферах, с использованием раз- нообразных организационных форм и методов. Основные виды деятельности студентов в рамках контекстного обучения включают учебную, учебно-профессиональную и квази-профессиональную деятельность.

Главная цель контекстного подхода в системе высшего образования заключается в трансформации учебно-познавательной деятельности студентов в профессиональную. Это достигается путем максимально возможного приближения образовательного процесса к реальным условиям профессиональной среды. В рамках контекстного обучения А.А. Вербицкий выделяет такие формы и методы, как проблемные лекции, решение ситуационных и производственных задач, ролевые игры, имитационное моделирование, самостоятельная работа, применение современных информационных технологий, учебно-исследовательская и научно-исследовательская деятельность, деловые игры, дипломное проектирование и производственная практика.

Л.С. Выготский подчеркивал, что для преодоления значительного разрыва между теоретическими знаниями и их практическим применением в реальной профессиональной деятельности необходимо развивать новые психические структуры. В процессе обучения студентам предоставляется уникальная возможность создать прочную теоретическую базу, которая становится основой их дальнейшей профессиональной работы. В то время как практическое применение этих знаний для решения реальных профессиональных задач представляет собой актуальную и важную зону их деятельности. Таким образом, ориентировка студентов на решение реальных профессиональных задач становится ключевым элементом их будущей работы, служа стратегическим и тактическим планом для успешной профессиональной реализации.

В ходе обучения создается профессиональный контекст, который включает предметные задачи, организационные и технические формы, методы взаимодействия и различные ситуации, характерные для конкретной профес- сии. Профессиональная деятельность объединяет виды труда, которые требуют схожих функций и компетенций, что позволяет студентам не только осваивать теоретические знания, но и развивать практические навыки, которые могут быть полезно применены в реальной профессиональной деятельности.

Процесс обучения иностранным языкам с акцентом на подготовку специалистов в конкретных областях требует разработки учебнометодических комплексов, которые бы в полной мере соответствовали поставленным образовательным целям и предъявляемым требованиям подготовки будущих профессионалов. Г.А. Краснощекова обращает внимание на явный дефицит авторских программ и методических материалов, которые бы учитывали современные подходы и профессиональные особенности. Это подчеркивает важность создания новых образовательных материалов, направленных на моделирование профессиональной деятельности студентов и адаптированных под реальные условия их будущей работы. Такие разработки должны учитывать специфические требования к специалистам и включать актуальные методики, которые помогут успешно овладеть профессиональным языком.

Практика показывает, что в высших учебных заведениях обучение иностранным языкам по-прежнему основывается на устаревшей лексико-грамматической модели, что ограничивает студентов в их способности получать полноценную профессиональную подготовку. Внедрение современных методов и подходов в преподавание языков, которые ориентированы на профессиональную деятельность, способно значительно улучшить подготовку не только инженеров, но и специалистов различных областей. Такой подход будет способствовать не только росту уровня языковой компетенции, но и обеспечит более эффективное включение иностранных языков в процесс профессионального обучения, что откроет студентам новые горизонты для карьерного роста и профессионального развития.

Список литературы Образовательное сотрудничество Китая и России

  • Савельева Н.Н., Орлова А.В., Денисова Т.Л. Формирование профессиональной иноязычной компетенции будущих инженеров // Вестник СИБИТа. - 2020. - №2 (34). - С. 67-71.
  • Донсков Е.П. Межкультурное взаимодействие в строительной отрасли: сборник трудов конференции. // Социально-педагогические вопросы образования и воспитания. - 2024. - С. 100-101.
  • Цзян Сюй. Исследование китайско-русского образовательного обмена в системе высшего профессионального образования // Молодой ученый. - 2019. - №45.
Статья научная