Оценочные композиты как средство актуализации стереотипов англоязычного лингвокультурного сообщества
Автор: Бессонова Ольга Леонидовна, Трофимова Елена Владимировна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4 (167), 2022 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются оценочные композиты как средство актуализации стереотипов англоязычного лингвокультурного сообщества. Устанавливается и описывается роль метафоры в создании оценочного значения композитов и в реконструкции фрагментов ценностной картины мира путем выявления стереотипных представлений о человеке и мире. В результате анализа оценочных субстантивов-композитов установлены метафорические модели, определены направления метафорических переносов, описаны частотные объекты метафорического переосмысления.
Оценочный композит, оценка, метафора, метафорическая модель, стереотип, ценностная картина мира
Короткий адрес: https://sciup.org/148324680
IDR: 148324680
Текст научной статьи Оценочные композиты как средство актуализации стереотипов англоязычного лингвокультурного сообщества
Данная статья посвящена исследованию метафоры как структуры представления знаний об окружающем мире, способной воплощать в себе стереотипы англоязычного обще- ства. Объектом исследования выступают оценочные композиты как средства актуализации стереотипов англоязычного лингвокультурного сообщества, а именно: egghead ʻбукв. голова, напоминающая яйцо, перен. умникʼ; diehard ʻбукв. тот, кто долго и тяжело умирает, перен. консерваторʼ; dreamboat ʻбукв. лодка-мечта, перен. предмет вожделения; очень привлекательный человекʼ.
Антропоцентрический подход, сложившийся в лингвистической науке, подразумевает, что человек осуществляет познание окружающего его мира и себя, пропуская получаемую информацию сквозь призму своего восприятия, т. е. осознавая себя мерой всех вещей. Оценочные композиты служат средством передачи представлений о человеке, окружающей его действительности и являются ярким выражением антропоцентричности восприятия и мышления человека.
Сложные слова становятся объектом изучения многих лингвистов (И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Дж. Леви, Г. Марчанд, О.Д. Мешков, Г. Пауль, З.А. Ха-ритончик, П.В. Царев и др.). Труды этих ученых внесли весомый вклад в решение целого ряда основополагающих вопросов словообразования: установление лингвистического статуса производных слов, определение сущности процесса появления таких слов в языке, анализ способов их образования, раскрытие их роли в развитии и обогащении языка. Продолжают активно развиваться лексическое, коммуникативно-функциональное направления исследования данных языковых единиц. Кроме того, внимание лингвистов все больше концентрируется на когнитивной сущности производных слов. Использование когнитивного подхода к исследованию словообразовательной парадигмы оказалось широко востребованным в современной лингвистике в связи с тем, что с опорой на когнитивные характеристики словообразовательное значение демонстрирует особый способ репрезентации знаний о реалиях [7, с. 154].
С точки зрения когнитивной лингвистики субстантивные композиты рассматриваются как средства языковой категоризации мира, другими словами, языковая личность осмысляет обозначаемое и соотносит его с известными категориями членения мира [8, с. 36]. Значимым в понимании когнитивной основы сложного слова является то, что оно является продуктом вторичной номинации, т. е. в обра-
зовании семантики композита участвуют два или более категориальных значения, присущих уже существующим в языке единицам. Для настоящего исследования представляет интерес явление категоризации оценочных смыслов, которое вслед за Н.Н. Болдыревым следует интерпретировать как процесс корреляции определенного объекта действительности с той или иной категорией в рамках оценочной шкалы [3, с. 47].
Для данного исследования важным является утверждение о том, что оценочные композиты реализуют стереотипы, заложенные в основу восприятия человеком окружающего мира, и чаще всего этот процесс находит воплощение в когнитивной метафоре. На современном этапе развития лингвистики, основной задачей которой является понимание того, как осуществляются процессы восприятия и осмысления мира, как происходит накопление и структуризация знаний, как эти процессы отражаются в языке, можно выделить два основных подхода к изучению метафоры: классический и когнитивный, которые, как правило, дополняют друг друга.
В современном понимании метафора представляется как важнейший способ познания категоризации и концептуализации мира (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, М. Блэк, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, G. Fauconnier, M. Johnson, Z. Kovecses, G. Lakoff, M. Turner и др.). Метафору не следует воспринимать как только языковое явление, поскольку перцептивные и когнитивные процессы осуществляются с помощью метафор [14; 16].
Метафорическое структурирование играет важную роль в формировании оценочного значения сложных существительных. Важно понимать, что метафоризация наряду с другими механизмами обеспечивает появление ценностного компонента в структуре семантики оценочных композитов. Основанием оценки предстают ценностные стереотипы, а именно убеждения и представления субъекта оценки о стандарте [4]. По утверждению Е.М. Вольф, можно выделить типичные свойства объектов, которые соотносятся с оценочной шкалой и фиксируются стереотипами [Там же]. Анализ метафор, актуализирующих оценочные смыслы сложных существительных в английском языке, позволяет проследить роль стереотипов в формировании ценностной составляющей англоязычной языковой картины мира.
Cтереотип понимается как особая форма восприятия окружающего мира, при этом сте- реотипы образуются под влиянием культурного окружения индивидуума, передаются из поколения в поколение и часто воспринимаются как данность. В лингвистике активно разрабатываются проблемы понимания и описания стереотипов (Н.Ф. Алефиренко, В.И. Карасик, И.М. Кобозева, В.В. Красных, Л.П. Крысин, Е.В. Рахилина, W. Lippmann, D.J. Schneider, H. Tajfel и др.). Подтверждением значительной роли, которую выполняют стереотипы, их этнокультурной специфики является утверждение В.И. Карасика о том, что стереотипы выступают инструментом моделирования личности – носителя культуры [6]. Для данного исследования особый интерес представляет концептуальная метафора как один из способов формирования и усвоения стереотипов.
Актуальность исследования обусловлена несколькими факторами. Под углом антропоцентрического подхода исследование оценочной лексики неизбежно приводит к рассмотрению проблемы взаимоотношения и взаимодействия языка и культуры, привлекая таким образом лингвокультурологический аспект. Обращение к оценочным композитам как к средству репрезентации знаний позволяет проследить, как реализуется взаимосвязь языка и культуры в семантике сложных существительных. Оценочный потенциал сложных существительных дает возможность исследовать аспекты человеческого мышления, связанные с процессами стереотипизации, и выявить актуализируемые стереотипные представления о человеке и мире. Исследование позволяет определить потенциал композитов как средств категоризации действительности и рассмотреть, каким образом оценочные сложные слова представляют языковую картину мира. Кроме того, актуальность исследования связана с возрастающим интересом современной лингвистики к процессам метафоризации, необходимостью выявления метафорических моделей в оценочной лексике, в частности оценочных композитах-субстантивах, с целью выявления стереотипов. Несмотря на наличие большого количества работ, посвященных разным аспектам категории оценки (см., например, работы Н.Д. Арутюновой, О.Л. Бессоновой, Г.Г. Кошель, Е.М. Вольф, Г.Е. Крейдлина, Т.В. Маркеловой, С.С. Хидекель, M. Bed-narek, S. Hunston, J.P. Malrieu, L. Talmy и др.), ее роль в воссоздании ценностной картины мира, в частности национально-культурных стереотипов, остается все еще недостаточно изученной. Исследование особенностей оце- ночной семантики сложных имен существительных представляется актуальным, поскольку они являются важным средством репрезентации знаний, представленных метафорическими структурами. Одним из способов решения данной задачи может стать анализ процессов метафоризации.
Основной задачей исследования является установление и описание особенностей процесса метафоризации оценочных композитов и определения типов метафорических моделей, характерных для данного лексического пласта английского языка. Интересным представляется установить сферы-источники и сферы-мишени, типичные для метафорического переноса. Особое значение уделяется анализу оценочных композитов как репрезентантов ценностных стереотипов английской линг-вокультуры. Материалом исследования послужили 250 композитов, отобранных методом сплошной выборки из толкового словаря The New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles под редакцией Лесли Браун [17].
Методологическая база работы основывается на системном подходе к рассмотрению теоретического и практического материала. В качестве основных методов для данного исследования выступают семантический анализ и метод компонентного анализа, что позволяет получить подробную информацию о процессах формирования значения изучаемых единиц. Необходимость использования метода анализа словарных дефиниций продиктована целью выведения словообразовательного значения и определения мотивирующей основы, с которой соотносится словообразовательное значение. Описательный метод, метод наблюдения над эмпирическим материалом, а также анализ количественных данных дают возможность установить и описать характерные особенности языковых единиц и применяются при отборе и классификации материала. При исследовании фактического материала также были использованы элементы концептуального анализа, когнитивного моделирования, что способствовало анализу способов метафориза-ции, установлению метафорических моделей, выведению ценностной составляющей сложных существительных. Данная методология позволяет детально проанализировать материал исследования и прийти к достоверным выводам о ценностных ориентирах, актуализированных средствами оценочной лексики. Ключевыми понятиями, составившими терминоло- гический аппарат настоящего исследования, являются «стереотип», «ценность», «метафорическая модель».
Рассматривая природу стереотипов, можно утверждать, что они представляют преувеличенное мнение или отношение, которое соотносится субъектом с категорией. Наличие стереотипов позволяет нам оправдывать или пояснять наши убеждения или поведение. Стереотип – многоаспектное явление, которое состоит из ментального содержания и его вербального воплощения при минимальной затрате когнитивных и поведенческих усилий для достижения коммуникативной цели [10]. Следует выделить некоторые особенности, раскрывающие сущность стереотипов, которые также нашли свое отражение в исследуемом материале:
-
1. Категоризация людей происходит на основе легко обусловленных характеристик, таких как пол, этническая принадлежность, особенности речевого поведения.
-
2. Всем или большинству членов категории присущи определенные черты, роли, эмоции, интересы. Члены категории схожи друг с другом и отличаются от членов других категорий этим набором признаков.
-
3 Набор признаков присущ любому члену данной категории.
По мнению Е.М. Вольф, стереотип тесно связан с оценочной шкалой, существующей в определенной картине мира [4, с. 56]. Стереотип включает в себя стандартный набор признаков, общий для всех членов общества, а также их соотношение со шкалой оценки. При этом стереотип имеет сложную многоплановую структуру, в которую входят представления об объекте, основанные на информации из разных областей знаний и восприятия, а также ассоциативных связях. Е.М. Вольф приходит к выводу о том, что оценочные стереотипы включают как объективно существующие признаки предметов, так и субъективные представления о роли объекта в ценностной картине мира.
Примечательно, что стереотипы выполняют целый ряд важных функций. Анализ социальных функций стереотипов позволяет понять, почему люди склонны прибегать к стереотипам, как возникают положительные и отрицательные стереотипы. Г. Тайфель предлагает выделить две когнитивные функции. Первая функция нацелена на представление сложного окружающего мира в упорядоченном и предсказуемом виде. Благодаря этой функции образуется и укрепляется ценностная система коллектива людей, которая определяет отношения между коллективами, в том числе реакцию и оценку поведения представителей других коллективов. Вторая функция связана с ролью стереотипов в сохранении, образовании и усилении положительных ценностный отличий между разными сообществами. Таким образом, в целом стереотипизация действительности помогает индивиду адаптироваться к окружающей действительности, чувствовать себя более защищенным, подчеркивает внутрикатегориальные сходства и межкатегориальные отличия, защищает традиции и социальные ценности, принятые в обществе [15]. Необходимо отметить, что, несмотря на когнитивно-функциональную стабильность стереотипов, они способны видоизменяться под воздействием социальных, политических, экономических процессов.
Понятие ценности также является важным для данного исследования и требует отдельного рассмотрения. Ценностям принадлежит особое место в структурной иерархии языковой личности. В.И. Карасик утверждает, что языковая личность описывает представителя языковой картины мира в обобщенном виде, передавая информацию о культурных ценностях, коммуникативно-речевых нормах [6]. Ценности, с одной стороны, отражают индивидуальный опыт человека, а также существующие в данном лингвосоциуме культурно-этические нормы, общие для всех носителей языка [13]. По мнению В.И. Карасика, ценностная картина мира объективно существует наряду с языковой картиной мира [6]. В языке ценностная картина мира реконструируется в виде взаимосвязанных ценностных суждений, которые коррелируют с общепринятыми суждениями здравого смысла, а также с моральными, религиозными, юридическими нормами, принятыми в обществе. Разработка ценностных доминант рассматривается как важная для лингвистики задача. Ценностно-смысловое пространство языка является предметом лингвокульту-рологии. По утверждению Н.Ф. Алефирен-ко, культурные ценности, накопленные социумом и отражаемые в языке, составляют пласт лингвокультуры и таким образом могут существовать в ней в течение всей истории народа [1]. Лингвокультурологически ориентированные исследования интегрированы в парадигму теории картины мира и теории языковой личности. Анализируя научные достижения в этой области, И.В. Зыкова приходит к выводу, что для современной лингвистики традиционной по отношению к языковой личности является дихотомия «язык – речь», а для лингвокультурного подхода характерно рассматривать феномен личности как состоящий из языковой и культурной личности [5].
Для понимания термина «метафорическая модель» важно утверждение А.П. Чудинова о том, что через систему метафорических моделей формируется национальная когнитивная и языковая картина мира, в которой находят отражение как история народа, так и современная социально-политическая ситуация [11, с. 27]. Название модели включает область-источник, т. е. исходную понятийную сферу и область-мишень, новую образную сферу.
Отдельного внимания заслуживает проблема систематизации метафорических моделей. В работах А.П. Чудинова представлен целый ряд классификаций метафорических моделей, где за основу берется исходная понятийная сфера или сфера-источник. Рассматривая вопрос инвентаризации метафорических моделей на материале политического дискурса, ученый предлагает четыре разряда моделей метафоры, которые, на наш взгляд, можно отнести и к разным тематическим областям лексики. Это антропоморфная, природоморфная, социоморфная и артефактная метафора. Такой подход подтверждает антропоцентричность картины мира, в том числе положение о том, что метафора отражает способ представления знаний, ориентированный на человека.
Оценочные субстантивные композиты представляют собой культурно насыщенную лексику и являются репрезентантами кодов культуры [2]. Установлено, что в английских оценочных композитах объективируются такие коды культуры, как соматический (cabbage head ʻбукв. голова, как капуста, перен. глупый человекʼ), биоморфный (fly-trap ʻбукв. ловушка для мух, перен. ʻротʼ), предметный (stovepipe ʻбукв. железная труба, дымоход, перен. цилиндр (шляпа)ʼ), колоративный (white knight ʻбукв. белый рыцарь, перен. лицо или компания, бескорыстно предлагающая финансовую помощь другой компанииʼ), гастрономический (ginger bread ʻбукв. имбирный хлеб, перен. жарг. деньгиʼ), квантитативный (lightweight ʻбукв. человек ниже среднего веса, пе-рен. никчемный человекʼ), временной (daylight ʻбукв. дневной свет, перен. жарг. глазаʼ), пространственный (outwall ʻбукв. внешняя стена, перен. одеждаʼ). Как свидетельствуют примеры, оценочная семантика композитов раскры- вает особенности переосмысления и кодирования человеком окружающих его реалий, что находит выражение в метафорических моделях. Анализ фактического материала позволяет выделить ряд метафорических моделей.
Рассмотрим метафорическую модель ЧЕЛОВЕК – ЖИВОТНОЕ. В данном случае описанию подвергаются разные сферы деятельности человека, его внешность или характер путем косвенной репрезентации в понятиях, свойственных животному миру. Так, в примере leap-frog ʻбукв. прыжок лягушки, перен. чехардаʼ указание на характерный прыжок лягушки используется в отношении игры, в которой играющие по очереди перепрыгивают друг через друга.
Зооморфная метафора также используется для описания предметов или понятий, связанных с жизнедеятельностью человека: bull’s-eye ʻбукв. бычий глаз, перен. круглый леденец; точный выстрелʼ.
В ряде примеров оценочные композиты, построенные на зооморфной метафоре, передают сведения об интеллектуальной характеристике человека: birdbrain ʻбукв. птичьи мозги, перен. дуракʼ , featherbrain ʻбукв. мозги, как перья, перен. бестолочь, глупецʼ, featherhead ʻбукв. голова из перьев, перен. бестолочь, глупецʼ.
Еще одна метафорическая модель ЧЕЛОВЕК – РАСТЕНИЕ. Как показывают наблюдения, в этих случаях использование метафор обычно основано на сходстве характеристик объекта сферы-мишени с внешним видом или качествами растения, например, string bean ʻбукв. стручок фасоли, перен. высокий худой человек, «трость»ʼ. В примере moss-back ʻбукв. спина, покрытая мхом, перен. старомодный человекʼ человек со старомодными взглядами или внешностью представляется как человек, у которого спина покрыта мхом, по аналогии с поросшими мхом деревьями.
Следует назвать еще одну выявленную метафорическую модель ЧЕЛОВЕК – АРТЕФАКТ, например: bow-window ʻбукв. окно с выступом, перен. разг. пузо, брюхоʼ. Группа артефактных метафор является одной из ведущих. На это обстоятельство указывает М.В. Пименова, поясняя этот факт тем, что развитие человеческой цивилизации неизбежно происходит в тесной взаимосвязи с возрастающей ролью науки и техники, промышленного производства. Как результат, происходят изменения в процессах осмысления и категоризации мира человеком. Поскольку метафо- ра – важный когнитивный механизм человеческого мышления, наблюдаются изменения в метафорической концептуализации действительности, и антропоморфные концептуальные метафоры, доминирующие ранее, вытесняются метафорами артефактов. М.В. Пименова характеризует такой процесс как деятельностную концепцуализацию мира [9, с. 47]. Стремительное развитие научно-технической сферы влечет за собой такие же динамические изменения в содержательной области языка.
В метафорах артефактного типа человеческое тело или отдельные его части сравниваются с предметами на основании похожих признаков. Например, skyscraper ʻбукв. небоскреб, перен. очень высокий человекʼ. В рассматриваемом примере человек высокого роста сравнивается с высотным зданием. Так выражается отрицательное отношение к чересчур высокому росту человека. В приведенном ниже примере на основе артефактной метафоры чрезмерная худоба человека уподобляется спичке: matchstick ʻбукв. спичка, перен. худой как щепкаʼ.
Наблюдается достаточно много метафорических обозначений рта человека, основанных на модели РОТ – ВМЕСТИЛИЩЕ / КОНТЕЙНЕР, в которых проявляется стереотипное восприятие данной части тела как органа артикуляционного аппарата, через который происходит общение, а общение тесно связано с мыслительными и интеллектуальными способностями человека, с успешностью человеческих взаимоотношений. С другой стороны, рот – это часть пищеварительной системы, являющейся жизненно важной для существования человека. Поэтому о характеристике человека можно судить по описанию рта. Приведем примеры: fly-trap (slang.) ʻбукв. ловушка для мух, перен. ротʼ, rattletrap (slang.) ʻбукв. драндулет, старая колымага, перен. ротʼ, piehole ʻбукв. дыра для пирога, перен. пастьʼ. В соответствии с упомянутой выше когнитивной моделью, вместилище имеет границу и содержит что-либо. Как видно из примеров, неспособность человека «держать рот закрытым» оценивается отрицательно, а рот сравнивается с пустым помещением, которое используется нерационально.
Отдельно следует отметить колоративную метафору, которая также играет значительную роль в репрезентации разных фрагментов действительности средствами оценочных композитов: black money ʻбукв. черные деньги, пе-рен. подпольный доходʼ, red hot ʻбукв. крас- ный и горячий, раскаленный докрасна, перен. пылкий, страстный, эмоциональный человекʼ. В примере iron-grey ʻбукв. серого цвета, похожего на цвет серебра, перен. с сединойʼ стереотипное представление о пожилом человеке с седыми волосами передается через описание цвета его волос, напоминающих темный металл с серым оттенком. Рассмотрим еще один пример: greenback ʻбукв. оборотная сторона зеленого цвета, перен. бумажные деньги, доллар СШАʼ. Здесь колоративная метафора обращается к зеленому цвету банкноты американской валюты, который становится символом американского денежного знака по всему миру.
В рамках гастрономической метафориза-ции концептуализируются различные качества человека: lotus-eater ʻбукв. тот, кто ест цветы лотоса, перен. праздный мечтательʼ, toadeater ʻбукв. тот, кто ест жаб, перен. дармоед, нахлебникʼ, backbiter ʻбукв. тот, кто кусает за спину, перен. сплетник, клеветник, кляузник, злоязычникʼ. Нетрудно заметить, что гастрономические метафоры зачастую связаны с пейоративной оценкой поведения или черт характера человека. Композит jelly-belly ʻбукв. живот, как желе, перен. толстякʼ обозначает полного человека на основании переосмысления схожести живота человека с желе.
Еще одним источником метафорической номинации является военная сфера: hotshot ʻбукв. горячий выстрел, перен. умник; красавчик; шишка; выскочка; преуспевающий человекʼ, lady-killer ʻбукв. убийца дам, пе-рен. сердцеед, дамский угодникʼ, painkiller ʻбукв. убийца боли, перен. болеутоляющее средствоʼ. В данных случаях военные реалии переосмысливаются по отношению к человеку или предметам повседневной жизни.
Анализ семантики английских оценочных композитов позволил разделить их на две группы в зависимости от типа метафорического переноса. К первой группе относятся оценочные композиты, при образовании которых имеет место метафорический сдвиг одного из компонентов, а второй компонент употребляется в прямом значении: sandboy ʻбукв. песочный мальчик, перен. жизнерадостный человекʼ, bughouse ʻбукв. дом с жуками, перен. сумасшедший домʼ, moneybags ʻбукв. сумки с деньгами, перен. богач; денежный мешокʼ. Однако, значительно чаще наблюдается другой тип метафорического переноса, представленный второй группой единиц. Во вторую группу вошли оценочные композиты, в которых все компоненты подверглись полному переосмыслению: cart wheel ʻбукв. колесо от телеги, перен. амер. сленг большая монета, особ. серебряный долларʼ, hatrack ʻбукв. вешалка для шляп, перен. худышкаʼ, mouse potato ʻбукв. картофелина с мышью, перен. компьютерный овощ; человек, который проводит все время у компьютераʼ.
Часто наблюдается взаимодействие метонимического и метафорического переноса. В качестве примера можно привести целый ряд синонимических сложных существительных, описывающих глупого человека, где второй компонент представлен лексемами head, brain, wit, skull , являющимися метонимическими обозначениями ума : lamebrain, airhead, blockhead, birdbrain, thickhead, hammerhead, numskull .
Таким образом, можно выделить следующие понятийные сферы, которые служат источниками переосмысления: животные, растения, артефакты (жилище человека, продукты питания, предметы повседневного обихода и прочее), человек (профессия, родственные и межличностные отношения, а также разные явления и процессы, например военные действия, торговля), природа. К сферам-целям относятся в первую очередь сам человек (внешность, характер, интеллектуальные способности, отношения, род занятий), а также различные сферы деятельности человека (финансы, политика, развлечения, наука и техника, экология).
Подведем итоги. Проведенное исследование позволяет глубже описать механизмы формирования оценочной семантики английских композитов, рассмотреть данные языковые единицы в качестве средства актуализации лингвокультурных стереотипов, репрезентации ценностной картины мира. Полученные результаты также позволяют выявить когнитивные модели, обусловливающие метафорический перенос, уточнить современные представления о процессах метафоризации.
В контексте когнитивной парадигмы исследование метафоры представляется перспективным, поскольку предполагает комплексный взгляд на метафору как на способ мыслительной деятельности человека. Это, в свою очередь, дает возможность исследователям выделять особенности категоризации и концептуализации мира представителями определенного социокультурного сообщества [12]. Это также позволяет проанализировать особенности формирования ценностной картины мира, тенденции появления и развития стереотипов в языковой картине мире.
Анализ эмпирического материала выявил преобладание антропоцентрической метафоры среди оценочных субстантивных композитов в английском языке. Метафорической актуализации подвергаются разные концепты, связанные непосредственно с человеком. Продуктивными сферами-источниками являются «Животные», «Растения», «Артефакты», «Природные и физические явления», «Человек и его жизнедеятельность». Сферы-мишени представлены областью «Человек» и непосредственно связанными с ним аспектами, а также областью «Природа».
В качестве перспективы проведенного исследования можно рассматривать возможность сопоставительного исследования оценочных субстантивных композитов в разных языках с целью определения общих и отличных свойств в ходе актуализации ценностных стереотипов лингвосообществ, что представляется актуальным в условиях межкультурного взаимодействия.
Список литературы Оценочные композиты как средство актуализации стереотипов англоязычного лингвокультурного сообщества
- Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. М., 2010.
- Бессонова О.Л., Трофимова Е.В. Реализация кодов культуры в оценочных композитах-субстантивах английского языка // Учитель. Ученик. Учебник: сб. науч. тр. / под ред. Г.Г. Молчановой. 2018. С. 166–169.
- Болдырев Н.Н. Структура и принципы формирования оценочных категорий // С любовью к языку: сб. науч. тр. посвящ. Е.С. Кубряковой / редкол.: В.А. Виноградов (отв. ред.) и др. М.; Воронеж, 2002. С. 103–114.
- Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / вступ. ст. Н.Д. Арутюновой, И.И. Челышевой. 3-е изд., стер. М., 2006.
- Зыкова И.В. Концептосфера культуры и фразеология: Теория и методы лингвокультурологического изучения. М., 2022.
- Карасик В.И. Языковая спираль: Ценности, знаки, мотивы. М., 2019.
- Колоколова Л.П., Каримова Р.Х. Функционально-семантическое моделирование словообразования (на материале русского и немецкого языков) // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2021. № 6(159). С. 148–155.
- Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.
- Пименова М.В. Смена ведущих концептуальных метафор (на примере концепта ум) [Электронный ресурс] // Гуманитарный вектор. 2009. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/smena-veduschih-kontseptualnyh-metafor-na-primere-kontsepta-um (дата обращения: 08.10.2021).
- Холомеенко О.М., Колычева А.С. Этнокультурные и языковые стереотипы: особенности взаимодействия [Электронный ресурс] // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. № 14(6). С. 1900–1905. URL: https://doi.org/10.30853phil210277 (дата обращения: 08.10.2021).
- Чудинов А.П. Очерки по современной политической метафорологии. Екатеринбург, 2013.
- Byessonova O. Evaluative Thesaurus as Instrument in Coding Values of the English Linguocultural Community // The Ethical and Axiological Aspects in the Literature and the Culture of the 20th and 21st Centuries [Collective monograph]. Edited by Maja Jakimovska-Toshikj, Katarína Žeňuchová. Skopje: Institute of Macedonian Literature, Ss. Cyril and Methodius University. 2021. P. 259–284.
- Byessonova O. Women evaluation in English maxims // European Proceedings of Social and Behavioural Sciences (EpSBS). 2021. Vol. 118. P. 569–578.
- Lakoff G. Explaining Embodied Cognition Results Topics // Cognitive Science. 2012. № 4(4). P. 773–785. DOI: 10.1111/j.1756-8765.2012.01222.x.
- Lippmann W. Public Opinion. Miami, 2007.
- The Bloomsbury Companion to Cognitive Linguistics / Ed. by Jeannette Littlemore and John R. Taylor. London, 2014.
- The New Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles / Ed. by Lesley Brown. Oxford, 1993. Vol. 1, 2.