Описание голландии в географическом сочинении утида масао "ёти сиряку"
Автор: Шарова Анна Борисовна
Журнал: Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке @gisdv
Рубрика: История и культура Востока
Статья в выпуске: 1 (47), 2019 года.
Бесплатный доступ
На протяжении всего периода Эдо Голландия была для Японии проводником европейских знаний. И хотя с конца этой эпохи Япония стала налаживать контакты и с другими западными державами, Голландия по-прежнему продолжала играть для нее важную роль. Статья посвящена описанию Голландии в «Ёти сиряку» («Краткое описание мира»), географическом сочинении японского ученого Утида Масао (1839-1876), которое стало одним из бестселлеров в эпоху Мэйдзи.
Утида масао, "ёти сиряку", эпоха мэйдзи, голландия
Короткий адрес: https://sciup.org/170175777
IDR: 170175777 | DOI: 10.24866/1997-2857/2019-1/33-37
Текст научной статьи Описание голландии в географическом сочинении утида масао "ёти сиряку"
После реставрации Мэйдзи (1868–1912) Япония столкнулась с непростой задачей: необходимо было не только избежать участи превращения в колонию, но и встать в один ряд с западными державами. Просвещение в тот исторический период виделось правительству Японии одним из важнейших векторов развития, распространение образования должно было способствовать созданию базы для успешной вестернизации страны.
В эпоху Мэйдзи во многом на основе опыта западных стран создавались новые учебные заведения: на базе американских университетов был создан Сельскохозяйственный колледж в Саппоро (1876), на основе британских – Императорский инженерный колледж (1873) [7, p. 34]. Западные преподаватели и специалисты начали пользоваться большим спросом в Японии. Так, согласно данным Азиатско-тихоокеанского культурного центра ЮНЕСКО, в период с
1868 по 1889 гг. на работу в самых различных областях было приглашено больше двух тысяч иностранцев [7, p. 41]. Кроме того, распространенной практикой стала отправка студентов на обучение в западные страны, хотя подобные случаи имели место уже в конце периода Эдо (1603–1868). Так, например, известно, что с 1868 по 1908 гг. только в Великобританию было отправлено на обучение 446 японских студентов [7, p. 43].
1870 г. ознаменовался составлением документа под названием «Предложение, касающееся правил обучения студентов за границей» ( 海 外留学生規則案 ). В разделе «Выбор предметов, которым следует обучаться в других странах» были выделены пять стран – Великобритания, Франция, Пруссия, Голландия и Америка – каждая из которых считалась «сильной» в своей области. Так, согласно документу, в Великобритании следовало обучаться инженерному делу и коммерции, во Франции – юриспруденции и дипломатии (включая международное право), в Голландии необходимо было постигать «морское дело», строительство водных сооружений, например, дамб и т. д. [7, p. 33–34]. Неслучайно несколькими годами ранее именно в Голландии бакуфу заказало фрегат «Кайё: мару» ( 開陽丸 )1, который, как предполагалось, должен был стать самым большим кораблем не только в Японии, но и во всей Азии [3, p. 169].
Одним из участников миссии, отправленной в Голландию в связи со строительством фрегата «Кайё: мару», был Утида Масао (1839–1876), выходец из семьи гокэнин2, подающий большие надежды выпускник Морского училища г. Нагасаки [8, p. 49]. Впоследствии Утида Масао стал крупным ученым-западником, переводчиком, писателем, преподавателем второй половины ХІХ в. Главным трудом его жизни является объемное сочинение по мировой географии «Ёти сиряку» ( 輿地誌略 ), ставшее бестселлером в эпоху Мэйдзи (1868–1912). Популярность «Ёти сиряку» была настолько велика, что оно наряду с произведениями Фукудзава Юкити «Гакумон но сусумэ» ( 学問ノスゝメ , «Поддержка в обучении») и Накамура Масанао «Сайкоку риссихэн»
( 西国立志編 , «Европейское руководство как самому достичь успеха») вошло в число «трех [выдающихся] книг эпохи Мэйдзи» ( 明治の三 書 , мэйдзи но сансё ) [8, p. 50].
При составлении своего географического сочинения Утида Масао опирался на несколько европейских пособий, в том числе популярный в то время голландский учебник Якоба Янсона Крамерса (1802–1869) «Справочник по географии, статистике и истории» (1850) [5]. В учебнике Крамерса страны описываются в основном по следующим критериям: местоположение, границы, размеры территории, население, земля и климат, водные ресурсы, сельское хозяйство, производство и промышленность, торговля, население, язык, религия, образование, форма правления, денежная единица, меры весов, образование, литература, искусство, основные города, колонии (если имеются). При составлении своего географического труда Утида Масао частично заимствовал у Якоба Крамерса структуру описания стран, что можно заметить, например, в случае описания японским автором Голландии. Сам Утида Масао несколько лет прожил в Голландии и хорошо знал голландский язык. Можно предположить, что эта страна была ему особенно близка.
Из двенадцати томов «Ёти сиряку» Европе в целом посвящены четыре (с 4-го по 8-й). Голландия описывается в пятом томе, наряду с Францией, Бельгией, Испанией и Португалией. Приоритетное положение занимает Англия: это единственная страна, о которой автор рассказывает в четвертом томе, сразу после того, как дает характеристику европейского региона в целом. Возможно, это свидетельствует о том, что автор хотел начать знакомство читателей с европейским регионом с наиболее сильных и просвещенных держав – с Англии и Франции, а также с исторически известных японцам стран – Гол-ландии-Бельгии, Испании и Португалии.
Непосредственное знакомство японцев с Англией можно отнести к началу XVII в., когда под руководством английского моряка Уильяма Адамса в Японии был построен первый корабль европейского образца. Заключение договора между Англией и Японии в 1854 г. привело к тому, что к 1868 г. 80% внешней торговли страны было связано с Великобританией.
Дипломатические отношения между Японией и Францией активно развивались с конца периода Эдо. Так, перед началом эпохи Мэйдзи в Японии открылась французская школа, французские специалисты обучали более 200 япон- цев западным технологиям строительства, французы строили судостроительные верфи в Йокосука и Йокогама. Кроме того, имеются сведения, что к концу периода Эдо среди всех иностранцев, проживавших на территории Японии, больше всего было именно французов [4, p. 26].
Тот факт, что Голландия описывается среди первых пяти-шести европейских стран, может свидетельствовать о ее значимости для японцев, ведь именно Голландия в эпоху Эдо являлась для Японии проводником европейских знаний.
Раздел, посвященный Голландии, занимает сравнительно небольшой объем: с 42-го по 62-й развороты. При этом непосредственно Голландии отведено 8 разворотов (нумерация имеется только на одной странице разворота), оставшиеся 6 посвящены описанию Бельгии и «Истории двух стран: Голландии и Бельгии». Подобная структура описания страны характерна в целом для «Ёти сиряку»: сначала автор знакомит читателя с самой страной, а потом представляет небольшой исторический экскурс [1].
Рассказ о Голландии автор начинает с анализа названия страны и ее отношений с Бельгией. «Первоначально страна называлась «Нидерланды», что означает «Нижние земли», однако поскольку провинция «Голландия» занимает большую часть страны, в обиход вошло название «Голландия», точно так же, как и Великобританию все еще называют Англией. <…> В былые времена эта страна была единой с Бельгией, свыше двухсот лет назад у них было общее правление, и по прошествии времени они превратились в сильное и процветающее европейское государство. Однако в последнее время Бельгия получила независимость, снова стала маленькой страной, хотя все еще имеет много заморских земель <…> правление монарха и народа [в ней] сейчас достигло своего абсолютного расцвета, [она] обрела свободу граждан, и ее можно назвать самой счастливой страной» [9, p. 42].
Далее автор снова возвращается к Голландии, сообщая, с какими странами она граничит и из каких провинций состоит, описывая ее площадь и население. Говоря о рельефе, автор отмечает: «…Земля ровная, и, хотя от центра страны на северо-восток идут холмы, но горами их назвать нельзя, хоть и есть немного мелких кустарников и густых лесов, но и они редки. Рек много <…> среди них крупные реки, текущие на северо-запад и впадающие в море, – Рейн, Маас и другие. Реки и каналы пересекают города и деревни, для транспортировки товаров это более удобно». Вместе с тем изрезанность территории страны реками и каналами создает и свои проблемы: необходимо строить плотины, что в свою очередь «требует много средств и является бременем для населения». Про самих же голландцев, давая им весьма лестную характеристику, автор впоследствии замечает, что они «простые и добродушные, в работе стойкие, могут примирить людей грубых и буйных» [9, p. 42–46].
Помимо учебника Крамерса, Утида Масао также обращался к книге Дж. Голдсмита3 «Введение в географию, для использования в школах» (первое издание – 1824 г., второе дополненное издание – 1843 г.) [6]. Пособие представляет собой простой в использовании справочник, в котором по пунктам даются лишь самые основные сведения о каждой стране. Тем не менее в разделе о Голландии можно встретить оценку, которую автор дает жителям этой страны: «…Они [голландцы] знамениты своей бережливостью, трудолюбием и чистоплотностью (опрятностью)» [6, p. 14].
Среди основных занятий населения выделяются сельское хозяйство, животноводство, промышленность и торговля: «…Экспортируется значительное количество скота <…>, много кофе производится в Голландской Ост-Индии и продается в другие страны, и в очень больших объемах вылавливается сельдь». <…> Все производство находится в южной части Голландии, где наряду с Амстердамом и Роттердамом располагаются заводы с паровыми машинами по производству сахара. Кроме того, в Амстердаме находятся лучшие в Европе предприятия по огранке бриллиантов». Неподалеку от Роттердама производят крепкий алкоголь [9, p. 46].
Описание формирует образ Голландии как сильной морской державы: автор несколько раз говорит о мощном флоте, подсчитывает количество больших и малых судов: «Согласно подсчетам, 5–6 лет назад число торговых кораблей составило 1976» [9, p. 45]. Корабельное дело, по свидетельствам автора, особенно процветает в Южной Голландии; верфи расположены в Амстердаме, военно-морской флот базируется в Шлиссенгене, основная его задача – охранять заморские территории. И Роттердам, и Амстердам предстают перед читателем как города с пришвартованными в ряд торговыми судами.
У читателя также складывается образ Голландии как страны с достаточно высоким уровнем образования: «…Широко распространена культура, младшие, средние, старшие школы учреж- дены не только в городах, но и в деревнях, в среднем по стране 1/8 населения посещает школы, а плата за обучение ничтожно мала». Кроме того, автор указывает на наличие в Голландии университетов, большого количества специализированных училищ и учреждений культуры в самых разных городах: «Университет находится в Лейдене. В Гронингене и Утрехте имеются музеи, библиотеки, обсерватории, больницы, ботанические сады, и процветают университеты. Военная школа находится в городе Бреда. Ремесленное училище – в Делфте. Большое количество медицинских, торгово-морских школ, но еще больше естественно-научных обществ. Кроме того, в Амстердаме, Роттердаме, Гронингене и других городах существуют школы, где обучают глухих, немых и инвалидов. Культура и образование процветают. В каждом центре имеются больница, дома призрения и т. д.» [9, p. 45–48].
Утида Масао довольно подробно рассказывает о трех наиболее известных голландских центрах – Амстердаме, Роттердаме и Гааге. Амстердам описывается как город торговых кораблей и каналов, через которые переброшено более двухсот мостов. Изначально он был небольшой деревушкой, однако со временем стал «первым городом страны». В Амстердаме более 60 соборов, имеются библиотеки, зоопарк. В качестве основной достопримечательности Утида Масао выделяет Королевский дворец, который до начала XIX в. служил ратушей. Автора явно завораживает роскошь интерьеров, статуи, мрамор на стенах, карта полушарий на полу, а также особенности конструкции здания (указывается, что в основании дворца заложено 13 660 деревянных свай).
Согласно описанию Утида Масао, Роттердам также является процветающим центром торговли и считается вторым городов в стране после Амстердама. В городе имеется большое количество новых и красивых зданий и мостов, а также якорная стоянка для крупных торговых судов.
В Гааге «проживают министры всех стран» (вероятно, речь идет о посольствах), автор восхищается прекрасной архитектурой, большим количеством скульптуры, и в целом называет Гаагу самым красивым городом страны. Стоит отметить, что Утида Масао учился именно в Гааге, поэтому можно предположить, что он хорошо знал этот город и успел его полюбить. Автор отмечает, что в музеях собраны коллекции масляной живописи выдающихся художников, таких как Поттер и Рембрандт. Более того, по словам Утида Масао, картины Поттера «Моло- дой бык» (1647) и Рембрандта «Уроки анатомии доктора Тюльпа» (1623) даже претендуют на звание лучших художественных полотен Европы. Автор «Ёти сиряку» проявлял большой интерес к европейской масляной живописи. Более того, известно, что во время пребывания в Европе он приобрел ряд картин, которые впоследствии не раз экспонировались на выставках в Японии.
Завершается рассказ о Голландии перечислением ее заморских территорий: Голландская Ост-Индия, Суринам в Южной Америке, небольшая часть Южной Гвинеи. Со слов Утида Масао, в отличие от Суринама Голландская Ост-Индия приносит стране большую выгоду [9, p. 46-49], правда, какую именно – не указано.
В «Ёти сиряку» довольно много иллюстраций различного формата (376 шт. без учета карт). Считается, что в качестве иллюстраций автор использовал изображения из французского географического журнала «Вокруг света», а также фотографии, собранные во время пребывания в Европе. Кроме того, вполне возможно, что какие-то изображения были им взяты из популярной в то время английской газеты «Иллюстрированные лондонские новости» («Illustrated London News») [8, p. 51–52].
Несмотря на сравнительно большое количество иллюстраций в «Ёти сиряку» в целом, в разделе, посвященном Голландии, их всего три. Одна из них – подробная карта страны (общая для Голландии и Бельгии). На двух других изображены дамба в г. Амстердам (на заднем фоне виднеется Королевский дворец) и канал г. Гаага (с панорамным видом на город). Хотя на обеих иллюстрациях и присутствуют люди, однако нарисованы они мелко и явно имеют второстепенное значение. В отличие от них здания прорисованы довольно четко, а Королевский дворец и вовсе легко узнаваем (то же самое можно сказать и о Соборе Антверпенской Богоматери в разделе, посвященном Бельгии). Это подтверждает тезис японской исследовательницы Масуно Кэйко, согласно которому на иллюстрациях, посвященных европейским странам, изображены в первую очередь не портреты людей или обычаи данного региона (как, например, в случае с Китаем и другими странами Азии), а строения (музеи, памятники, мосты, соборы) или же панорамы городов. Так как Европа представлялась автору наиболее просвещенной и передовой частью мира, то и в качестве иллюстраций к описанию этого региона он выбирал в основном монументальные сооружения [8, p. 58].
Представив географическо-этнографическое описание, Утида Масао переходит к рассказ об общей истории двух стран – Голландии и Бельгии. Начинает автор издалека, с завоевания Гая Юлия Цезаря, и завершает событиями 1839 г. (Лондонский договор о независимости Бельгии). Любопытен тот факт, что в историческом разделе отсутствуют упоминания о давних контактах Голландии и Японии.
В «Ёти сиряку» описание Голландии занимает не очень значительную часть повествования, тем не менее складывается довольно четкий образ этой страны. В описании Утидо Масао Голландия предстает как страна с развитым сельским хозяйством, мощная морская и колониальная держава, отличающаяся высоким уровнем образования и культуры.
Список литературы Описание голландии в географическом сочинении утида масао "ёти сиряку"
- Шарова А.Б. Утида Масао. Возвращение имени // Вестник Московского университета. Сер. «Востоковедение». 2018. № 2. С. 87-100.
- Заход учебного судна «Кайомару» в порт Владивостока // Посольство Японии в России [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. ru.emb-japan.go.jp/japan2018/ru/event/jr7012-ru.html
- Araki, S., 1985. Ruins on the ocean floor (Salvaging the Kaiyo Maru) In: Mitchell, C.T. ed., 1985. Diving for Science: Proceedings of the Joint American Academy of Underwater Sciences and Confederation Mondiale des Activites Subaquatiques Annual Scientific Diving Symposium, 31 October - 3 November 1985, La Jolla, California, USA, pp. 169-176.
- Duke, B.C., 2009. The history of modern Japanese education: constructing the national school system, 1872-1890. New Brunswick: Rutgers University Press.
- Kramers, J., 1850. Geographisch-statistisch-historisch handboek, of Beschrijving van het wetenswaardigste uit de natuur en geschiedenis der aarde en harer bewoners. Gouda: G.B. Van Goor.
- Phillips, R., 1843. Goldsmith’s grammar of geography, for the use of schools. London.
- Shoji Katoh, 2012. Education and academic interaction between Japan and Great Britain. Annual research report of the Course for Teaching Profession Aichi University, no. 2, pp. 33-53.
- Масуно Кэйко. Миэру миндзоку, миэнай миндзоку. «Ёти сиряку» но сэкайкан (Видимые нации, невидимые нации. Мировоззрение «Ёти сиряку») // Ханга то сясин дзюкю:сэйки ко:хан дэкигото то имэ:дзи со:сюцуи. Йокогама, 2006. С.47-59.
- Утида Масао. Ёти етряку (Краткие записи о земле). Т. 5. Монбусё, 1877.