Оппозиция "маскулинность - фемининность персонажей" в переводе художественных текстов

Автор: Гудий Кристина Александровна

Журнал: Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология @philology-tversu

Рубрика: Проблемы перевода

Статья в выпуске: 4, 2019 года.

Бесплатный доступ

Рассматривается бинарная оппозиция «маскулинность - фемининность» персонажей в переводе художественных текстов, а именно их наименований на материале русского, английского и французского языков.

Гендер, маскулинность, фемининность, перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/146281524

IDR: 146281524

Список литературы Оппозиция "маскулинность - фемининность персонажей" в переводе художественных текстов

  • Антинескул О.Л. Гендер как параметр текстообразования: учебное пособие. Пермь: Пермский государственный университет, 2001. 167 с.
  • Белова Т.М. Гендерная метафора как отражение культурного концепта "маскулинность" во французском языке: дис.... канд. филол. наук. Кемерово, 2007. 270 с.
  • Галь Н. Слово живое и мертвое. М.: Международные отношения, 2001. С. 222.
  • Елифёрова М.В. Багира сказала… Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/articles-eng/eliferova-bagira-skazala.htm (дата обращения 20.09.2019)
  • Кирилина А.В. Гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации. М.: РССПЭН, 2004. 186 с.
  • Крылов И.А. Стрекоза и Муравей // И.А. Крылов. Полное собрание сочинений. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1945-1946. Т. 3, с. 45.
  • Щербакова О. А. Оппозиция "маскулинность - фемининность" и её реализация в языке и речи // Вестник МГЛУ. Вып. 5 (665). 2013. С. 207-221.
Статья научная