Организация обучения деловому русскому языку вьетнамских студентов с целью развития их профессиональных навыков и компетенций
Автор: Нгуен Тхи Занг, Ле Тхи Фыонг Линь
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Статья в выпуске: 7 (200), 2025 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются вопросы организации курсов по обучению деловому русскому языку вьетнамских студентов факультета русского языка Хошиминского педагогического университета с целью формирования у них профессиональных компетенций. С помощью извлечения практического опыта создания и проведения курсов делового русского языка демонстрируются основное содержание, формы, приемы и методы, используемые в процессе обучения, а также рассматриваются профессиональные навыки и умения, развиваемые у студентов в результате участия в различных учебных деятельностях на занятиях по деловому русскому языку.
Деловой русский язык, программы обучения, профессиональные навыки, формы и методы обучения деловому русскому языку, коммуникативные и профессиональные компетенции студентов
Короткий адрес: https://sciup.org/148331989
IDR: 148331989
Текст научной статьи Организация обучения деловому русскому языку вьетнамских студентов с целью развития их профессиональных навыков и компетенций
В условиях современного общества с интеграцией и глобализацией мировой экономики все больше возрастает потребность общения в деловой и торговой области между партнерами из разных стран. Для эффективной межкультурной коммуникации требуются от коммуникаторов не только хорошие знания языка и культуры партнера, но и профессиональные компетенции. Исходя из этой необходимости, в современном образовании особое внимание уделяется обучению иностранным языкам для конкретных целей или потребностей (Teaching Foreign Language for Special Purposes), что предоставляет учащимся нужные специализированные знания и навыки.
Кроме этого, под влиянием мировой экономической и политической ситуации в контексте жесткой изоляции российской экономики из-за санкций Евросоюза и США многие российские предприятия перенаправили свои инвестиции во Вьетнам. Особенно после недавнего визита президента России Владимира Путина во Вьетнам 19–20 июня 2024 года был подписан ряд соглашений о сотрудничестве. Это событие знаменует собой важный поворотный момент в российско-вьетнамском сотрудничестве, особенно в сфере экономики и торговли. Знание русского языка открывает новые возможности для работы в этой динамично развивающейся отрасли, поэтому организации курсов по деловому русского языку становятся все более необходимыми.
Исходя из этой общей реальной ситуации, преподаватели на факультете русского языка Хошиминского государственного педагогического университета организуют преподавание курсов делового русского языка 1, 2, 3 и Комплексный курс делового русского языка для удовлетворения общественных потребностей. Эти модули направлены главным образом на предоставление учащимся общих знаний деловых писем, коммерческих контрактов на русском языке и необходимых навыков, связанных с деловыми переговорами с российскими партнерами. Организация преподавания этих курсов не только помогает учащимся овладеть русским языком, используемым специально в сфере бизнеса и коммерции, но и позволяет им лучше понять культуру делового общения русскоязычных стран.
Общие курсы русского языка можно найти на кафедрах русского языка некоторых университетов Вьетнама, таких как Ханойский университет иностранных языков (HANU), Ханойский университет иностранных языков (ULIS–VNU), Университет Хюэ (HUFLIS), Университет Дананга – Университет изучения иностранных языков (UD– UFLS), Институт социальных и гуманитарных наук при Национальном университете г. Хошимина (HCMUSSH), Хошиминский государственный педагогический университет (HCMUE) и т.д. Большинство данных университетов сосредоточено на общей программе обучения русскому языку, которая охватывает широкий спектр языковых навыков, но не углубляется в специфику деловой коммуникации. Однако до сих пор во Вьетнаме пока еще недостаточно специализированных языковых центров, которые бы предлагали узконаправленные курсы по деловому русскому языку.
Как ранее было отмечено, владение русским языком открывает перед русского-ворящими специалистами широкие перспективы. Однако современный рынок труда предъявляет все более высокие требования к квалификации специалистов, т.е. требуются от них не только знания иностранного языка, но и комплексные профессиональные компетенции. В связи с этим программа обучения иностранному языку должна адаптироваться к этим требованиям и активно способствовать развитию профессиональных компетенций у учащихся.
Понятие «компетенция» (с англ. “competence”) означает способность осуществить соответствующие профессиональные задачи на уровне «стандарта» выполнения. “Corecompetencies” – это ключевые компетенции, которые «тесно связаны с ключевыми профессиональными задачами и интегрированными кластерами домен-специфичных (знания, навыки, отношения, связанные с определенной профессией) и общих (знания, навыки, отношения, общие для разных профессий) компетенций» [1, с. 194].
С 80-х годов XX века в педагогике высшей школы наблюдается устойчивый интерес к коммуникативной профессиональной компетенции. Исследования ученых (М.Е. Дуранов, А.А. Леонтьев, В.В. Рыжов, В.А. Сластенин и др.) были направлены на изучение личностных качеств, обеспечивающих успешность в общении, а также на анализ коммуникативных умений (Л.А. Ахудаева, Е.А. Бароненко, Е.Б. Быстрая, М.Е. Дашкин, И.Р. Петерсон и др.). Современные исследования (Ю.Н. Емельянов, В.Л. Зливков, Т.И. Липатова, В.Д. Ширшов и др.) все чаще фокусируются на более глубоком понимании сущности профессионального общения и разработке эффективных методик формирования коммуникативной компетентности будущих специалистов [7, с. 3–5].
По мнению большинства исследователей данной области, «профессиональная компетенция» включает в себя совокупность профессиональных знаний и умений, а также способы выполнения профессиональной деятельности [2, с. 11].
Согласно определению Н.В. Кузьмины и В.Н. Введенского, «профессиональная компетентность» – это умение педагога применять свою предметную область для формирования личности ученика в рамках установленных педагогических норм и требований [4, с. 89].
Мы придерживаемся определения понятия «профессиональная компетентность» педагога, раскрывающегося как способность использовать свою предметную специальность как инструмент формирования личности учащегося, при этом учитывая ограничения и нормативные требования, регулирующие учебно-воспитательный процесс. Она охватывает широкий спектр профессионально значимых знаний, навыков, умений, а также личностные качества, определенные методы мышления и понимание ответственности за свои действия [5; 6].
Понятие «профессиональные навыки», согласно Л.И. Губаревой и ее коллегам, мы понимаем как совокупность знаний и умений, необходимых кандидату для эффективного выполнения работы на определенной должности [1, с. 146]. Они включают в себя такие аспекты, как проектирование, планирование, организация, контроль, осмысление деятельности и оценка результатов – все необходимые компоненты для успешной работы специалиста.
Курсы делового русского языка на факультете русского языка Хошиминского государственного педагогического университета
На факультете русского языка Хошиминского государственного педагогического университета «Деловой русский язык» – это одна из специализированных дисциплин, состоящая из четырех модулей: деловой русский язык 1, 2, 3 и комплексный курс делового русского языка. Трудоемкость каждого модуля составляет от 60 до 90 академических часов. Данные курсы содержат обширный лексический и грамматический материал, а также речевые образцы на русском языке, применяемые в деловой и торговой сферах. Они разработаны не только с целью развития коммуникативных навыков, но и для формирования профессиональной компетенции.
При разработке учебной программы делового русского языка необходимо учитывать ряд факторов, включая требования рынка труда, социальные потребности студентов, их мотивацию к изучению и возможности трудоустройства после окончания университета.
-
• Требования рынка труда. Изучение делового русского языка должно соответствовать требованиям современного рынка труда, включая спрос на специалистов с навыками коммуникации на русском языке в деловой среде.
-
• Социальные потребности. Программа должна учитывать социальные потребности студентов, которые могут быть связаны с потребностью в развитии профессиональных навыков, повышении конкурентоспособности на рынке труда или достижении личных карьерных целей.
-
• Мотивация к изучению. Программа должна быть ориентирована на стимулирование мотивации студентов к изучению русского языка путем предоставления интересных и актуальных материалов, а также возможностей для применения полученных знаний на практике.
-
• Возможности трудоустройства. Учебная программа должна учитывать возможности трудоустройства студентов с навыками делового русского языка после окончания университета. Это может включать изучение специфических областей профессиональной деятельности, где требуется владение русским языком; также предоставление студентам информации о потенциальных работодателях и вакансиях.
Исходя из вышеперечисленных факторов, мы выбрали материалы и содержание обучения, соответствующие компетенции и характеру вьетнамских студентов, и организовали курсы делового русского языка со следующей подробной информацией:
Деловой русский язык 1
-
1.1 Общая информация курса:
-
• Объем модуля: 75 часов.
-
• Зачетная единица / кредит: 4.
-
• Уровень владения русским языком для участия в курсе: Базовый (ТРКИ-1 = В1).
-
• Цели модуля: использовать русский язык в ситуациях базового делового общения; обрабатывать ситуации базового общения, связанные с коммерческой операцией; владеть на русском языке базовыми знаниями, связанными со сферой коммерции.
-
1.2 . Содержание курса:
Раздел 1. Общее введение в дисциплину «деловой русский язык»:
-
1. Введение в деловой русский язык.
-
2. Торговые отношения между Россией и Вьетнамом.
-
3. Некоторые базовые термины на русском языке по отраслевым группам.
Раздел 2. Виды предприятий:
-
1. Понятие видов предприятий во Вьетнаме и России.
-
2. Классификация видов предприятий во Вьетнаме и России.
-
3. Структуры предложения для практики представить предприятие на русском языке.
Раздел 3. Организационная структура предприятия / компании:
-
1. Функциональные подразделения на предприятии / в компании.
-
2. Должности на предприятии / в компании.
-
Раздел 4. Приветствие русской делегации:
-
1 . Ситуации приема русской делегации с торговой целью.
-
2 Согласование о графике работы.
-
3. Практика в приеме русских делегаций и согласовании графика работы.
-
1.3. Формируемые профессиональные компетенции :
-
• способны общаться на русском языке в типичных деловых ситуациях, таких как прием русских делегаций, согласование графика работы и т.д.;
-
• знать основные термины в сфере коммерции на русском языке;
-
• способны обрабатывать ситуации базового общения, связанные с коммерческой деятельностью;
-
• знать профессии, связанные со сферой коммерции, и их особенности, текущую ситуацию карьеры и потребность общества в кадрах, владеющих русским языком во Вьетнаме;
-
• знать основные понятия о видах предприятий и организационную структуру в компании.
-
2.1. Общая информация курса:
Деловой русский язык 2
-
• Объем модуля: 90 часов.
-
• Зачетная единица / кредит: 5.
-
• Уровень владения русским языком для участия в курсе: Базовый (ТРКИ-1 = В1).
-
• Цели модуля: систематизировать некоторые профессиональные знания на русском языке; общаться на русском языке, применяя изученные знания делового языка в работе, и моделировать профессиональные ситуации с разных должностей; карьерная ориентация и выявление тенденций развития некоторых профессиональных сфер.
-
2.2. Содержание курса:
-
Раздел 1 . Ярмарка и выставка:
-
1. Типы выставок и ярмарок.
-
2. Планирование и организация процедур участия в ярмарках и выставках.
-
3. Представление предприятия и продуктов на русском языке на выставках.
-
4. Моделирование организации и участия в торговых ярмарках и выставках.
-
Раздел 2 . Вопросы о страховании:
-
1. Обязательное социальное страхование и добровольное страхование.
-
2. Страхование для грузов (импорт-экспорт).
-
3. Страхование жизни и здоровья.
-
4. Коммуникативные особенности работ, связанных со страховой сферой.
-
Раздел 3 . Коммерческий банк и банковские операции:
-
1. Банковская система и кредитные организации.
-
2. Некоторые российские и вьетнамские коммерческие банки.
-
3. Операции коммерческого банка.
-
4. Коммуникативные особенности работ в коммерческих банках и некоторые ситуации общения, связанные с коммерческим банком.
-
Раздел 4 . Налоговые вопросы во Вьетнаме и России:
-
1. Корпоративный подоходный налог (КПН) и налог на импорт-экспорт.
-
2. Налог на добавленную стоимость (НДС) и экологический налог.
-
3. Налог на доходы физических лиц (НДФЛ).
-
4. Коммуникативные ситуации, связанные с налоговой сферой.
-
2.3. Формируемые профессиональные компетенции:
-
• уметь выделить и систематизировать понятия на русском языке, связанные с ярмаркой, выставкой, банком и банковскими операциями, страхованием и налогом;
-
• правильно использовать специализированные слова и речевые обороты, грамматические конструкции и этикет в устном и письменном общении в рабочих ситуациях;
-
• способны осуществлять некоторые ситуации профессиональной коммуникации, употребляя языковые средства по изученным темам;
-
• способны объяснять и иллюстрировать карьерные особенности и требования изучаемых профессий, а также их возможности развития.
-
3.1 Общая информация курса:
С модулями «Деловой русский язык 3» и «Общий деловой русский язык» мы также организуем аналогичное обучение. Основное содержание этих модулей сосредоточено на следующих аспектах.
Деловой русский язык 3
-
• Объем модуля: 90 часов.
-
• Зачетная единица / кредит: 5.
-
• Уровень владения русским языком для участия в курсе: Второй (ТРКИ-2 = В2).
-
3.2 . Содержание курса:
Раздел 1. Торговые переговоры между Россией и Вьетнамом:
-
1. Общее введение в торговые переговоры.
-
2. Особенности русской и вьетнамской деловой коммуникативной культуры.
-
3. Процесс переговоров по международным коммерческим контрактам.
-
4. Практика моделирования международных коммерческих переговоров.
Раздел 2. Деловая переписка:
-
1. Структура и классификация основных деловых писем.
-
2. Письмо-запрос, письмо-предложение и письмо-просьба.
-
3. Ответное письмо (подтверждение, отказ и др.); письмо-претензия (рекламация).
-
4. Другие распространенные письма (письмо-приглашение, письмо-извещение, письмо-напоминание, письмо-сопровождение и др.).
-
5. Практика: развитие навыков по написанию деловых писем.
Раздел 3. Коммерческие контракты (договоры):
-
1. Общее введение в коммерческие контракты и виды коммерческих контрактов.
-
2. Структура и содержание договора купли-продажи товаров (экспорт-импорт).
-
3. Некоторые другие типы коммерческих договоров (контрактов).
-
4. Некоторые инструменты, поддерживающие перевод контрактов.
-
5. Практика: развитие навыков понимания прочитанного, перевода и оформления коммерческих контрактов.
-
3.3. Формируемые профессиональные компетенции: в рамках этого курса студенты осваивают навыки написания деловых писем, работы с контрактами и договорами. Кроме того, в программе также обсуждаются вопросы, связанные с процессом деловых переговоров, с целью ознакомления студентов с процедурами подготовки и проведения деловых бесед и переговоров по условиям коммерческих контрактов, включая соглашения о покупке и продаже.
-
4.1 Общая информация курса:
Комплексный деловой русский язык
-
• Объем модуля: 60 часов.
-
• Зачетная единица / кредит: 3.
-
• Уровень владения русским языком для участия в курсе: Второй (ТРКИ-2 = В2).
-
4.2. Содержание курса: в данном курсе особое внимание уделяется на деятельность предприятия: построение корпоративного имиджа, план развития бизнеса и продвижения продукции, обслуживание клиентов, управление персоналом на предприятии. Кроме того, также рассматриваются инвестиционные тенденции и рынки, некоторые модели и идеи бизнес-стартапов; навыки написания заявления о приеме на работу и правила поведения на собеседовании.
-
4.3. Формируемые профессиональные компетенции: последний модуль направлен на формирование и развитие у студентов коммуникативных и профессиональных компетенций, необходимых для успешного функционирования в деловой среде. Третий раздел данного курса ориентирован на подготовку студентов к трудоустройству: составление резюме и сопроводительных писем на русском языке, прохождение собеседования и развитие коммуникативных навыков в процессе найма. Курс обеспечивает комплексную подготовку студентов к участию в профессиональной деятельности на русском языке.
С точки зрения разработки учебной программы значительное внимание уделяется обучению деловому русскому языку. Программа включает широкий спектр тем, направленных на удовлетворение реальных потребностей в рабочей среде. Основное внимание уделяется развитию таких профессиональных навыков и умений, как умение разрабатывать план работы, выступать с докладом, самостоятельно мыслить, иметь способность к сотрудничеству, оценивать результаты труда и предлагать эффективные способы решения задач на рабочем месте. В программу включены практические упражнения и сценарии, которые позволяют студентам активно применять полученные знания и навыки в реальных рабочих ситуациях.
Кроме развития знаний в области делового русского языка и формирования коммуникативных навыков в профессиональной сфере, курс направлен на всестороннее развитие у студентов универсальных компетенций, обеспечивающих успешную профессиональную и личностную самореализацию. Особое внимание уделяется формированию способностей к самообучению, самооценке и саморазвитию как неотъемлемым элементам непрерывного образования. Курс также способствует развитию навыков командной работы, умения вести конструктивный диалог, достигать взаимопонимания с окружающими, а также эффективно применять информационно-коммуникационные технологии в образовательной и профессиональной деятельности. В образовательный процесс интегрированы задачи, способствующие формированию у студентов таких ключевых качеств современного специалиста, как обучаемость, стрессоустойчивость, самостоятельность в принятии решений и выполнении профессиональных задач, способность к урегулированию проблем и адаптации к динамично изменяющимся условиям трудовой деятельности.
На курсах делового русского языка применяются различные формы организации обучения, чтобы обеспечить максимальную эффективность и удовлетворить потребности студентов:
-
• аудиторное обучение : традиционные занятия в аудитории с преподавателем, на которых студенты получают теоретические знания, практикуют навыки и учатся взаимодействовать на русском языке в деловой среде;
-
• самостоятельная работа: студенты выполняют задания и проекты самостоятельно вне рамок аудиторных занятий, что позволяет им углубить знания и развить навыки;
-
• практика и стажировка: организация практики и стажировки в реальных деловых средах, где студенты могут применять свои знания на практике и приобретать опыт работы;
-
• академическое консультирование: проведение индивидуальных консультаций с преподавателями для обсуждения вопросов, помощи в учебе и решения проблем;
-
• научные исследования студентов: проведение студентами независимых научных исследований в области делового русского языка;
-
• внеклассная учебная деятельность: организация различных мероприятий, включая конференции, семинары, дискуссии и т.д., для дополнительного обучения и практики;
-
• электронное обучение: использование различных электронных ресурсов и платформ для обучения, включая онлайн-курсы, вебинары, электронные учебники, интерактивные занятия и т.д.;
-
• смешанное обучение: комбинация традиционных методов обучения с использованием электронных ресурсов и технологий для повышения эффективности обучения.
Для того чтобы эффективно способствовать развитию у изучающих деловой русский язык как коммуникативных навыков на русском языке, так и профессиональнопрактических умений, на основе вышеуказанных форм организации учебно-воспитательной деятельности применяются активные методы обучения. К числу таких методов относятся следующие: моделирование профессиональных ситуаций (деловые игры, симуляции, ролевые игры), проектный метод, метод кейс-стади (анализ и решение практических задач), проблемное обучение, работа в малых группах, практико-ориентированные задания с привлечением реальных материалов, презентации и публичные выступления, обучение на основе опыта (включающее учебные экскурсии, встречи с представителями бизнеса и выполнение учебных заданий в реальной профессиональной среде). Использование данных методов способствует формированию у студентов не только языковой компетенции, но и важнейших профессиональных и личностных качеств, необходимых современному специалисту.
Благодаря использованию вышеперечисленных методов обучения при организации курсов делового русского языка преподаватели получают возможность не только передавать студентам профильные знания, но и формировать у них практические профессиональные навыки, развивать умения эффективного межличностного общения, являющиеся актуальными для будущей профессиональной деятельности после окончания вуза. В частности, у обучающихся развиваются способности аргументированно выражать и отстаивать свою точку зрения на русском языке в деловом контексте; вести деловые переговоры и переписку; участвовать в коллективном обсуждении и совместном принятии решений; грамотно оформлять профессионально-ориентированные тексты (резюме, деловые письма, презентации, отчеты и др.); адаптироваться к различным коммуникативным ситуациям, возникающим в бизнес-среде; применять нормы речевого этикета и культурно обусловленные стратегии взаимодействия. В результате этого обучение направлено на интеграцию языковой, профессиональной и коммуникативной подготовки, что способствует формированию конкурентоспособного выпускника, готового к эффективной профессиональной коммуникации в многообразных условиях современной деловой среды.
Таким образом, исследование обращает внимание на то, какие конкретные аспекты содержания курсов являются ключевыми для достижения поставленной цели формирования профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции у учащихся. Выделяются учебные содержания, формы и методы обучения, формы проверки и оценки после завершения курса, которые способствуют эффективному усвоению материала и развитию необходимых навыков у студентов. Также указывается, какие конкретные профессиональные умения и навыки формируются у обучающихся благодаря участию в разнообразных учебных деятельностях на курсах по деловому русскому языку.
Помимо этого, исследование также представляет собой практический опыт организации обучения деловому русскому языку для вьетнамских студентов, который может служить полезным ресурсом для преподавателей и специалистов в сфере образования, заинтересованных в развитии коммуникативных компетенций на иностранном языке в профессиональном контексте. С помощью организационных форм и методов обучения студенты имеют возможность участвовать в разнообразной симуляционной учебной деятельности, которая максимально приближены к реальным рабочим ситуациям, что позволяет им применять свои знания и навыки к конкретным задачам, развивая при этом критическое мышление, аналитические способности и навыки решения проблем. Кроме того, включение реальных примеров из российско-вьетнамской бизнес-среды также помогает обучающимся получить представление о рынке труда и возможностях трудоустройства в русскоязычные компании.
В заключение следует отметить, что организация обучения русскому языку делового общения через вышеупомянутые организационные формы и методы обучения способствует не только овладению языковыми навыками, но и всестороннему развитию профессиональной компетенции у учащихся – вьетнамских студентов.