Основные типы онимов, способных переходить в имена нарицательные
Автор: Кудрявцева Анна Аркадьевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Вопросы ономастики
Статья в выпуске: 4 (79), 2013 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются типы имен собственных, которые способны переходить в имена нарицательные. Показано, что апеллятивизации подвергаются антропонимы, мифонимы, зоонимы и топонимы. Все имена собственные, перешедшие в нарицательные, являются прецедентными.
Апеллятивизация, прономинация, антропоним, мифоним, зооним, топоним
Короткий адрес: https://sciup.org/148165510
IDR: 148165510
Текст научной статьи Основные типы онимов, способных переходить в имена нарицательные
Апеллятивизация осуществляется на основе стилистического приема прономинации, который состоит в замене «нарицательного имени собственным (или наоборот), например: Отелло вместо ревнивец» [2, с. 227]. Прономинация, в свою очередь, является одним из источников синонимии в современном русском языке, т.к. прием прономинации является по своему предназначению способом создания экспрессивных синонимов к «обычным словам» [8, с. 66], т.е. к словам, нейтральным в оценочном и стилистическом планах. В результате перехода имен собственных в нарицательные образуются единицы, которые мы называем прономинантами. Прономинант – это семантический дериват, произведенный от онима. Поясним данный термин на примере. Оним Диана – это римское имя древнегреческой богини Артемиды, покровительницы охоты и диких зверей, которая была также богиней луны. В поэтической речи оним Диана становится синонимом апеллятива луна, сам превращается в апеллятив: Одна, печальна под окном /Озарена лучом Дианы, /Татьяна бледная не спит /И в поле темное глядит (А.С. Пушкин. Евгений Онегин) (ср.: озарена лучом луны). В данном контексте Диана – прономинант. Вступая в синонимические отношения с апеллятивами, прономинанты образуют синонимические пары или пополняют синонимические ряды.
Данные единицы функционируют не во всех речевых сферах. Мы встречаем их в художественной речи, в публицистике, а также в разговорной речи, в том числе письменной ее форме (т. е. в интернет-общении); но поскольку прономинанты по определению являются экспрессивными синонимами соответствующих апеллятивов, то вполне закономерно отсутствие их в научной и деловой речи.
Лексической основой стилистического приема прономинации являются имена собственные, однако в данном качестве может выступать не всякий оним, а только прецедентное имя [4, c. 244]. Общепринятый в современной лингвистике термин «прецедентный текст» был введен в научную практику Ю.Н. Карауловым. По мнению исследователя, к прецедентым относятся «тексты, (1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и окружению данной личности, включая и предшественников и современников, и, наконец, такие, (3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [1, с. 216]. Вслед за Ю.Н. Карауловым феномен прецедентно-сти рассматривается многими отечественны-
Ономастикон русского языка чрезвычайно богат и разнообразен, однако не все типы имен собственных могут переходить в имена нарицательные. Как показывает наш материал (было проанализировано более 8 тыс. контекстов), в большинстве случаев апелляти-визируются следующие разряды онимов: антропонимы, мифонимы, зоонимы, топонимы. Рассмотрим перечисленные виды онимов.
Антропонимы составляют 86% от общего числа зафиксированных нами единиц. Антропоним – это «любое собственное имя, которое может иметь человек (или группа людей), в т.ч. личное имя, отчество, фамилия, прозвище, криптоним, кличка» [5, с. 30–31].
Среди перешедших в апеллятивы антропонимов большинство составляют имена людей, заслуживших известность на каком-либо поприще. Это могут быть отечественные и зарубежные литераторы ( Есенин, Мольер ), актеры ( Ален Делон, Лоллобриджида ), политики ( Лужков, Чубайс, Пиночет ), полководцы ( Суворов ), завоеватели ( Атилла, Батый ), представители каких-либо других родов деятельности ( Кулибин, Гиппократ ), люди, отличавшиеся определенным поведением ( Чикатило ) и т.д.
Приведем примеры использования данных единиц: Отечество спаслось Кутузова мечом /От мстительной вражды новейшего Батыя (П.А.Вяземский. На некоторую поэму) (ср.: от мстительной вражды нового завоевателя); Давно ли брег твой под орлами /Атил- лы нового стенал, /И ты, – уныло протекал / Между враждебными полками (К.Н. Батюшков. Переход через Рейн) (ср.: стенал под орлами нового завоевателя); И совсем не важно, станут ли ребята [участники литературной студии при гимназии] Пушкиными или Есениными. Главное, что замечательный педагог Н.А.Королева сумела привить им любовь к поэзии, к художественному слову (Вечерний Волгоград. 2007. 27 нояб.) (ср.: не важно, станут ли ребята поэтами); Коллега, да вы сегодня просто Есенин, все время говорите стихами! (телепередача) (ср.: коллега, да вы сегодня просто поэт); Местный Лужков, кстати, немец по национальности, устроил в городе истинно немецкий орднунг (Труд. 1998. 7 окт.) (ср.: местный мэр). Все подобные единицы образованы на основе метафоры.
Особую группу составляют антропонимы, которые, перейдя в апеллятивы, стали обозначать название национальности ( ганс и фриц в значении «немец»), причем закономерно апеллятивизировались наиболее частотные имена. Приведем примеры их употребления. В Германии одна деревня кончается, другая начинается, причем непосредственно за забором, и дороги такие, что на них выспаться хочется, поскольку на каждый квадратный метр дороги приходится ганс с метлой (В. Пьецух. Деревенские дневники); Сталинград дал фрицам в зубы, – сказал Пашка. – Поперли немцев под Сталинградом (В. Быков. Пойти и не вернуться); Рванул я на себе немецкий мундир, пилотку под ноги кинул и говорю ему: «Милый ты мой губошлеп! Сынок дорогой! Какой же я тебе фриц, когда я природный воронежец?» (М. Шолохов. Судьба человека); Да, ответил Ефим, скорчил хитрую гримасу и принялся рассказывать, как немцы устроили ему и другим пленным дезинфекцию: завели в хату, там сидел фриц возле бочки с дегтем, окунал квач и хлопал с размаху по спине, по ногам, по лицу (А. Львов. Двор). Отметим, что прономинант ганс использовался преимущественно во время Первой мировой войны, а прономинант фриц – во время Второй мировой войны и позже. Данные единицы образованы на основе расширения (генерализации) значения [3].
Мифонимы составляют 10% от общего числа зафиксированных нами единиц. Это имена «любой сферы ономастического пространства в мифах, эпопеях, сказках, былинах» [7, c. 261].
ВОПРОСЫ ОНОМАСТИКИ
В нашем материале преобладают апелля-тивизированные теонимы. Теоним – «вид ми-фонима, собственное имя божества в любом пантеоне» [5, с. 131]. Это имена античных богов, которые, подвергнувшись апеллятивиза-ции, стали обозначать природные объекты или явления (луну, солнце, ветер, зарю), реже – чувства (любовь), физиологические (сон) и гражданские (брак) состояния, некоторые отвлеченные понятия (возмездие). Приведем примеры. Без нее [без мечты]– с огнями Феба / Что лазурный мне алтарь? (В.Г. Бенедиктов. Жалобы дня) (ср.: с огнями солнца ); Люблю… Диану полную над детской колыбелью (А.А. Фет. К Морфею) (ср.: полная луна ); Уж первый луч Авроры /Блистает сквозь туман на отдаленны горы (К.Н. Батюшков. Отрывок из 8 песни «Освобожденного Иерусалима») (ср.: луч зари ); Небесного зефира дуновенье /Я узнавал в дыхании святом (В.Г. Бенедиктов. Красавица, как райское виденье…) (ср.: дуновение ветра ); Когда, последуя холодному Борею, / Опустошаешь ты зеленые луга (А.А. Дельвиг. Дщерь хладна льда!..) (ср.: холодный ветер ); Я слышу: свищет аквилон (Е.А. Баратынский. Шуми, шуми с крутой вершины…) (ср.: свищет ветер ); Я твой, я твой, Аделаида! /Тобой узнал я, как сильна, /Как восхитительна Ки-прида /И как торжественна она! (Н.М. Языков. Аделаиде) (ср.: тобой узнал я, как сильна… любовь ); С зевотою протяжной /Я отправляюсь важно /К Морфею – на покой; /Весь свет позабываю, /Не мыслю ни о чем – /И богатырским сном /До утра засыпаю (Н.М. Языков. К брату) (ср.: я отправляюсь …ко сну ); Но, дитя, всего смешнее, /Что в придачу к Гименею /Ты такому дуралею /Триста тысяч хочешь дать (Саша Черный. Виленский ребус) (ср.: в придачу к браку ты… триста тысяч хочешь дать ); Грустно видеть бездну черную / После неба и цветов, /Но грустнее жизнь позорную /Убивать среди рабов /И, попранному обидою, /Видеть вечно за собой /С неотступной Немезидою /Безответственный разбой (А.И. Полежаев. Негодование) (ср.: с неотступным возмездием ).
Мы также зафиксировали единичный случай апеллятивизации мифозоонима. Это слово Цербер — имя персонажа греческой мифологии, свирепого трехголового пса, охранявшего выход из Аида, царства мертвых, которое используется в качестве синонима слова страж в художественной прозе (Это цербер какой-то, все стерегущий. Он и меня никак не хотел пустить (А.Ф. Писемский. Люди сороковых годов), а также в публицистике (Эти церберы готовы поставить заслон на пути всех проявлений американской культуры (Комс. правда. 1997. 5 сент.). Переход мифо-нимов в имена нарицательные произошел на основе олицетворения.
Зоонимы составляют 3% от общего числа зафиксированных нами единиц. Зооним — «собственное имя (кличка) животного, в т. ч. домашнего, содержащегося в зоологическом саду, “работающего” в цирке, в охране, подопытного или дикого» [5, с. 58].
Зоонимы, перешедшие в имена нарицательные, стали обозначать соответствующих животных. Отметим, что апеллятивизируются широко известные, распространенные клички (бытующие в обыденной жизни или принадлежащие животным – персонажам литературных произведений). Данный факт закономерен, т.к. чем известнее и частотнее зооним, тем больше вероятность, что он связан у носителей языка с определенными ассоциативными представлениями. Приведем примеры. Туши бешеных буренок везут в Москву по фальшивым документам (Комс. правда. 1997. 18 окт.) (ср.: туши бешеных коров); Буренкам не объяснишь, что в стране кризис и корма подорожали (телепередача) (ср.: коровам не объяснишь, что в стране кризис); Вопреки обычной кошачьей боязни воды, моя знакомая мурка прыгает в раковину, как только услышит журчанье (Комс. правда. 1996. 17 окт.) (семантика прономинанта выявляется из контекста); Не исключено, что все беды, постигшие одомашненных Мурок, проистекают от их гуляющих на воле родственников (Комс. правда. 1997. 24 янв.) (ср.: беды, постигшие одомашненных кошек); Но о еде для своего васьки вы тоже должны позаботиться. Не у всех есть деньги на «Вискас» и другие кошачьи деликатесы (Лиза. 1996. №6) (семантика прономинанта выявляется из контекста); Услуги предлагаются бобикам и шарикам, чьи хозяева весь день на работе (телепередача); Вот бегает дворовый мальчик, /В салазки жучку посадив, /Себя в коня преобразив (А.С. Пушкин. Евгений Онегин); Японская фирма «Докомо» приступила к созданию мобильных телефонов для… домашних животных. Скоро любой сможет с работы или из гостей позвонить своему Шарику (Комс. правда. 1998. 15 дек.) (ср.: позвонить своей собаке); В лаборатории по описанию хозяев составляют фоторобот пропавших Шариков (Комс. правда. 1997. 17 марта) (ср.: пропавших собак); Там, где есть выбор, волк предпочтет не овечку или теленка, а собаку. Увлечется какой-нибудь Тузик, выбежит за околицу, а там… (Комс. правда. 1999. 6 янв.); В этот приют можно привести любую бездомную Каштанку (радиопередача) (ср.: можно привести любую бездомную собаку). Данные единицы, как и рассмотренные выше слова ганс и фриц, образованы на основе генерализации значения.
Топонимы составляют 1% от общего числа зафиксированных нами единиц. Топоним – «собственное имя любого географического объекта, в т.ч. гидроним, ойконим, ороним, спелеоним, хороним, урбаноним, дромоним, аргоним, дримоним» [5, с. 135]. Как показало исследование, среди апеллятивизированных топонимов встречаются оронимы (названия объектов рельефа местности: гор, хребтов, долин) и ойконимы (названия населенных пунктов).
Апеллятивизации подверглись оронимы Эверест, Монблан, Эльбрус, Гималаи . Характерно, что это названия наиболее известных вершин мира, т.е. они вполне могут быть отнесены к классу прецедентных имен. Приведем примеры их использования. На столе генерального директора филиала Виталия Анатольевича всегда Эверест бумаг (Вечерний Волгоград. 1998. 8 марта) (ср.: множество (гора) бумаг ); Я не читал первого тома большого труда А. И. Солженицына «Двести лет вместе». Не хотел тратить последние годы жизни на разбор Монблана фактов... (Г. Померанц. Догматы полемики и этнический мир) (ср.: не хотел тратить последние годы жизни на разбор множества фактов ); Перед князем высился Эльбрус пустых скорлупок (Ю. Нагибин. Сильнее всех иных велений) (ср.: множество (гора) пустых скорлупок ); У ног стражей высились прямо-таки гималаи пивных и водочных бутылок (Труд-7. 2003. 18 марта) (ср.: высились прямо-таки горы пивных и водочных бутылок ). Данные прономинанты употребляются в художественной, публицистической и разговорной речи в качестве синонимов слова множество ; все они образовались на основе метафорического переноса.
К числу апеллятивизированных ойкони-мов относятся прономинанты единицы Чернобыль и Хиросима, которые используются в современной публицистике в качестве стилистических синонимов слова катастрофа. Приведем примеры употребления данных единиц. Продолжая хранить химическое оружие, мы рискуем устроить в России химический Чер- нобыль (Аргументы и факты. 1997. №23) (ср.: мы рискуем устроить в России химическую катастрофу); Нации грозит духовный Чернобыль (Комс. правда. 1998. 17 дек.) (ср.: нации грозит духовная катастрофа); Экологи продолжают бить тревогу: целлюлознобумажный комбинат уже много лет грозит Байкалу экологической Хиросимой (Труд. 1996. 16 дек.) (ср.: грозит Байкалу экологической катастрофой). Данные единицы образованы на основе сочетания метонимического и метафорического переноса.
Таким образом, переходить в имена нарицательные способны онимы четырех разрядов: антропонимы, мифонимы, зоонимы и топонимы. Данный факт объясняется тем, что именно среди них достаточно высока доля прецедентных имен.