Особенности французских фразеологических единиц с компонентом «зооним»

Бесплатный доступ

Данная статья посвящена сопоставительному анализу фразеологизмов русского и французского языков с компонентом «зооним», что позволяет расширить наше представление о национально-культурной специфике фразеологизмов, что в конечном итоге вносит определённый вклад в развитие теории фразеологии. Исследование заключается в том, что, рассматривая русские и французские фразеологизмы, содержащие компонент «зооним», можно выявить языковую картину мира этих культур в данной области. Мы предполагаем, что данные фразеологизмы имеют некоторые общие образные смыслы, связанные в каждом языке с названиями одних и тех же животных.

Фразеология, фразеологические единицы, зооним, лексические единицы, компонент, контекст употребления, полные эквиваленты, частичный лексический компонент, частичный семантический компонент

Короткий адрес: https://sciup.org/170199668

IDR: 170199668   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2023-6-4-69-72

Список литературы Особенности французских фразеологических единиц с компонентом «зооним»

  • Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // История советского языкознания. Хрестоматия / Сост. Ф.М. Березин. - М.: Высшая школа, 1981. - 351 с.
  • Гукетлова Ф.Н. Общие и этноспецифические способы номинации зоонима "cheval - лошадь - шы" в разноструктурных языках // Вестник ВГПУ. - 2008. - №3. - С. 19-23.
  • Гак В.Г. Французско-русский фразеологический словарь. - М., 1963. - 1111 с.
  • Alain Rey Dictionnaire des expressions et locutions. - Paris: Le Robert, 2010. -1348 p.
  • Jean Dubois. Dictionnaire Étymologique de la Langue Française. - Paris: Larousse, 2016. - 1280 p.
Статья научная