Особенности функционирования междометий в китайском языке

Автор: Мусаева Б., Бахтыярова А., Сердарова Ч., Мухаммедова К.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 5-2 (104), 2025 года.

Бесплатный доступ

В данной работе представлен всесторонний анализ функционирования междометий в современном китайском языке. Исследование охватывает теоретические основы понятия «междометие», лексико-семантическую классификацию китайских междометий и их коммуникативно-прагматические функции в устной и письменной речи. На материале корпусов спонтанных диалогов, интернет-обмена и литературных текстов выявлены специфика интонационных и контекстуальных особенностей китайских междометий. Проведен сравнительнотипологический анализ китайских междометий и аналогичных явлений в других языках. Результаты исследования могут быть применены в преподавании китайского языка как иностранного, машинном переводе и разработке систем распознавания естественной речи.

Еще

Междометие, китайский язык, лексико-семантическая классификация, прагматика, коммуникативная функция, корпусный анализ, типологический анализ

Короткий адрес: https://sciup.org/170209341

IDR: 170209341   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2025-5-2-69-73

Текст научной статьи Особенности функционирования междометий в китайском языке

они обретают центральную роль в исследовании эмоциональной и межличностной коммуникации. Междометия играют важную роль не только в выражении эмоций, но и в управлении речевым взаимодействием.

Под междометием принято понимать особую языковую единицу, которая не изменяется по грамматическим категориям, чаще всего не вступает в синтаксические отношения с другими словами, но способна выражать широкий спектр эмоций, оценок, реакций, а также служит средством регулирования речевого акта. В китайском языке междометия представлены как фонетически редуцированными звуками, так и полноценными морфемами, выраженными с помощью иероглифов.

Например, междометие " ^^ (aiya)" может передавать удивление, раздражение, сожаление, в зависимости от контекста: 哎呀,我忘了 带钥匙! (Āiyā, wǒ wàng le dài yaoshi!) - «Ай-яй, я забыл ключи!»

Это междометие часто используется в разговорной речи и играет роль экспрессивного маркера неожиданной или неприятной ситуации. Его интонация варьирует в зависимости от эмоциональной интенсивности.

Другим примером служит "^ (е)" - пауза-заполнитель, отражающая замешательство, колебание или необходимость выиграть вре- мя: 呃,我想一想…… (È, wǒ xiǎng yi xiǎng……) - «Эм, дай подумать…»

В китайском языке интонация имеет важнейшее значение, и междометия подвержены этой особенности. Междометие " (a)" может иметь четыре разных тона и соответственно четыре различных значения:

(ā) – выражает удивление

(á) – недоумение

(ǎ) – лёгкое сомнение

(à) – подтверждение или восклицание

Современные китайские лингвисты, такие как 张斌 (Zhang Bin), классифицируют междометия на следующие группы:

  • 1.    Эмоциональные междометия: 哎呀 , , ,

  • 2.    Контактные (фатические) междометия: , ,

  • 3.    Оценочные междометия: ,

  • 4.    Регулятивные междометия (паузы, заполнители): ,

Кроме этого, междометия могут выполнять так называемую «метаречевую функцию», помогая говорящему управлять потоком речи. В диалоге они выступают как маркеры начала высказывания, средства удержания очереди, сигнал завершения или подтверждения понимания.

Примеры: 喂,你听得到 吗? (Wèi, nǐ tīng de dào ma?) – «Алло, ты меня слышишь?» м установление контакта. 嗯,我同意。 (Ń, wǒ tóngyì.) – «Угу, я согласен.» – подтверждение, активное слушание.

Сравнительный анализ показывает, что китайские междометия обладают высокой частотностью в разговорной речи. Согласно данным корпусного анализа (CCTV Corpus), междометия входят в топ-50 самых часто используемых слов в устной коммуникации.

С точки зрения прагматики, междометия могут выполнять перформативную функцию – быть полноценным речевым актом. Например, " " «āiyō» может служить реакцией на боль и не требовать дополнительного пояснения. Такое междометие становится самостоятельной речевой единицей, выражающей не только эмоцию, но и коммуникативную ситуацию целиком.

Важно также учитывать культурноспецифическую функцию междометий. В ки- тайской культуре вежливость и непрямота являются нормой. Поэтому междометия часто играют роль смягчителей категоричности. Например, "嗯" в начале предложения может сигнализировать о том, что говорящий хочет вежливо       выразить       несогласие:

嗯,我觉得不是这样…… - «Эм, мне кажет ся, не совсем так…».

Таким образом, теоретические основы исследования китайских междометий требуют междисциплинарного подхода: они находятся на стыке грамматики, прагматики, социолингвистики и психолингвистики. Их анализ позволяет глубже понять структуру китайского дискурса, особенности китайской коммуникативной культуры и принципы построения естественного речевого взаимодействия.

Лексико-семантическая классификация междометий в китайском языке

Лексико-семантический подход позволяет системно охарактеризовать междометия китайского языка, выявить устойчивые связи между их формой, значением и функцией. В отличие от европейских языков, где междометия нередко характеризуются как изолированные экспрессивные элементы, китайские междометия более органично интегрированы в структуру речи и участвуют в построении дискурса.

Исследователи (например, и 张斌 – Линь Тао и Чжан Бин) выделяют несколько ключевых групп междометий, каждая из которых демонстрирует уникальную семантику и интонационную окраску:

  • 1.    Эмоциональные междометия: служат для выражения чувств - радости, боли, страха, удивления, гнева и других аффективных состояний. Примеры: 哎呀 (āiyā), (āiyō), (wā),         哼         (hēng),        

  • 2.    Контактные (фатические) междометия : инициируют, поддерживают или завершают речевой контакт. Примеры: (wèi), (āi), (ó) 喂,你好, 请问是王老师吗? (Wèi, nǐ hǎo, qǐngwèn shì Wáng lǎoshī ma?) - «Алло, здравствуйте, это господин Ван?»

  • 3.    Регулятивные междометия : служат для организации речи, позволяют выиграть время, обозначить замешательство, сформулировать

  • 4.    Оценочные междометия:   выражают

  • 5.    Модальные междометия: передают отношение говорящего к достоверности или вероятности сказанного. Часто используются в конце предложений. Примеры: (ba), (ma), (bei) 。去吃 饭吧! (Qù chīfàn ba!) – «Пойдём поедим!»

(a) 哇, 你看! 这太漂亮了! (Wā, nǐ kàn! Zhè tài piàoliang le!) - «Вау, посмотри! Это так красиво!»

мысль. Примеры:   (ń), (è),

(à) 嗯,我想 这个办法不错。 (Ń, wǒ xiǎng zhège bànfǎ bùcuò.) - «Хм, я думаю, этот способ неплох.»

субъективную оценку происходящего. Примеры:        呵        (hē),       

(ōyō) 哟,这个小孩真调皮! (Ōyō, zhège xiǎohái zhēn tiáopí!) – «Ого, этот ребёнок такой непослушный!»

Многие междометия могут функционировать в нескольких ролях в зависимости от интонации и контекста. Например, может обозначать удивление, подтверждение, настойчивость или приглашение к действию.

Корпусный анализ показывает, что междометия с высокой частотой встречаются в диалогах и в письменной   интернет- коммуникации (в частности, в чатах и блогах). Например, 嗯 и 呃 особенно распространены в имитации естественной речи в китайских субтитрах и романах в жанре 网络小说.

Семантическое богатство междометий отражает многогранность китайской коммуникативной культуры. Это особенно заметно в их способности передавать одновременно несколько смысловых оттенков:

哎呀 – удивление + досада

– согласие + размышление + вежливое несогласие (в зависимости от контекста)

Таким образом, классификация китайских междометий демонстрирует не только их формальное разнообразие, но и глубокую связь с интонацией, культурным контекстом и дискурсивной ситуацией. В следующей главе будет рассмотрено, как эти междометия функционируют в реальной коммуникации и какие прагматические цели они реализуют.

Коммуникативно-прагматические функции междометий в китайском дискурсе

Функциональный анализ междометий невозможен без учёта прагматических аспектов их употребления. В китайском языке междометия являются важными средствами управ- ления коммуникацией, маркировки эмоционального состояния и проявления вежливости.

Во-первых, междометия используются для активации и регулирования речевого контакта . Например, в начале телефонного разговора или в живом диалоге служат сигналами привлечения внимания. Они задают рамки диалога и служат его метакоммуникативным обрамлением.

Во-вторых, они выражают эмоциональное состояние говорящего , особенно в неформальной обстановке. Это может быть облегчение ( ), раздражение ( ), испуг ( ) или восхищение ( )

В-третьих, междометия играют роль риторических маркеров. Они позволяют структурировать высказывание, обозначить смену темы, выразить сомнение или сделать паузу: 呃,我不太清楚 …… – вводит элемент сомнения или недостатка информации.

В-четвёртых, они выполняют функцию вежливости и смягчения . В китайской культуре прямота считается грубостью, поэтому междометия могут смягчать категоричность: …… 觉得你说得有道理,但 …… - «Эм… думаю, ты прав, но…».

В-пятых, междометия используются в стратегиях речевого влияния. Например, подтверждающее междометие может использоваться в активном слушании, чтобы показать собеседнику внимание и участие:

  • A:    我 觉得这个办法很好

  • B:    嗯,是的

Кроме того, междометия активно применяются в китайских интернет-дискуссиях, где служат не только выразителями эмоций, но и средствами иронии, юмора и сарказма. Например, может быть нейтральным подтверждением, а может – ироническим намёком на недоверие:

哦? 你真是 这么想的吗? «О? Ты действительно так думаешь?»

Прагматические функции междометий варьируются в зависимости от социального контекста, возраста, пола, коммуникативной ситуации и даже региона. Южнокитайские диалекты, например, включают уникальные локальные междометия, нехарактерные для стандартного путунхуа.

Таким образом, междометия в китайском языке – это не просто эмоциональные восклицания, а тонкий инструмент речевого управления, который отражает и регулирует социальную динамику коммуникации. Их прагма- тическая роль столь же значима, как и лексическая.

Заключение

Анализ функционирования междометий в китайском языке позволил выявить их значимость не только как эмоциональноэкспрессивных элементов, но и как многофункциональных средств речевой и коммуникативной организации. Междометия в китайском языке демонстрируют богатство форм, интонационных вариаций и функциональных оттенков, отражая как универсальные механизмы человеческой речи, так и специфические особенности китайской лингво-культуры.

Китайские междометия выполняют широкий спектр функций: они выражают удивление, радость, боль, сомнение, раздражение, служат средствами начала или завершения высказывания, помогают удерживать внимание собеседника, оформляют согласие или несогласие, вводят паузы или смягчают категоричность. Они активно участвуют в формировании тональной динамики общения, структурируют диалог и передают эмоциональное состояние говорящего, особенно в условиях спонтанной речи.

Особое внимание заслуживает роль междометий в устной и цифровой коммуникации, где они становятся ключевыми индикаторами вовлечённости, согласия, внимания и понимания. В китайских онлайн-коммуникациях междометия нередко сочетаются с эмодзи, выполняя функцию эмоционального сопровождения текста и компенсируя отсутствие интонации и мимики.

Интонационная гибкость китайских междометий – благодаря тональной природе языка – создаёт дополнительные уровни значений. Одно и то же междометие может передавать разные эмоции и намерения, изменяясь только по тону или контексту употребления. Это делает китайские междометия особенно чувствительными к ситуации общения и крайне зависимыми от прагматической среды.

Исследование междометий позволяет глубже понять механизмы экспрессивной и прагматической составляющей китайского языка, а также выявить скрытые закономерности построения китайского дискурса. Практическая значимость анализа междометий заключается в возможности его применения в области преподавания китайского языка как иностранного, в системах автоматического перевода, голосовых помощниках и в обучении межкультурной коммуникации.

Таким образом, междометия следует рассматривать не как периферийное явление, а как важнейший элемент коммуникативной структуры китайского языка, отражающий тонкую взаимосвязь между эмоцией, интонацией, культурой и речевым действием. Продолжение исследований в этой области представляется перспективным как с теоретической, так и с прикладной точки зрения.

Статья научная