Особенности перевода аббревиатур в англоязычном медицинском тексте (на материале терминологии кардиологии)

Бесплатный доступ

В медицинской литературе в последнее время очень часто используется большое количество аббревиатур. Сокращения можно встретить в медицинских отчетах, протоколах, историях болезни. Использование аббревиатур позволяет экономить время, однако их неадекватный перевод может стоить человеку жизни. В данной статье рассматриваются особенности употребления и перевода аббревиатур в медицинских текстах на материале терминологии кардиологии.

Аббревиатура, омоакроним, аферез

Короткий адрес: https://sciup.org/148100927

IDR: 148100927

Список литературы Особенности перевода аббревиатур в англоязычном медицинском тексте (на материале терминологии кардиологии)

  • Kathleen E. Walsh and Jerry H Gurwitz. Medical abbreviations: writing little and communicating less. Arch DisChild October 2008 Vol 93 No 10. -P 46.
  • The Institute for Safe Medication Practices. Please don't sleep through this wake up call. ISMP Medication Safety Alert, May 2, 2001. -P. 816.
  • Балишин С.И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка)//Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. -М.: 2005. -С. 33.
  • Berman J.J. Pathology Abbreviated: A Long Review of Short Terms. Archives of Pathology and Laboratory Medicine. -New York: Basic Books, 2004. -P.106.
  • Booker D., Berman J.J. Dangerous abbreviations. Human Pathology. -New York: Basic Books, 2004. -P. 529 -531.
  • Fortescue EB, Kaushal R, Goldman DA, et al. Prioritizing strategies for preventing medication errors and adverse drug events in pediatric inpatients. Pediatrics 2003; 111:722 -9.
Статья научная