Особенности выражения значения хабитуальности в даргинском и английском языках

Бесплатный доступ

Описаны особенности выражения значения хабитуальности в двух разносистемных языках - даргинском и английском.

Контрастивная лингвистика, хабитуальность, аналитические и синтетические формы

Короткий адрес: https://sciup.org/148164806

IDR: 148164806

Текст научной статьи Особенности выражения значения хабитуальности в даргинском и английском языках

В аспектологической литературе существует два основных подхода к классификации хабитуального значения. Первый из них (его придерживаются Б. Корми и Дж. Байби) состоит в том, что противопоставленный пер-фективу имперфектив делится на два более частных аспектуальных значения: хабитуалис и continuous. Второй подход, который предлагает Э. Даль, предполагает, что хабитуальное значение не является разновидностью перфективного или имперфективного значения, однако может входить в семантику как имперфективной глагольной формы, так и перфективной [10, с. 356].

В данной статье рассматривается выражение значения хабитуальности в даргинском и английском языках. Сопоставляемые языки различаются как генетически, так и структурно-типологически. Как известно, английский язык принадлежит к индоевропейской семье языков и относится к аналитическому типу, в то время как даргинский язык представляет иберийско-кавказскую семью и являет собой образец агглютинативносинтетического типа.

Хабитуальное значение может выступать применительно к временному плану настоящего, прошедшего и будущего. В даргинском языке обычные повторяющиеся действия в прошлом выражаются формой прошедшего несовершенного индикативного, ср.: Дудеш хIянчилавад кьанни чарулхъ. – Отец с работы поздно возвращался. Некоторые исследователи рассматривают данную форму в рамках имперфекта [6, с. 29]. С.Н. Абдуллаев называет ее прошедшим категорическим [2, с. 183], З.Г. Абдуллаев и С.М. Темирбулатова – простым прошедшим несовершенным [1, с. 91; 9, с. 14]. Р.О. Муталов выделяет отдельную временную форму со значением хабитуальности в прошлом, называя ее предхабитуалисом [8, с. 107].

В английском языке значение хабитуаль-ности передается формой The Past Indefinite Tense , причем значение повторности, многократности не исходит от формы глагола, а становится ясным из контекста. В таких предложениях присутствуют соответствующие обстоятельства действия, времени: often ( часто ), usually ( обычно ), sometimes ( иногда ), on Sundays ( по воскресеньям ) и др. Например: He usually ate too much at meals, which made him ill (Ch. Bronte). Он обычно слишком много ел, от чего болел (систематическое действие, происходившее в прошлом).

Как в английском, так и в даргинском языке формы, имеющие значение хабитуальности в прошлом, образуются синтетическим способом. Однако если в английском языке формы, выражающие аорист и имперфект, совпадают, в даргинском языке показателем прошедшего несовершенного индикативного времени является окончание - и . Хабитуальные формы в даргинском языке можно образовать только от основ несовершенного вида путем присоединения глагольных личных маркеров - ас , - ад (не дифференцированных относительно категории переходности) + - и [8, с. 107]. Сравним:

в даргинском языке

1-е л . бир-ас-и

«я делал» (ед.ч.)

2-е л. бир-ад-и

3-е л. бир-и бир-ехIе-ри

«мы делали» (мн. ч.) бир-ад-ари бир-и.

в английском языке

1-е л. I wrote

«я писал» (ед. ч.)

2-е л. You wrote

3-е л. He / She wrote

We wrote

«мы писали» (мн. ч.)

You wrote

They wrote

Утвердительная форма правильных глаголов образуется путем прибавления дентального суффикса - ed к форме инфинитива. Ср.: clean – clean ed «убирал», dance – danced «танцевал» [5, с. 47]. К неправильным относят глаголы, образующие форму Past Indefinite непродуктивными способами, с чередованием:

  • 1)    корневого гласного: run ran «бежал», drink drank «пил»;

  • 2)    корневого конечного согласного: build – built «строил» send – sent «посылал» [4, с. 81].

Существуют также смешанные случаи образования The Past Indefinite Tense, например,

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ аффиксация и чередование корневого гласного: cry – cried «кричал», try – tried «пытался», keep – kept «хранил»; аффиксация и удвоение корневого конечного согласного: permit – permitted «позволял»; чередование гласного и согласного в корне: know – knew «знал», stand stood «стоял» и т.д. Особую группу составляют неизменяемые глаголы, ср.: cost – cost «стоил», cut – cut «резал», let – let «позволял». У глаголов be и go при образовании The Past Indefinite Tense наблюдается супплетивность: be – was, were «был», go – went «ходил» [3, с. 123].

Повторяющиеся действия в прошлом (в отдаленном прошлом) в английском языке часто передаются конструкцией used to + Infinitive : She used to sit with him and his family a lot. Она часто сиживала с ним и его семьей .

Постоянное, обычное действие в настоящем Р.О. Муталов называет хабитуалисом и рассматривает его как «действие, которое обыкновенно длится безотносительно к моменту речи и не имеет результата», например: бирис «делаю» [8, с. 104]. Большинство исследователей относят эту форму к будущему времени: простому будущему [1, с. 111], будущему категорическому [2, с. 190], будущему индикативному [7, с. 40]. Значение постоянного, обычного действия характеризуется отсутствием локализованности действия во времени и характерно для динамических глаголов, потому что им присущ оттенок обычности, повторяемости действия. Так, предложение Ит нушачи имцIали вашар можно перевести как Он часто навещает нас и Он нас часто будет навещать .

В английском языке значение хабитуаль-ности в настоящем передается формой The Present Indefinite Tense: She writes now and then (I. McEwan). Она пишет иногда . Форма The Present Indefinite Tense немаркирована и совпадает с формой инфинитива без частицы to , но в 3-м лице ед. ч. она образуется синтетическим способом путем прибавления суффикса - s (-es) , аффиксации и изменения корневого гласного: cry – cries «кричит», try – tries «пытается». Глагол бытия be образует формы The Present Indefinite Tense супплетивно: be – am, is, are [5, с. 48].

В даргинском языке будущее индикативное, которое передает хабитуальное значение, как в настоящем, так и в будущем времени образуется путем прибавления глагольных личных показателей -ис, -ид, -у, -ус, уд, -ар/ -ур к основе несовершенного вида: Зубаил гьар бархIи дуки ваш- ар. Зубаил каждый день ходит пасти .

В даргинском языке значение хабитуаль-ности в настоящем и будущем передается контекстом и при помощи лексических средств: Иш жуз нуни хIед балтас. Эту книгу я тебе оставлю ; Нуни хIед гьар бархIи иш столичиб кьацIла бутIа балтас. Я тебе каждый день на этом столе хлеба кусок буду оставлять .

В отличие от даргинского языка в английском языке хабитуальное значение в будущем передается формой The Future Indefinite Tense: Do not worry, madam, the teachers will watch her carefully. Не волнуйтесь, мадам, учителя будут внимательно следить за ней . Данная форма образуется аналитическим способом путем сочетания вспомогательных глаголов shall, will с инфинитивом.

Таким образом, в результате сопоставления даргинского и английского языков мы выяснили функциональные и структурные сходства и различия в выражении значения хабиту-альности в исследуемых языках. Хабитуальное значение может передаваться формами настоящего, прошедшего и будущего времени, но в даргинском языке (в отличие от английского языка) хабитуальность в настоящем и будущем передается формой будущего индикативного. В английском языке обычное повторяющееся действие в настоящем выражается формой The Present Indefinite Tense, а в будущем – The Future Indefinite Tense. В плане выражения в исследуемых языках преобладают синтетические формы, но будущее индефинитное в английском языке образуется аналитическим способом.

Статья научная