Параллельный корпус славянского Паримейника: состав, структура и разметка вспомогательных текстов
Автор: Баранов Виктор Аркадьевич, Новак Мария Олеговна
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Главная тема номера
Статья в выпуске: 6 т.21, 2022 года.
Бесплатный доступ
Статья представляет классифицирующий анализ вспомогательных (непаримийных) текстов восточнославянских списков Паримейника XII-XIV вв., имеющий целью установить параметры для их аналитической разметки в параллельном подкорпусе исторического корпуса «Манускрипт», обеспечения поиска на основе значений фрагментов и демонстрации соответствующих друг другу фрагментов в дополнение к уже имеющейся выровненной визуализации рукописей на основе временны′х характеристик (дат, дней недели и служб), а также паримий и их составляющих (заголовков и библейских стихов). В лингвотекстологическом аспекте описаны компоненты непаримийных текстов в различных разделах паримейников (рождественско-богоявленском, триодном, месяцесловном), их специфика и взаимное соотношение. Установлен факт варьирования вспомогательных текстов по разным спискам, осложняющего сопоставление и выравнивание в параллельном корпусе. В прикладном аспекте дана классификация компонентов непаримийных текстов по ряду критериев (функция, способ исполнения, наличие библейского / гимнографического источника, место, занимаемое в чинопоследовании), предложена система их идентификаторов и параметры фрагментирования на элементарные составляющие для установления связей в параллельном корпусе, что в итоге обеспечит осуществление поиска и визуализацию однотипных фрагментов в корпусе.
Средневековые славянские рукописи, паримейник, параллельный корпус, вспомогательные тексты, разметка
Короткий адрес: https://sciup.org/149141660
IDR: 149141660 | DOI: 10.15688/jvolsu2.2022.6.1
Текст научной статьи Параллельный корпус славянского Паримейника: состав, структура и разметка вспомогательных текстов
DOI:
Статья отражает очередной этап лингвистического описания и создания машиночитаемых копий древних восточнославянских списков Паримейника, предполагающий работу со вспомогательными (непаримийными) текстами, и имеет двоякую цель: а) охарактеризовать состав, функции и лингвотекстологическую специфику этих текстов в ряде рукописных источников; б) описать техническое обеспечение аналитической разметки, которая позволит осуществлять их поиск и визуализацию в параллельном корпусе паримейников.
В предыдущих публикациях [Баранов, 2021а; 2021б; Баранов, Гнутиков, 2021] представлены этапы работы над параллельным корпусом четырех списков Паримейника, содержащим в настоящее время тексты паримий, выровненные по времени чтения, библейским стихам и заголовкам: разметка транскрипций, организованных в виде реляционной базы данных, аннотирование аналитических единиц – стихов, паримий и их компонентов, разработка форматов идентифицирующих их индексов, установление связей между словарными и текстовыми единицами. Результаты работы в настоящее время доступны в Интернете в виде параллельного корпуса mns/ и карты паримий . Первая форма визуализации предполагает выбор пользователем списков, листов или паримий, формы демон- страции выровненных фрагментов четырех рукописей, вторая – позволяет познакомиться с составом и структурой списков в их сопоставлении друг с другом и с некоторым инвариантом перечня паримий, представленного в виде сводного словаря паримий.
Как уже приходилось отмечать, сопроводительные тексты в списках Паримейника изучены мало [Новак, 2021, с. 15]. Однако не-паримийные чтения конкретной рукописи или группы списков представляют несомненный интерес по нескольким причинам. Анализ их структуры в источниках XII–XIV вв. позволяет:
– получить новую информацию о специфике древнерусского богослужения на фоне общих требований церковного устава;
– выяснить соотношение текстов в пари-мейниках с аналогичными текстами в других литургических книгах;
– определить содержательную связь пари-мий с сопровождающими их текстами;
– выявить проблемы, возникающие при аналитической разметке непаримийных текстов в базе данных, и предложить пути их решения.
Результаты и обсуждение
Рукописи Паримейника и их представление в корпусе
В состав параллельного корпуса к настоящему моменту введены или вводятся (см. подробнее ниже) следующие рукописи:
– Лазаревский (Сковородский) пари-мейник (РГАДА, ф. 381, оп. 1, Тип. 50. 126 л.; далее – Лаз), датируемый первой третью либо серединой XII в. [Князевская, 1999; Михеев, 2019; Мольков, 2020];
– Федоровский II паримейник XIII в. (РГАДА, ф. 381, оп. 1, Тип. 60. 107 л.; далее – Фед);
– Захариинский паримейник 1271 г. (РНБ, Q.п.I.13. 264 л.; далее – Зах);
– паримейник из собрания Троице-Серги-евой лавры XIV в. (РГБ, ф. 304/I, № 4. 142 л.; далее – Тр);
– Козминский паримейник 1313 г. (РГА-ДА, оп. 1, ф. 381, Тип. 61. 151 л.; далее – Козм).
В настоящее время в корпусе четыре списка (Козм находится в процессе подготовки), размещенные в Казанской коллекции корпуса , имеют несколько форм демонстрации – однотекстовые запросные формы, многотекстовую запросную форму и параллельный корпус. Кроме того, доступ к лингвистическим данным кодексов обеспечен с помощью специализированных модулей статистики и n-грамм. Во всех случаях особые формы поиска данных и вывода их на экран, например визуализация запрошенных пользователем паримий или перечней входящих в них лингвистических единиц, обеспечены уже имеющейся аналитической разметкой транскрипций.
Для разработки механизмов разметки не-паримийных текстов в параллельном корпусе, а также выявления возможных проблем и путей их решения необходимо составить реестр соответствующих единиц и классифицировать их по имеющимся параметрам.
Состав и структура непаримийных чтений
Интенсивность сопровождения паримий вспомогательными текстами различна и зависит от структуры Паримейника как целого: «как правило, паремийники выстроены следующим образом: вначале идут два праздника “вне категории”: Рождество и Богоявление (оба этих праздника имеют свою сложную систему паремий), затем описывается триодный круг, затем месяцесловный» [Щепеткин, 2021, с. 222].
Именно такова структура обрабатываемых рукописных источников, однако приходится принимать во внимание текстовые лакуны, возникшие в результате утраты листов. Например, в Федоровском II паримейнике отсутствуют чтения Богоявления и утрачены тексты значительной части месяцеслова, а в Троицком списке не представлен рождественско-богоявленский раздел, который наиболее насыщен интересующим нас материалом.
Обилие непаримийных текстов в рождественско-богоявленском разделе связано не только с большим количеством паримий, но и с нетривиальным характером праздничных богослужений. Состав непаримийных чтений существенно варьируется по спискам, что осложняет сопоставление и выравнивание материала в параллельном корпусе. Например, в Лазаревском паримейнике на л. 3–3 об. перед паримиями на освящении воды даются подробнейшие указания порядка службы, упоминающие чтения из Апостола и Евангелия, сопровождающий их аллилуарий со стихами, выход духовенства на место молебна со свечами, каждение, несколько прошений ектении (обозначенной древним термином «дьяконникъ», см. об этом: [Щепеткин 2021, с. 112–113]) и тропарь «Глас Господень на водах», выписанный полностью. В Захариин-ском списке, напротив, после отсылок к чтениям из Апостола и Евангелия следует лишь краткая констатация, при этом тропарь не выписан полностью, дан только его инципит: и по семь не пѣвше блг(с)лю га҃ . идоуть ∙ воды кр(с)титъ ∙ поюще треп(арь) ∙ гла(с) г(с)нь на водах ∙ (л. 19).
Структура триодного раздела наиболее предсказуема: за исключением службы Великой субботы, содержащей большее число паримий и снабженной более развернутыми указаниями, там стабильно выписываются заголовки паримий, так называемые тропари пророчества (сопровождающие чтения из книг Исаии и Иезекииля) и стихи прокимнов, обрамляющих паримии.
Месяцесловный блок в исследуемых рукописных источниках также представляет немало расхождений, затрагивающих ряд параметров: набор памятей, их последовательность, характер заголовков паримий, наличие / отсутствие инципитов непаримийных текстов. Выявлены следующие уникальные (на фоне остальных списков) памяти:
-
– перенесение Нерукотворенного Образа (16/29 августа) – Тр (л. 141 об.);
-
– Усекновение главы Иоанна Предтечи (29 августа / 11 сентября) – Фед (л. 107 об.);
-
– память свт. Николая Чудотворца (6/19 декабря) – Козм (л. 143);
-
– память мчч. Евстратия, Авксентия и др. (13/26 декабря) – Лаз (л. 120);
-
– память свт. Петра Московского (21 декабря / 3 января) – Лаз (л. 120).
Последнее празднование упомянуто в более поздней записи Лаз, дополняющей основной блок месяцеслова (свт. Петр был прославлен в лике святых в XIV в., то есть много позднее появления Лазаревского списка).
Память Иоанна Богослова в Зах отмечена 8/21 мая (л. 237 об.), тогда как в остальных списках – 26 сентября / 9 октября (преставление святого).
Месяцеслов Захариинского паримейника выделяется на общем фоне нарушением хронологического принципа размещения памятей. Чередование дат в Зах исследователи Пари-мейника заметили давно. Так, М.А. Джонсон, ссылаясь на работы А.В. Михайлова, констатирует: «The feast days of Zax’s Synaxarion section appear in the following order: September 1, 6, 8, 14; February 2; March 25; May 8; June 24, 29; July 20; August 6, 15; November 8; July 16; November 13; January 1; July 24 (Михайлов, 1907, 293, и 1912, XCIV–XCVI)» [Johnson, 1997, p. 371, ref. 31].
Что касается непосредственно непари-мийных текстов, месяцесловы во всех источниках демонстрируют следующие отличия от предыдущих разделов: отсутствуют проким-ны; ряд паримий представлен только инципи-тами, сопровождаемыми отсылкой к полному тексту, выписанному в другом разделе, триодном или (что реже) рождественско-богоявленском, например: ѿ прч(с)тва исаина. Тако глт҃ ь г҃ь възвесели(с) пус[тыни] ∙ ищи на кр҃щениѥ г(с)не ∙ а҄ ∙ над водо[ю] (Козм, л. 146 об., третья паримия на Сретение Господне, 2/15 февраля; ремарка «над водо[ю]» отсылает к паримии на крещенском водосвятии).
Заголовки в месяцесловах стандартны: заглавие к первой паримии включает название и число месяца, название памяти, упоминание вечерни, на которой читаются паримии, и название библейской книги, откуда взято чтение.
Заглавия второй и третьей паримий содержат только последний элемент.
На общем фоне привлекают внимание заглавия к блоку паримий празднования пророку Илии (20 июля / 2 августа): ѡгньное въшьствиѥ ∙ пр(о)р(о)ка ∙ илиа (Лаз, л. 124 об.), ѡгньноѥ въсхожение ст҃ (г)о пр(о)р(о)ка илиѥ ∙ (Козм, л. 150 об.), ѡгненоѥ схоженьѥ ∙ с҃тго ∙ пр҃рка ∙ ильи (Тр, л. 131 об.). И. Христова-Шо-мова фиксирует подобные заглавия в месяцесловах нескольких южнославянских списков Апостола XIV в. и отмечает, что формула ѡгньноѥ въсхожение / въшьствиѥ восходит к частотному в греческих источниках выражению ἡ πυρφόρος ἀνάβασις [Христова-Шомова, 2012, с. 812–813]. Возможно, вариант младшего списка Тр представляет собой искажение изначальной формы въсхожение .
Еще одна вариация обнаруживается в заглавии праздника Введения во храм пресв. Богородицы: внесениѥ въ цр(к)вь ∙ ст҃ ы ю бц҃ а ∙ (Козм, л. 142) – въведеньѥ ∙ въ цр҃ квь ∙ ст҃ ыю бц҃ а ∙ (Тр, л. 123). И. Христова-Шомова сообщает, что первый вариант характерен для месяцесловов наиболее ранних рукописей Апостола и Минеи, второй – для «новоизводных», усматривая в этом отражение перевода различных греческих лексем [Христова-Шомова, 2012, с. 303]. Добавим, что конкуренция этих существительных заставляет вспомнить о пассаже в молитве Господней µ[ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν (Мф. 6:13, традиционный перевод «не введи нас во искушение»), где выделенная глагольная форма может означать как ‘не введи’, так и ‘не внеси’ (супплетивная основа от εἰσφέρω ‘вносить, вводить’). Ср. показательные решения в англоязычных переводах Нового Завета: «And lead us not into temptation» / «And bring us not into temptation» и т. п. [Bible Hub...].
Фиксация заголовков как самостоятельного элемента в параллельном корпусе позволит без труда обнаружить указанные лексические вариации в списках Паримейника.
В связи с реестром непаримийных текстов месяцеслова следует упомянуть еще одну особенность Захариинского списка, отличающую его от остальных источников. Это наличие инципитов тропарей некоторым праздникам: Рождеству Богородицы (л. 232), Благовещению (л. 237–237 об.), Рождеству Иоанна Предтечи (л. 242, тропарь выписан почти полностью и совпадает с тропарями древнеславянских апостолов и миней [Хри-стова-Шомова, 2012, с. 755–758]). На Преображение и Успение праздничный тропарь лишь кратко упомянут как «пение» с указанием гласа: пѣ(н) ∙ гла(с) ∙ з҄ ∙ и пѣ(н) ∙ гла(с) ∙ а ҄ ∙ (л. 248) соответственно.
Непаримийные чтения и их идентификация
Основной объем списков – это тексты, предназначенные для исполнения участниками богослужения, – паримии, собственно исполняемый текст которых (или часть текста – иниципит) может быть снабжен информацией о библейской книге, дате или дне чтения, службе, событии, номере паримии. Понятно, что, будучи содержательно и структурно связанными, все эти компоненты паримии противопоставлены собственно справочным текстам.
Существенной характеристикой любых текстов в Паримейнике является нахождение их во фрагменте списка, относящемся к конкретной службе. В соответствии с моделью разметки и форматом аннотирования фрагментов, предложенными в [Баранов, 2021б, с. 11–13], и паримийные, и непаримийные тексты в настоящее время снабжены в базе данных корпуса информацией о службе, содержащей сведения об отделе, месяце и дне для неподвижного календаря или об отделе, номере недели и ее дне – для подвижного. Тем не менее этого параметра явно недостаточно, чтобы идентифицировать функционально различные вспомогательные тексты кодексов и выровнять соответствующие друг другу фрагменты для построения параллельного корпуса.
Тексты списков Паримейника, не являющиеся паримиями, могут быть классифицированы по крайней мере по нескольким основаниям: 1) функции (тексты для исполнения участниками богослужения – комментирующие тексты); 2) наличию / отсутствию источника; 3) способу исполнения в соответствии с назначением; 4) месту в составе службы.
Первое основание позволяет выделить тексты, исполняемые во время служб (или полные тексты тропарей, стихов Псалтири, возгласов, или их инципитов, или других фрагментов), и справочные тексты, предназна- ченные для священно- и церковнослужителей (указания (комментарии) и отсылки).
Второе – тексты, имеющие библейский или гимнографический источник (стихи псалмов в составе прокимнов и антифонов и тропари), и тексты, представляющие собой устойчивые формулы, возгласы, не имеющие библейского или какого-либо другого источника (например, инципиты Слава и ныне , Заступи мя, Господи , Съпаси ны, сыне Божии и др.).
Третье – фрагменты текстов паримейни-ков, имеющие в составе службы особое назначение, форму (способ) исполнения, а также особое наименование. В составе Паримейника это прокимен, антифон, аллилуарий, ектения.
Четвертое – сведения о месте расположения относительно центральных для Пари-мейника частей (паримий): до, между, после.
Совокупность значений указанных параметров является уникальной характеристикой каждого из непаримийных текстов и может быть использована в качестве идентифицирующего фрагмент индекса.
Кратко рассмотрим некоторые компоненты оппозиций.
Справочные тексты имеют различное назначение. Это указания (комментарии) об исполнении или замене тех или иных текстов (А по се(м) ∙ бываю(т) ∙ анти(ф) ∙ г ҄ ∙ Зах, л. 17 об.; та(ж) ∙ се пои въ антифона мѣ(с) ∙ Фед, л. 3, Козм, л. 3), их последовательности (И по семь пою(т) тре[па]р[ь] ∙ Зах, л. 3 об.), способе исполнения (ѿпѣ(л) Зах, л. 7), количестве ( ∙ г҄ ∙ шды Зах, л. 7), включении текста в службу (аще ли ѥсть постьнъ д҄нь ∙ то чьтоуть Зах, л. 18 об.), соотношении с ходом службы (въ входъ Зах, л. 7 об., по сти(х)ра(х) ∙ и по выхо(д) ∙ Козм, л. 4 об.; и идуть вьси людiѥ Лаз, л. 3 об.; и покадѧть ∙ Лаз, л. 3 об.), а также отсылки к текстам, выписанным в кодексе на предыдущих листах (ищи ∙ въ ∙ и҄ ∙ септѧбрѧ ∙ юже и на рожъство ∙ ст҄ыю бц҄ѧ ∙ Зах, л. 248; писа(н) въ вели(к)[у]ю су(б) ∙ Тр, л. 118; писана ст(у) ∙ прѣ(д) пѧнтикостиѥю ∙ Зах, л. 249). Идентификация указаний, основанная или на общих (например, указание-отсылка), или на проиллюстрированных частных функциональных характеристиках, должна обеспечивать их маркировку как по отношению к другим вспомогательным текстам рукописи, так и для указания соответствия контекстов друг другу в разных списках.
Непаримийные исполняемые тексты представляют собой или стихи из Псалтири в составе прокимна, антифона, аллилуария, или тексты тропарей. Понятно, что первые могут быть идентифицированы с помощью номера псалма и номера его стиха. В то же время в связи с тем, что в рукописи, помимо самого псалма, выписывается для каждого из исполняемых непаримийных текстов и его заголовок (заголовки), то целесообразно для их идентификации и визуализации в псалом включать также и заголовки, как это уже сделано для паримий [Баранов, 2021б, с. 11].
В настоящее время отсутствуют справочники, которые содержали бы полные перечни гимнографических текстов – тропарей (тропарей пророчества, богородичных, стихир, седальнов, кондаков и др.), их инципитов, адресов в греческих или славянских кодексах. Отсылка к таким справочникам позволила бы однозначно идентифицировать тропари в паримиях и базы данных корпуса, соотнеся их с некоторым печатным изданием. Сведения об имеющихся в славянских рукописях Пари-мейника (Григоровичевой, Лобковской, Заха-риинской) тропарях находим в работе Зденки Рибаровой [Рибарова, 2009, с. 177–179]. Однако построенная автором сопоставительная таблица, ориентированная на Григоровичев паримейник, неполна; например, отсутствуют тропари:
Рж(с)тво тво[ѥ] х(с)е б҄е наш ∙ : ∙(Зах, л. 7 об.);
Просвѣтилъсѧ ѥси ∙ въ вьсемь мирѣ ∙ сътво-ривыи вьсь миръ ∙ Зах, 7 об.;
Грѣшьникомъ и мытаремъ за множьство мïлости твоѥю ∙ Зах, л. 14–14 об.;
Въ нощи и въ д҄не припадаѥмъ ти г(с)и ∙ Зах, л. 65;
Аще безаконию прѣзриши г(с)и чл҄вколюбце Зах, л. 82;
Г(с)и не юростью твоѥю ѡбличи людии съгрѣшьшъ ∙ (Зах, л. 92) и др.
Частично решить эту проблему позволяет обращение к трехтомному инципитарию литургических гимнов в восточнославянских рукописях XI–XIII вв., изданному благодаря усилиям Д. Штерна и Х. Роте [Incipitarium..., 2008]. Использованные в этом инципитарии характеристики тропарей, в том числе и поряд- ковый номер каждого, могут быть использованы и для идентификации соответствующих контекстов при разметке паримейников в электронном корпусе. К таким характеристикам мы относим название праздника (события) на латинском языке, номер гласа (Md), аббревиатуру тропаря (Tr) и номер инципита по изданию инципитария. Однако далеко не все тропари, содержащиеся в паримейниках, зафиксированы этим изданием. Тем не менее индекс, включающий три первые характеристики из четырех, является уникальным для конкретного тропаря.
Прокимен, антифон, аллилуарий и ек-тения – специальным образом структурированные части служб, которые имеют особые структуру и состав текстов, содержащих как отрывки из псалмов и инципиты славословий, возгласов и т. п., так и в целом ряде случаев тексты указаний. Они представляют интерес как с точки зрения состава конкретного кодекса, так и с точки зрения сопоставления списков между собой. Два параметра могут служить идентификационными характеристиками каждой из таких частей: служба, во время которой исполняется часть, и паримия, перед которой или после которой она исполняется. С учетом того, что в базе данных корпуса индексы и комментарии паримий содержат информацию и о службе, целесообразно использовать для идентификации вспомогательных чтений сведения о паримиях в виде отсылки к их индексам с указанием местоположения относительно паримии: до или после нее. Наличие в рукописях указаний и инципитов из Апостола и Евангелий, а также относящихся к ним вспомогательных текстов, которые не связаны непосредственно с текстами паримий, предполагает независимую от прокимнов идентификацию этих фрагментов и отношений между ними.
Сказанное позволяет предложить следующие идентификаторы непаримийных чтений: Prk – прокимен, Ant – антифон, All – аллилуарий, Ect – ектения, Ukz – указание, Inc – инципит, при необходимости к ним можно добавить порядковый номер в пределах службы: Ant1, Ant2, Ukz1, Ukz2. Указание на последующую (или предшествующую) паримию с помощью ее индекса позволяет однозначно указать службу и место в службе непаримийного текста: Prk>P1a – прокимен, предшествующий 1-й паримии на Рождественской вечерне; Prk
Уникальные идентификаторы совместно с указанием на паримии однозначно описывают и жанр непаримийного текста, и его место относительно центрального текста списков – паримии.
Наличие у тропарей как минимум трех собственных традиционных идентификаторов – названия празднества или имени святого, номер гласа, вида песнопения, а также в ряде случаев номера в [Incipitarium..., 2008] – позволяет представить уникальный индекс как сочетание указанных значений: NativitasDomini_ Md6_Tr, NativitasDomini_Md4_A_17411 и под.
Особыми вспомогательными фрагментами являются тексты-отсылки, сообщающие о чтении в указанном месте ранее выписанных в списке паримий. В рукописях представлено два вида отсылок – при инципите выписанной паримии и без выписанного текста паримии:
ѿ прито(ч) чте(н) ∙ Праведьникъ аще постигне(т) ∙ : ∙ писа(н) септѧ(б) ∙ а ҄ ∙ (Тр, л. 114 об.);
м(с)ца ∙ того(ж) ∙ въ ∙ ѕ҄ ∙ чю(д) архистратига михаı̈ла ∙ : ∙ паремьı писа(н) ∙ ногабрѧ въ ∙ и҄ ∙
м(с)ца . того(ж) ∙ въ ∙ и҄ ∙ дн҃ь ∙ рж(с)тво ст҃ыю бц҃а ∙ си же чти на всѧ праздни(к) ∙ ст҃ыга бц҃а ∙ : ∙ (Тр, л. 115 об.).
В первом случае порядок следования заголовка и инципита паримии, с одной стороны, и отсылки – с другой, может различаться:
– отсылка следует за инципитом:
чь(т) ∙ а҄ ∙ бы(с) въ дн҄ ı ѡны иı(с)съ въ ѥрихонѣ ∙ ищи ∙ въ сѹ(б) ∙ великѹ(ю) ∙ въ ∙ е҄ ∙ пармии ∙
ѿ половины ∙ : ∙ (Зах, л. 230 об.);
– отсылка предшествует заголовку и инципиту:
Ищи ∙ в҄ ∙ ноѧбрѧ въ ∙ и҄ ∙ въ ѡнѣхъ д҄ньхъ бы(с) брань на н҄бсѣ ∙ (Зах, л. 230 об.).
Непосредственная связь таких отсылочных текстов с паримиями и разные позиции по отношению к ним дают возможность использовать по крайней мере два способа их идентификации: а) независимую косвенную с указанием паримии и положения относительно ее или б) иерархически подчиненную с включением вспомогательного контекста в качестве особого компонента текста паримии, как это сделано в отношении заголовков. С учетом того, что тексты отсылок являются «заместителями» самого текста паримии, целесообразно включить их при разметке в паримию наряду с заголовками:
паримия P48c заголовок ѿ премудр(с)о соломон: текстовый тело Правьдници въ вѣкы ж: Прем. 5:15 отсылка ищи вс(х)ѣ с҄тыхъ: = P47c
(Фед, л. 104), где P48c – индекс текущей паримии; = P47с – индекс паримии, на которую указывает отсылка.
Подобный принцип разметки отсылочных текстов однозначно определяет связь между двумя паримиями.
Разметка компонентов вспомогательных текстов
Состав чтений, их соотношение с источниками различны.
В состав псалма или тропаря входят один или несколько заголовков и сам текст (тело):
пѣ(н) ∙ гла(с) ∙ s҄ ∙ въсигавыи ѿ д҄вы <…> х(с) е б҃е слава тебе ∙ : ∙ (Зах, л. 6 об.).
Разметка заголовка и тела позволяет включить оба компонента в один аналитический раздел и указать их как его подразделы, снабдив в базе данных необходимыми значениями:
тропарь заголовок пѣ(н) ∙ текстовый заголовок гла(с) ∙ s҄ ∙ нумерованный тело въсигавыи ѡ(т) дв҄ ы<…>Х(с)е б҃е слава тебе ∙ :∙ (Зах, л. 6 об.).
Фрагмент прокимна, соответствующий телу псалма, одновременно должен быть снаб- жен указанием на то, с каким стихом Псалтири он соотносится:
прокимен заголовок про(к) ∙ текстовый заголовок гла(с) ∙ s҄ ∙ нумерованный заголовок ψ(с)мъ ∙ з҄ ∙ :∙ нумерованный тело г҃и б҃е мои на тѧ уповахъ сп҄си мѧ∙ :∙Пс. 7:2 (Лаз, л. 14).
Соотношения со стихами Библии различны:
– каждый стих прокимна (его инципит) соответствует стиху Библии:
про(к) ∙ праведенъ г(с)ь правьду возлюби а правыю ви(д)[ѣ] ∙ сти(х) ∙ на г(с)а ѹпова(х) како р(ч) ∙ (Тр, л. 9). –
Яко праведен Господь и правды возлюби: правоты виде лице его. Пс. 10:7.
В конец, псалом Давиду. На Господа уповах, како речете души моей: превитай по горам, яко птица? Пс. 10:1;
– каждый стих прокимна соответствует частям одного стиха Библии:
про(к) ∙ в҄ ∙ п(с)лмъ ∙ к҄s∙ Г(с)ь просвѣщение моѥ ∙ и сп҄ситель мои ∙ кого сѧ оубою ∙ :∙ ст(х) Г(с)ь защититель животоу моѥмоу ∙ ѿ кого сѧ оустраш∙ :∙ (Зах, л. 54 об.). –
Господь просвещение мое и спаситель мой, кого убоюся? Господь защититель живота моего, от кого устрашуся? Пс. 26:1;
– первый стих совпадает только с конечными синтагмами стиха Псалтири. См., например, первый стих прокимна 3-й паримии в понедельник 5-й недели Великого поста, ср.:
Любить г(с)ь врата сионя ∙ паче вь ∙ :∙ (Зах, л. 116 об.). –
Основания его на горах святых: любит Господь врата сионя паче всех селений иаковлих Пс. 86:2 .
Иногда границы стихов Псалтири и про-кимна не совпадают. См., например, два стиха прокимна на утрени в четверг 5-й недели Великого поста, ср.:
про(к) ∙ а҄ ∙ п(с)лмъ ∙ ҁ҄s∙ гла(с) ∙ s҄ ∙ Г(с)ь въц(с)рiся ∙ да радуѥтьсѧ землѧ ∙ :∙ сти(х) Да възвеселѧтьсѧ∙ѡтоци мнози ѡблакъ и мракъ ѡкр(с)тъ ѥго ∙ :∙ (Зах, л. 127). –
Господь воцарися, да радуется земля, | да веселятся острови мнози. Пс. 96:1, Облак и мрак окрест его : правда и судьба исправление престола его. Пс. 96:2.
Понятно, что указание номера стиха, но не конкретного его фрагмента при разметке не позволяет выровнять стихи прокимнов и других непаримийных чтений на уровне инципитов или синтагм стихов псалмов. В то же время наличие в базе данных двух переводов Псалтири – Елизаветинского и Синодального – дает возможность при необходимости визуализировать на сайте соответствующие контексты и показать пользователю частные текстовые соответствия.
Разделы, содержащие тексты антифонов, следуя практике службы, включают как тексты (инципиты) исполняемых псалмов (в том числе и их заголовки), так и тексты ответов (своеобразных припевов), а также указания различного содержания:
указание и по се(м)
антифон заголовок ант(ф) ∙ а҄ ∙ заголовок п(с)лмъ ∙ а҄ ∙ :∙ тело Бл҄жнъ моужь ∙ иже не идеть на съв ∙Пс. 1:1
указание ѿпѣ(л) ∙ припев застоупи мѧ г(с)и ∙ заголовок сти(х) ∙ в҄ ∙ тело И въ законѣ его пооучить(с) д҄нь и нощь∙Пс. 1:2
заголовок сти(х) ∙ тело и на сѣдалищи гоуб ∙ :∙Пс. 1:1 инципит сла(в) ∙ и ны(н) ∙ указание ѡ(т)пѣ(л) ∙ припев застоупи мѧ г(с)и ∙(1-й антифон на Рождество, Зах, л. 7).
Включение в компоненты второго уровня значения припев дает возможность передать при разметке структуру и состав антифона, выровнять компоненты разных списков относительно друг друга, показать их на сайте и обеспечить нахождение однотипных фрагментов при поиске.
Особенностью подобной структуры является наличие внутри текстов антифона двух указаний ѿпѣ(л) и инципита малого славословия сла(в) ∙ и ны(н) , которые, строго говоря, в состав антифона не входят. Тем не менее их расположение между компонентами антифона и структурно, и содержательно указывает на их отношение к чтениям последнего.
Аналогичное последовательное расположение компонентов, позволяющее, не уста- навливая явные связи между ними, иметь в базе данных сведения об их отношениях последовательности, находим в тексте службы на Богоявление.
Представленный в таблице текстовый материал демонстрирует также способ выравнивания соответствующих друг другу компонентов разных списков: в строках таблицы компоненты первого уровня (прокимен, указание, чтения Апостола) имеют тождественные идентификаторы для установления явной связи между ними в базе данных, а идентичная структура и последовательность входящих в них (или отсутствующих) составных частей позволяют автоматически выровнять их относительно друг друга.
Выводы
Рассмотрев непаримийные (вспомогательные тексты) рукописных паримейников XII–XIV вв. с точки зрения их состава и способов аналитической разметки их транскрипции в параллельном корпусе портала «Манускрипт», мы пришли к следующим выводам.
-
1. Основные непаримийные единицы в исследуемых источниках – заголовки различных уровней, прокимны, антифоны с их припевами, тропари, прошения ектении, малое славословие, богослужебные указания. Прокимны и антифоны, в свою очередь, состоят из стихов Псалтири. Практически все элементы могут быть представлены также в виде инципитов.
Компоненты непаримийных чтений службы на Богоявление
Ancillary Epiphany texts components
Компонент чтения
Зах, лл. 18 об. -19
Лаз, лл. 3 - 3 об.
Чтение Библии
прокимен Prkl>Ap
заголовок
про(к) ■
про(к) •
—
заголовок
гла(с) ■ г •
гла(с) ■ г •
—
тело
Гь просвещение моте и спситель мои •
гь просвещению мою и спет •
Пс. 26:1
заголовок
сти(х) • : •
СТ1(х)
—
тело
Гь защититель животоу моему • : •
гь защитите •
Пс. 26:1
указание Ukzl>Ap
Аще ли юсть постьнъ днь • то чтоуть •
аще ли юсть постьнъ днь • не чьтоутьсА пр(о)рчства исаина • нъ поють прк(м)нъ • и ап(с)лъ ■ и ал(г)оу •
паримия Р2п (отсылка)
заголовок
w пррч(с)тв исаина •
—
—
тело
тако тлеть г(с)ь въ вр-ЬмА приютьн ■
—
Ис. 49:8
указание Ukz2>Ap
та(ж) •
—
—
прокимен Prk2>Ap
заголовок
пр(к)
—
—
тело
—
—
—
указание Ukz3>Ap
та(ж) •
аще ли юсть непостьнъ днь w про(к) •
—
апостол Ар!
заголовок
ап(с)лъ ■
ап(с)лъ ■
—
заголовок
—
къ кореньфимъ ■
—
тело (начало)
бра(т)А не велю вамъ ■
бра(т) ■ не велю вамъ неразоу
1Кор.10:1
указание Ukz4>Ap
ко[нь](ц)[ь] •
KW[Hb](p)[b] ■
—
тело (конец)
камень же бЪ х(с)съ •
камень же 6Ъ х'съ •
1 Кор. 10:4
указание Ukz5>Ap
Аще ли нк(с) постьнъ днь то плеть •
аще ли нЪ(с) постьнъ днь * гли w зачала •
—
апостол Ар2
заголовок
—
—
—
тело (начало)
бра(т)А свободъ сы w вьсЪ(х)
бра(т) свободь си •
1 Кор. 9:19
указание Ukz6>Ap
—
ко(ц) •
—
тело (конец)
—
камень же 6Ъ х'съ •
1 Кор. 10:4
-
2. Формализующая классификация компонентов, требующих разметки и установления связей, возможна по нескольким основаниям: функции, способу исполнения во время службы, местоположению относительно текста паримии, наличию / отсутствию библейского или гимнографического источника.
-
3. Тексты, сопровождающие паримии, отличает высокая степень вариативности элементов одних и тех же чинопоследований, что осложняет их сопоставление и выравнивание в корпусе. Вместе с тем наличие устойчивых элементов, таких как стихи псалмов и тропари, позволяет создать систему идентификаторов.
-
4. Система идентификаторов, предложенная в статье, в свою очередь, позволяет создать иерархию компонентов, обеспечивающую установление связей в базе данных, выравнивание однотипных единиц и, в итоге, их успешный поиск и визуализацию в параллельном корпусе.
Список литературы Параллельный корпус славянского Паримейника: состав, структура и разметка вспомогательных текстов
- Баранов В. А., 2021а. Параллельный корпус славянских списков паримейника: материал и постановка задачи // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика – 2021». СПб.: Скифия-принт. С. 167–174.
- Баранов В. А., 2021б. Параллельный корпус списков славянского паримейника: состав, структура, аналитическая разметка // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. Т. 20, № 6. С. 6–17. DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.6.1
- Баранов В. А., Гнутиков Р. М., 2021. Параллельный корпус списков славянского паримейника: демонстрация // И. А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика. В 2 т. Т. 1: Междунар. конф.: VIII Бодуэновские чтения (Казан. федер. ун-т, 17–20 нояб. 2021 г.): тр. и материалы / под общ. ред. Р. Р. Замалетдинова, Е. А. Горобец, Э. А. Исламовой. Казань: Изд-во Казан. ун-та. С. 28–35.
- Князевская О. А., 1999. Древнейший список Паремийника (первая половина XII в., РГАДА, ф. 381, оп. 1, № 50) // Роль библейских переводов в развитии литературных языков и культуры славян: тез. докл. Междунар. науч. конф. (Москва, 23–24 нояб. 1999 г.). М.: Ин-т славяноведения РАН. С. 44–46.
- Михеев С. М., 2019. Минеи двух Домок: Еще раз о писцах служебных миней из новгородского Лазарева монастыря // Slověne. T. 8, № 2. С. 7–56. DOI: 10.31168/2305-6754.2019.8.2.1
- Мольков Г. А., 2020. Формирование орфографических систем в древнерусской письменности XI – начала XIII века: дис. ... д-ра филол. наук. СПб. 494 с. URL:https://iling.spb.ru/dissovet/theses/molkov/thesis.pdf
- Новак М. О., 2021. Тропари в древнерусских паримейниках XII–XIV вв.: (На материале онлайн-коллекции «Манускрипт») // Palaeobulgarica = Старобългаристика. Т. XLV, № 4. С. 15–34.
- Рибарова З., 2009. Палеословенистички студии. Скопjе: Институт за македонски јазик «Крсте Мисирков». 275 с.
- Христова-Шомова И., 2012. Служебният Апостол в славянската ръкописна традиция. Т. 2. Изследване на синаксарите. София: Университетско издателство «Климент Охридский». 1133 с.
- Щепеткин А. В., 2021. Уставные особенности богослужения в Русской Церкви XI–XIV вв.: дис. ... канд. теологии. М. 374 с.
- Bible Hub. Online Bible Study Suite. 2004–2021. URL: https://biblehub.com
- Incipitarium liturgischer Hymnen in ostslavischen Handschriften des 11. bis 13. Jahrhunderts, 2008 / Hrsg. von D. Stern, H. Rothe. Paderborn: München: Wien: Zürich: Ferdinand Schöningh. Teil I: А–И. XXX, 795 S. ; Teil II: К–П. 736 S. ; Teil III: P–Ja. 797 S. (Abhandlungen der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften ; 118/1-3. Patristica Slavica ; 16/1-3 / Hrsg. von H. Rothe).
- Johnson M. A., 1997. Observations on the Hymnography of Certain Medieval Slavic Parimejniks // Српски език. № 1–2. С. 363–375.