Понятие грамматической однородности и неоднородности определений в мордовских языках
Автор: Кочеваткина Ольга Викторовна, Кочеваткин Александр Михайлович
Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4, 2015 года.
Бесплатный доступ
Раскрываются вопросы грамматической однородности и неоднородности определений в мордовских языках, вызывающие затруднения при изучении синтаксиса данных языков.
Однородность, неоднородность, синтаксис, интонация, сочинительная связь, подчинительная связь
Короткий адрес: https://sciup.org/14723229
IDR: 14723229
Текст научной статьи Понятие грамматической однородности и неоднородности определений в мордовских языках
В настоящее время современные мордовские языки совершенствуют свой грамматический строй, особенно синтаксис, хотя он всегда относительно устойчив в своей общей структуре. Развитие синтаксиса идет двумя путями: во-первых, появляются новые синтаксические конструкции на базе внутренних ресурсов самих мордовских языков; во-вторых, ряд конструкций возникает в результате взаимодействия мордовских языков с другими языками, в первую очередь с русским.
С развитием всех уровней языка совершенствуется и синтаксис. Большую роль в этом процессе играют становление письменной речи, появление более сложных форм общения, что, несомненно, будет учтено в последующих изданиях по синтаксису мокшанского и эрзянского языков [8, 45 ]. В данной статье остановимся на грамматической однородности и неоднородности определений в мордовских языках.
Необходимым условием для однородности определений в мордовских языках является логическая одноплановость семантических отношений всех членов ряда и каждого из них к определяемому слову, так как и определение не лишено частных значений. Определения, обозначающие конкретизирующий признак предмета, могут обобщать такие частные значения признака, как значение определяющего признака, значение признака по действию, по его отношению к другому предмету, значение принадлежности, количественного признака предмета и т. д.
В синтаксисе мордовских языков различаются однородные и неоднородные определения. Функционально однородные определения называют:
-
1) отличительные признаки одинаковых предметов и выделяют их среди других таких же предметов, не обладающих названными признаками: э. Сэрейстэ касозь тикшенть вельтить вишка сувтемнесэст ромашкат, сэнь горниповнеть, тюжа , якстере ды лия тюсонь эрьва кодат лия цецят - цела ине-ведь! [5, 44 ]. «Высокую траву покрывают своей маленькой сеткой ромашки, синие колокольчики, желтые, красные и другие цветы – целое море!». В приведенном примере выделенные определения обозначают однородные отличительные признаки, принадлежащие не всем предметам, явлениям вместе взятым, а только отдельным;
-
2) различные признаки одного предмета, которые выделяют этот предмет среди других одноименных предметов, не обладающих перечисленными признаками: м. Фкя ширдень суседкс Иван Павловиченди ульсь Козеев Василий, коськана, ёмла, сеелень кондяма атя-ня [7, 15 ]. «С одной стороны соседом Ивана Павловича был Козеев Василий, сухой, маленький, похожий на ежа старичок ».
Неоднородными определения бывают тогда, когда они характеризуют предмет с разных сторон. Неоднородные определения при одном определяемом слове являются семантически и синтаксически неравноправными. Между ними нет сочинительной связи, и они произносятся без перечислитель-
®
Финно-угорский мир. 2015. № 4
ной интонации. Неоднородные определения соединяются друг с другом подчинительной связью, поэтому относятся не к общему для них члену непосредственно, а к сочетанию, состоящему из одного или нескольких определений и определяемого слова: э. Июлень маней читне кенярдовтсть колхозникенть сюронь чачомасо – мелят сон аволь истямо сюпаволь, кода те иестэнть, – но теке жо шкастонть неть маней пси читне кандсть ломанень а эрявикс ризкс-мелявкс – войнась эзь кенярдовто [2, 209 ]. « Июльские ясные дни радовали колхозника хорошим урожаем – в прошлом году он был не такой богатый, как в этом, – но в то же время эти ясные жаркие дни приносили многим ненужные переживания и печали – война не радовала». В данном предложении два ряда неоднородных определений: июлень маней «июльские ясные» и маней пси «ясные жаркие». Определения июлень «июльские» и маней «ясные» характеризуют предмет читне «дни» с разных сторон : 1) со стороны времени; 2) со стороны качества. Несмотря на то что определения маней «ясные» и пси «жаркие» характеризуют предмет читне «дни» со стороны качества, они представляют разнородные логико-синтаксические категории. Следовательно, ряды июлень маней «июльские ясные» и маней пси «ясные жаркие» не являются однородными.
Каждое новое неоднородное определение относится к определяемому слову вместе с предшествующим определением, т. е. является определением последующего определения.
В ряду неоднородных определений перестановка определений часто ведет к искажению первоначального смысла предложения.
Местоположение неоднородных определений зависит от семантики определяемых и определяющих членов, а также от их синтаксических функций.
Порядок расположения неоднородных определений по отношению к определяемому слову
-
1. Если неоднородные определения выражены сочетанием качественного и относительного прилагательных, то, как прави-
- ло, первое ставится непосредственно перед определяемым членом, так как прилагательное всегда определяет лишь то слово, перед которым оно находится. Например: м. А штоба сон (толсь) сяда ламос сатоль, минь путоме марти тумонь эчке полянат, конатнень анокласьк нинге шить [3, 99]. «А чтобы его (огня) хватило на более долгий срок, мы положили в костер дубовые толстые поленья, которые заготовили еще днем».
-
2. В ряду неоднородных определений определение, выраженное местоимением, всегда занимает препозитивное положение по отношению к последующим определениям: м. Тяниге учсь, мезе азы сон, парторгсь, кодамо муй вал тя стака пингста [4, 62 ]. «Теперь ждали, что скажет он, парторг, какие найдет слова в это тяжелое время».
-
3. В ряду неоднородных определений определение-прилагательное, обозначающее период времени, признак предмета по возрасту, непосредственно примыкает к определяемому слову. Например: м. Ашельхть арьсемат аф вандыть, аф вандыда мельдень шитнень кувалма, – да и мезе арьсекшнемска, кда аноконди сода-фоль, што синь улихть лямбот, валтт и па-вазуфт, кода лямбе, валда и павазу тячиень шись [3, 98 ]. «Не было мыслей ни о завтрашнем, ни о послезавтрашнем днях, – да и что думать, если заранее известно, что они будут теплые, светлые и счастливые, как теплый, светлый и счастливый сегодняшний день ».
-
4. В сочетаниях, состоящих из определения-прилагательного, обозначающего время года или месяц, и качественного прилагательного, к определяемому слову примыкает качественное прилагательное. Например: м. И вов мон чакань тя квартирать кенкшс августонь мани шиня [3, 43 ]. «И вот я постучал в дверь этой квартиры августовским ясным днем».
-
5. Если ряд неоднородных определений состоит только из качественных прилагательных, то перед определяемым словом обычно стоит определение-прилагательное, обозначающее цвет. Например. э. Сон (Зина) оршазь спортивной костюмсо: теинька сэнь брюкат, истямо жо куртка [6, 6 ]. «Она
-
6. Определение как компонент неоднородного ряда, указывающее на материал, из которого сделан предмет, в мордовских языках обычно располагается рядом с другим неоднородным определением, а то, в свою очередь, находится рядом с определяемым словом. Например: э. Попонть ульнесь ла-зонь кувака сараезэ [9, 13 ]. «У попа был деревянный длинный сарай».
-
7. Неоднородное определение, выраженное числительным или содержащее в своем составе числительное, располагается перед другими неоднородными определениями, выраженными прилагательным, или причастием, или же именем существительным в абсолютной форме. Например: м. Вона ни правлениясъ - кафта этажса акша куд, ин-голенза, паргу пяшетненъ ала, колма легковой машинат [4, 71 ]. «Вон уже правление - двухэтажный белый дом, перед ним, под кудрявыми липами, три легковые машины».
-
8. При одном определяемом может быть целый ряд последовательно подчиненных неоднородных определений. Например: м. - Салют и привет и кафцьке кядненъ! - ве-нептезень кафцъке кядензон серес аф оцю и шумбрашиска аф пяк кодама акшана шама алясь, самай сон и улъсъ «Сонцъ Васенцесъ» – Алексей Иванович Козоров, Кувакинть фрон-тонь ялгац [4, 72]. «- Салют и привет и обе руки мои! – протянул обе руки невысокий и не совсем здоровый с белым лицом мужчина, как раз он и был “Сам Первый” – Алексей Иванович Козоров, фронтовой друг Кувакина».
(Зина) одета в спортивный костюм: узкие синие брюки, такая же куртка».
Вместе с тем в мордовской литературе иногда встречаются индивидуальноавторские конструкции, в которых порядок расположения неоднородных определений нарушается. Этот прием используется авторами в стилистических целях, когда необходимо подчеркнуть или выделить тот или иной признак, слово, группу слов.
Список литературы Понятие грамматической однородности и неоднородности определений в мордовских языках
- Алямкин, Н. С. Порядок следования неоднородных определений в сложных атрибутивных словосочетаниях мордовских языков//СУРИ -7. -Debrecen, 1990. -S. 103-105.
- Коломасов, В. Лавгинов: роман/В. Клолмасов. -Саранск: Мордовское книжное издательство, 1989. -224 с.
- Кузнецов, Ю. Ожудова, вишке коволхт: повесть/Ю. Кузнецов. -Саранск: Мордовское книжное издательство, 1981. -216 с.
- Левчаев, П. Стирнят-якстернят: роман/П. Левчаев. -Саранск: Мордовское книжное издательство, 1967. -Кн. 1. -240 с.
- Мартынов, А. Розень кши: роман/А. Мартынов. -Саранск: Мордовское книжное издательство, 1977. -214 с.
- Мартынов, А. Толонь сёлмот: роман/А. Мартынов. -Саранск Мордовское книжное издательство, 1984. -216 с.
- Сайгин, М. Стака паваз: роман/М. Сайгин. -Саранск: Мордовское книжное издательство, 1993. -Кн. 3. -240 с.
- Ширманкина, Р. С. «Проблемы синтаксиса в мордовских учебных книгах (20-30 гг. XX в.)»//Проблемы мордовской учебной книги: история и современность: Материалы респ. науч.-практ. конф. 22 декабря 1992 г. -Саранск, 1994. -С. 42-45.
- Щеглов, А. Кавксть чачозь, кн. 1: роман/А. Щеглов. -Саранск: Мордовскяй книжнай издательствась, 1980. -Кн. 1. -360 с.