Понятие транссемиотических компетенций
Автор: Алексеева Лариса Михайловна, Мишланова Светлана Леонидовна
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Лингводидактика
Статья в выпуске: 2, 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается одно из актуальных понятий современной профессиональной лингводидактики - транссемиотические компетенции. Анализ проводится в сравнении с универсальными компетенциями. Данное понятие рассматривается в социальном и собственно научном аспектах. Особое внимание уделено соотношению понятиям транссемиотческих компетенций и языковой личности.
Транссемиотические компетенции, универсальные компетенции, профессиональная деятельность, транслингвистика, переводческая компетенция, терминологическая компетенция, метафорическая компетенция
Короткий адрес: https://sciup.org/147229766
IDR: 147229766
The concept of trans-semiotic competences
The article deals with one of the actual concepts of modern professional linguodidactics, trans-semiotic competences. The analysis is done by means of the comparison with the universal competences. The concept is regarded within the social and scientific aspects. Special attention is paid to the relationship between the concepts of trans-semiotic competences and the language personality.
Текст научной статьи Понятие транссемиотических компетенций
Понятие транссемиотических компетенций лежит в основе новой категории, формирующейся в отечественной лингводидактике. Данная наука с учетом характера современного процесса обучения профессиональной деятельности, обнаруживающего признаки комплексности и трансмедиативности [Буданов, 2000; Князева, Курдюмов 2003; Bernstein, 2015; Hadjioannou, Hutchinson, 2014; Russell, et al. 2008; Siegel 1995, 2006; Suhor, 1984], преобразуется в новую отрасль знания - профессиональную лингводидактику, интегрирующую в себе задачи формирования профессиональной компетенции специалиста [Крупченко, Иноземцева 2014]. В содержании данной науки большая роль отводится повышению эффективности обучения профессиональной деятельности, предполагающей ее изучение как системного объекта на основе его универсальных и специфических свойств [Грудзинский, Бедный, 2009].
Основная часть
Профессиональная лингводидактика формируется вокруг суждения о том, что исследуемый любой наукой мир изучается единым, не разделенным на отдельные географические, геологические, физические и социокультурные миры. Поэтому те проблемы, которые стоят перед исследователями, являются не столько предметными, сколько универсальными для всех наук, как естественных, так и гуманитарных. Эти проблемы не могут быть разрешены усилиями представителей какой-либо одной науки, а требуют совместных усилий со стороны многих наук. «Уже одно это обстоятельство заставляет нас искать формы совместной работы над общими проблемами, формы междисциплинарной коммуникации и комплексного полипредметного мышления» [Щедровицкий, 1995, с. 143].
Исследование выполнялось при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проект №16-13-59006).
Создание новых комплексных наук предполагает формирование новых компетенций, связанных с пониманием необходимости интеллектуального обеспечения собственной деятельности, отбором и использованием нужных для этих целей интеллектуальных средств [Марача, 2002]. Поэтому дальнейшая разработка теоретико-методологических оснований профессиональной лингводидактики включает процесс формирования таких профессиональных компетенций, которые бы соответствовали предмету, цели и задачам новой научной дисциплины.
Понятие универсальных компетенций
Данный вид компетенций первоначально получил название универсальных и был рассмотрен в федеральных государственных стандартах для аспирантов [ФГОС, 2014]. В данном документе этот вид компетенций соотносился с наивысшим уровнем получения знания и не зависел от конкретного направления подготовки. В самом общем виде содержание универсальных компетенций связывалось с формированием способности к критическому анализу и оценке современных научных достижений, со способностью аспиранта проектировать и осуществлять комплексные междисциплинарные исследования с помощью целостного системного научного мировоззрения.
Таким образом, обобщенное понятие универсальных компетенций мы соотносим со следующими характеристиками:
-
1. «Понятийным каркасом» универсальных компетенций являются представления о целостности обучения и эффективности профессиональной коммуникации. За последнее время представление о формировании такого рода компетенции как основной лингводидактической деятельности значительно изменилось благодаря новому принципу - целостности характера обучения.
-
2. Понятие универсальных компетенций расширяет горизонты гуманитарных наук и позволяет сформировать личность выпускника-профессионала, владеющего универсальными компетенциями
-
3. Понятие универсальных компетенций позволит переосмыслить традиционный строго дисциплинарный (иерархический) подход к обучению, поскольку они являются по своей природе метапредметными.
-
4. Именно универсальные компетенции актуализируют начавшуюся в современной науке интеграцию отдельных областей знания. В этой ситуации разработка понятия универсальной компетенции может оказаться для профессиональной лингводидактики существеннее традиционных исследований содержания частных, видовых компетенций.
Разрабатываемое в нашем исследовании понятие транссемиотических компетенций, в определенном смысле, направлено на усовершенствование существующего понятия универсальных компетенций [Алексеева, Мишланова, 2015, 2016, 2016а]. При этом оно получает иное толкование, поскольку использует другие теоретико-методологические основы. Универсальные компетенции, имеющие интердисциплинарный характер, формируют наивысший уровень компетенций, обеспечивающих языковое сопровождение профессиональной деятельности. В этом случае внедрение универсальных компетенций в процесс обучения межъязыковой, межличностной и профессиональной коммуникации способствует успешному освоению студентами специального знания, овладению умениями и навыками, соответствующими требованиям их будущего рабочего места и выбранной профессии.
Характеристика транссемиотических компетенций
Главная особенность транслингвистических компетенций - это их транслингвистическая (внеязы-ковая) природа. Транслингвистикой Вяч. Вс. Иванов называл науку, которая занимается текстом и выходит за пределы предложения, на котором традиционный лингвистический анализ должен заканчиваться [Иванов, 2008, с. 84]. Традиционные культуры, начиная с фольклорных, отбирают ограниченное число текстов в качестве образцовых. Их изучение и полное (в превобытных и архаических обществах) или частичное запоминание составляет основу образования. В современных научных традициях признаются такие области, как история философии, которые целиком основаны на изучении и комментировании ранее написанных текстов [Там же, с. 87]. Таким образом, с помощью транссемиотических компетенций можно осуществлять выход в иные, чем язык, пространства деятельности.
Базовым понятием для рассмотрения транслингвистических компетенций является семиотическая деятельность профессиональной личности, выражающаяся в процессах образования и развития языковых знаков. Очевидно, что подобное понимание транссемиотических компетенций соотносится с главным семиотическим концептом - семиосферой, ассоциирующейся с пространством семиозиса, то есть с пространством взаимодействующих (функционирующих) языков (кодов, знаковых систем), характеризующихся развитием (умножением и обновлением) знаковых систем [Лотман, 1999]. Именно понятие семиосферы позволяет трактовать транссемиотические компетенции как особый вид компетенций, ассоциируемый с возможностью студента осуществлять знаковую деятельность, механизм которой связан с усвоением, выведением и созданием производных знаков, или метазнаков (терминов, переводных текстов и метафорических моделей).
Значение и роль транссемиотических компетенций проявляются в двух аспектах: социальном и собственно научном. Современный этап развития общества, начавшийся в 1990 гг., был определен как персонологически-метафизический. В качестве его основных черт назывались глобализация, развитые информационные телекоммуникации, интернет и e-business. Главные процессы, происходящие в этот период, это перманентная инновация, постоянный поиск нового, создание привлекательного, интеллектуально и эмоционально нагруженного продукта деятельности [Тульчинский, 2002, с. 311.]. Социальные изменения в современном обществе предполагают развитие новых форм компетенций в аспекте эффективности человеческого потенциала.
Социализация современного человека - это разновидность единого когнитивного акта, при котором интериоризируется не отдельное знание или социальный (полезный) навык и даже не их системное целое (например, образовательный стандарт), а информационно-интеллектуальная (интегрированная) картина мира [Сулимов, 2013, с. 23]. Таким образом, интеллектуальные герменевтические практики являются наиболее пригодной модельной основой модернизирующейся школы. По мнению исследователя, вся современная отечественная школа построена, к сожалению, на устаревшей «элементной базе» [Там же, с. 26].
Собственно научная значимость транссемиотических компетенций связана с необходимостью преодоления ограниченности и неоправданных трудозатрат предшествующих технологий обучения профессиональной деятельности, ориентированных на монодисциплинарность, аспектуальность и преимущественно языковую составляющую обучения.
Структура транссемиотических компетенций
Комплексный характер транссемиотических компетенций выражен с помощью трех составляющих: терминологической, переводческой и метафорической компетенций. В традиционных моделях терминологической, переводческой и метафорической компетенций преобладали следующие представления: а) отправным пунктом моделей являлся текст, б) модели имели линейный и последовательный характер, в) они были сосредоточены на решение языковых проблем. В противоположность этому, универсальные модели: а) опираются на специальную опосредованную языком деятельность (дискурсивную деятельность), б) демонстрируют сопряженность и параллельность этапов формирования компетенций, в) направлены на решение языковых, когнитивных и коммуникативных задач.
В семиотическом аспекте данные компетенции приобретают иную трактовку. Терминологическая компетенция формирует у студента фундаментальные основы научного мышления и управляет процессами трансформации бытового мышления в мышление научное, то есть охватывает своей креативностью и проблематикой все специальности и профессии. Овладение переводческой компетенцией соотносится с возможностями решения сложных профессиональных задач, связанных с созданием коммуникативно направленного текста как продукта межъязыковой профессиональной коммуникации. Цель моделирования переводческой компетенции - раскрыть значение обучения переводу как трансляции коммуникативно пригодной мысли. В этом аспекте предполагается создание интегративной модели переводческой компетенции, необходимой в ходе обучения студентов профессиональной межъязыковой коммуникации. Метафорическая компетенция воплощает методологию обучения во многих дисциплинах, это принцип «одно с помощью другого», «принцип толкования». Масштаб решаемой задачи обусловлен тем, что универсальные компетенции, имеющие трансдисциплинарный характер, приобретают большую значимость в системе обучения профессиональной деятельности. Они формируют наивысший уровень компетенций студентов, обеспечивающих языковое сопровождение профессиональной деятельности. Многоуровневость и комплексность транссемиотических компетенций предполагает их изучение в единстве трех направлений: языковом, когнитивном и коммуникативном. Комплексная и многоуровневая структура универсальных компетенций способствует успешному освоению студентами специального знания, овладению умениями и навыками, соответствующими требованиям будущей профессии.
Транссемиотические компетенции и языковая личность
Понятие транссемиотических компетенций формируется с учетом современной гуманистически-личностной парадигмы знания [Болдырев, 2016; Вязникова, 2015; Демьянков 2015, 2016а, 20166]. Это значит, что данное понятие характеризуется, прежде всего, в аспекте гуманистического подхода в обучении, то есть с ориентацией на личность студента, на его культурное развитие, личностный и профессиональный рост, на построение таких форм и методов обучения, которые были бы личностно значимы для студентов.
Отметим, что исследования языковой личности в настоящее время относятся к числу приоритетных лингвистических задач. Языковая личность как объект лингвистической теории входит в предметы многих научных дисциплин: в функциональную стилистику, культуру речи, риторику, прагма-лингвистику, психолингвистику, когнитивную лингвистику, социолингвистику, этнолингвистику, лингвокультуроведение, лингвистику текста, поскольку становится все более очевидным, что как человека нельзя изучать вне языка, так и язык нельзя изучать вне человека [Алексеева, Мишланова, 2002]. Исследователи считают, что построение «личностной парадигмы» должно сыграть интегрирующую роль в отражении языковой картины мира. Речевое поведение отдельной личности представляет собой наиболее характерное, регулярное, рационально объяснимое и эмоционально оправданное состояние человека. Понятие языковой личности понимается как многослойный, многокомпонентный, структурно-упорядоченный набор языковых способностей, умений, готовностей производить и воспринимать речевые произведения [Богин, 1984]. Языковая личность всегда «многороль-на» и многомерна, она легко демонстрирует готовность варьировать речевое поведение как личное, регулярно осуществляемое умение выполнять разные речевые роли, которые составлены из «присвоенного» разностилевого репертуара языковых средств применительно к конкретным обстоятельствам общения. При этом собственное языковое выражение оказывает на самого говорящего не меньшее воздействие, чем на других собеседников (слушателей), то есть говорящему необходимо моделировать в себе слушателя, «сопрягать» свое речевое поведение с речевой стратегией партнера. Интеллектуальные характеристики личности, как правило, выдвигаются на первый план. «Интеллект наиболее интенсивно проявляется в языке и исследуется через язык» [Караулов, 2010, с. 36]. Каждая языковая личность выбирает и «присваивает» именно те языковые средства, которые отражают ее жизненное кредо, ее жизненную доминанту [Там же, с. 53].
Языковая личность проявляет себя через порождаемый ею дискурс, в котором отражаются знания о мире, оценочные установки, владение языковой техникой и особенности структурирования действительности. Эти моменты могут быть обусловлены, с одной стороны, особенностями языковой личности как индивида, с другой - принадлежностью личности к некоторому социуму, могут быть детерминированы временем, уровнем общей культуры, идеологической ориентацией, профессиональной принадлежностью индивида. ЯЛ формируется в конкретном социокультурном пространстве.
Ю Н. Караулов в структуре языковой личности как модели «языковой способности индивида, соединяющей системное представление языка с функциональным анализом текстов» выделяет три уровня: вербально-грамматический, когнитивный и прагматический. Вербально-грамматический уровень в структуре языковой личности ответствен за семантику слов и правила их комбинирования в речевые цепи, когнитивный - за формирование знаний о мире носителя языка, закрепленные в языковых структурах, которые, помимо языковой семантики, несут более широкую информацию об устройстве мира, прагматический уровень ответствен за понимание позиции, места человека (говорящего) в мире; он определяется мотивами, интересами, оценками и поведенческими установками личности [Караулов, 2010, с. 154-155].
Существующий процесс подготовки специалистов-профессионалов по-прежнему ориентируется на созданные стандарты и нормы профессиональной деятельности. В подготовке специалистов «по-прежнему стремятся к получению таких продуктов, которые были заданы как образцы в их профессии, и работают привычными для них профессиональными средствами и методами. Более того, представители каждой профессии трактуют смысл и содержание системного движения соответственно своим профессиональным канонам и стремятся так преобразовать и организовать всю системную область, чтобы она соответствовала привычным для них схемам, и даже настаивают на том, чтобы все остальные участники системного движения работали только по этим схемам. Иными словами, каждая профессия в рамках системного движения стремится освоить и ассимилировать весь материал системного движения и системной области в специфических для нее формах мышления и деятельности» [Щедровицкий, 1995, с. 89]. Следовательно, рассмотрение транссемиотических компетенций в аспекте языковой личности оказывается плодотворным.
Выводы
В своих исследованиях мы высказывались в пользу создания целостной, многоуровневой системы формирования у студентов транссемиотических компетенций как основы их будущей профессиональной деятельности. Результаты внедрения данной системы в образовательный процесс обеспечат проведение экспертно-аналитического мониторинга уровня сформированности транссемиотических компетенций студентов вузов. Отметим, что разрабатываемые модели и технологии обучения транс- семиотическим компетенциям имеют фрактальный характер, то есть обладают функцией самосозда-ния подобных технологий в иных условиях и могут послужить предметом и базой процесса непрерывного образования, включающего период послевузовского образования, а также различные формы повышения квалификации преподавателей.
Разрабатываемое понятие транссемиотических компетенций, включающих терминологическую, переводческую и метафорическую компетенции, оказывается наиболее эффективным при разработке инновационных образовательных технологий за счет комплексного и транспредметного характера. Транссемиотические компетенции направлены на то, чтобы наилучшим образом обеспечить организацию мыслительного процесса студентов в освоении и понимании ими профессионального знания, а также на разработку методики трансляции знания в условиях профессиональной коммуникации. Именно транссемиотические компетенции актуализируют начавшуюся в современной науке интеграцию отдельных областей знания в рамках образовательного процесса. Таким образом, разработка понятия транссемиотических компетенций оказывается для теории ЯСЦ и профессиональной лингво-дидактики существеннее исследования универсальных компетенций.
Список литературы Понятие транссемиотических компетенций
- Алексеева Л.М. Мишланова С.Л. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа. Изд-во «Перм. ун-т». Пермь, 2002. 200 с.
- Алексеева Л.М. Мишланова С.Л. Переводческая компетенция как условие эффективной межкультурной коммуникации//Политическая лингвистика: проблематика, методология, аспекты исследования и перспективы развития научного направления. Материалы Международной научной конференции, 27 ноября 2015 г. Екатеринбург: Изд-во «Ур. гос. пед. ун-т», 2015. С. 11-15.
- Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Переводческая компетенция (семиотический аспект)//Индустрия перевода. Материалы VIII Международной научной конференции (Пермь, 6-8 июня 2016 г.). Пермь: Изд-во «Перм. политех. ун-т», 2016. С.163-169.
- Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Теоретические и прикладные аспекты моделирования метафоры//Когнитивные исследования языка: М-во обр. и науки РФ, акад. наук, Ин-т языкознания РАН, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, Тюмень: Изд-во рекламно-полиграфический центр «Айвекс», 2016а. С. 59 -62.
- Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф.. д. филол. н. Ленинград, 1984. 86 с.