Портретные характеристики: связь аспектуальной и лексической семантики

Бесплатный доступ

На примере содержательно однотипных микротекстов - мемуарно-биографических очерков М. Горького - были выделены ситуации описания внешности и аспектуальные ситуации, моделирующие портретные характеристики персонажей, выявлены тематические группы глаголов, передающих особенности внешности. Рассмотрение аспектуальных ситуаций дало возможность установить связь аспектуальной и лексической семантики.

Частные видовые значения глагольных форм, аспектуальная ситуация, тематические группы глаголов, портретные характеристики персонажей, функциональная грамматика

Короткий адрес: https://sciup.org/148309951

IDR: 148309951

Текст научной статьи Портретные характеристики: связь аспектуальной и лексической семантики

В современной лингвистике значительное место занимают функционально-грамматические исследования, раскрывающие, по словам А.В. Бондарко, «особого рода систему взаимодействия грамматической формы, лексики и контекста, систему закономерностей и правил функционирования языковых средств, служащих для передачи смысла высказывания» [3, с. 3]. Одним из инструментов анализа текста в таких исследованиях является аспектуальная ситуация. Под аспектуальной ситуацией (АС) понимается типовая содержательная структура, базирующаяся на семантике аспектуально-сти и представляющая собой ту сторону выражаемой в высказывании общей ситуации, которая связана с выражением характера протекания действий (в широком смысле включая не только собственно действия, но также и состояния, отношения, проявления признаков) во времени [3, c. 117; 5, с. 40]. АС может содержать одну предикацию, но в большинстве случаев представляет собой ситуативный комплекс, включающий группу преимущественно однородных (а в ряде случаев и различных) по значению форм [Там же, c. 151, 153]. B основе выделения и разграничения АС лежат частные видовые значения глагольных форм [2].

Как показало исследование, проведенное на материале «Литературных портретов» А.М. Горького [4], описание внешности персонажей представлено в трех ситуациях, каж-

дая из которых реализуется в ряде аспектуальных ситуаций.

  • 1.    Наиболее широко представлена ситуация врéменных особенностей внешности, отражающая актуальные реакции собеседника во время конкретной встречи с автором очерков. B аспектуальном моделировании рассматриваемой ситуации выделяются две группы АС: аспектуальные ситуации врéменного факта, которые представлены АС конкретного факта и АС актуального результата, и аспектуальные ситуации врéменного процесса, которые объединяют АС конкретного процесса и процессно-мультипликативную АС. Кроме того, и в АС врéменного факта, и в АС врéменного процесса выделяются переходные и «смешанные» АС.

  • 2.    Итеративная ситуация, передающая повторяющиеся особенности поведения, внешности. B зависимости от того, актуализируется описание в конкретное время (т. е. действие происходит и всегда, и сейчас) или лишь указывается на его повторяемость, обычность, в итеративной ситуации выделяются две аспектуальные ситуации: АС актуального повторения («сейчас и всегда») и АС неактуального повторения («всегда, но не сейчас»).

  • 3.    Ситуация постоянных особенностей внешности, которая отражает неизменяющие-ся особенности в облике персонажа или характерные черты, созданные временем, реализуется в двух АС: АС постоянного состояния и АС постоянного состояния как результата предшествующего действия.

Цель статьи выявив тематические группы глагольной лексики, формирующей описание внешности персонажей, показать связь аспектуальной и лексической семантики в аспектуальных ситуациях, моделирующих портретные характеристики.

Ф.П. Филин, разграничивая тематические классификации словарного состава и лексикосемантические группы слов, отмечал, что в одной тематической (ТГ) существуют более мелкие, но тесно спаянные между собой лексико-семантические группы (ЛСГ), которые представляют собой объединение двух, нескольких или многих слов по их лексическим значениям. Лексико-семантические группы – «продукт законов и закономерностей лексической семантики языка», тогда как тематические группы, их состав зависят от умения классифицировать явления действительности. Между ЛСГ и ТГ имеется определенная связь: каждая ЛСГ имеет свою «тему», хотя далеко не каждое классификационное объединение слов представляет данное в самом языке объединение значений [6].

При рассмотрении выделенных на конкретном материале АС было выявлено 12 ТГ глагольной лексики, формирующей ситуации описания внешности.

B нашем материале широко представлена ТГ глаголов, характеризующих мимику – движение мышц лица, выражающее эмоциональное состояние. Эти глаголы наиболее частотны в ситуации врéменных особенностей внешности и реализуются:

  •    в АС конкретного факта, где глагольные формы выступают в конкретно-фактическом значении: Неожиданно улыбнулся во всю бороду, так, что даже скулы засияли (с. 70) * ;

  •    АС актуального результата с глагольными формами в перфектном значении: Спрятал глаза под мохнатыми бровями и ответил… (с. 83); На толстом лице ее застыла ничего не говорящая улыбка (с. 303);

  •    АС врéменного факта с наложением аористического и перфектного значений: Нос у него вздрогнул , губы сложились в добрую улыбку (с. 8);

  •    АС конкретного процесса, где реализуется конкретно-процессное значение: Он грустно улыбается (с. 42);

    процессно-мультипликативной АС (глагольная форма передает процесс, складывающийся из нескольких однородных актов): Сегодня, в парке, беседуя с муллой Гаспры… удивленно поднимал мохнатые брови и, пугливо мигая остренькими глазками, погасил их нестерпимый, проницательный огонек (с. 73) .

Частота употребления глагольных лексем, вербализирующих мимику, в различных АС неравномерна. Наиболее частотны эти глаголы в АС конкретного факта, где глагольные формы выступают в конкретно-фактическом значении в аористической разновидности [1]. На втором месте по частоте употребления – процессно-мультипликативная АС, формируемая глагольными формами в переходных значениях от конкретно-процессного к неограниченно-кратному. Глагольные лексемы, обозначающие мимику, частотны и в АС актуального результата с глагольными формами в перфектном значении.

Помимо ситуаций врéменных особенностей внешности глаголы ТГ «мимика» представлены в двух других выделенных ситуаци- ях, но в гораздо меньшем количестве. Это, видимо, объясняется физической природой самого явления: мимика предполагает изменчивость, подвижность.

Глагольные лексемы рассматриваемого значения реализуются в итеративной ситуации в АС актуального повторения: Это часто бывало у него: говорит так тепло, серьезно, искренно и вдруг усмехнется над собой и над речью своей (с. 6) . Лексический показатель часто указывает на повторяемость ситуации, глагольная форма усмехнется выступает в наглядно-примерном значении. Таким образом, повторяемость действия передается своеобразным сочетанием типичности и конкретности.

Глаголы, принадлежащие ТГ «мимика», употребляются также в АС постоянных особенностей внешности и в этом случае занимают пограничное положение между двумя ТГ – «мимикой» и «постоянными особенностями внешности»: Особенно хороши были ее темные глаза, окрыленные густыми бровями: они как будто взлетали вверх смелым взмахом (с. 212) . Здесь фиксируется «застывшая» мимика . Глагол вербализирует постоянное выражение лица и в связи с этим может быть отнесен и к другой ТГ – «постоянных особенностей внешности». Лексический показатель будто подчеркивает авторское восприятие, впечатление от внешности героини.

ТГ глаголов, характеризующих взгляд, присутствует во всех трех ситуациях описания внешности. Одинаково частотны глаголы этой группы в ситуациях как врéменных, так и постоянных особенностей внешности, в итеративной ситуации они реализуются реже.

B ситуации врéменных особенностей внешности глагольные лексемы наиболее частотны в процессно-мультипликативной АС, где выступают в переходном значении от конкретно-процессного к неограниченно-кратному: Он измерял меня ласковым взглядом немножко насмешливых глаз (с. 186) . А также в АС конкретного факта с глагольными формами в аористической разновидности конкретнофактического значения, где в большинстве случаев глагольная лексема, фиксирующая взгляд, выступает в ряду других лексем: Антон Павлович ласково посмотрел на нее и ответил с кроткой, любезной улыбкой (с. 9) .

Глаголы ТГ «взгляд» встречаются и в других АС врéменных особенностей внешности. АС актуального результата с глагольными формами в перфектном значении: …Пугливо мигая остренькими глазками, погасил их нестерпимый проницательный огонек, его читающий взгляд впился в широкое лицо муллы, зрачки лишились остроты, смущающей людей (с. 73). АС конкретного процесса с глаголами в конкретно-процессном значении: Лицо у нее было каменное, она смотрела на Андреева большими серыми, без блеска глазами с жуткой серьезностью (с. 119).

B итеративной ситуации глаголы, характеризующие взгляд, преобладают в АС актуального повторения, выступая в неограниченнократном значении: У него была неприятная манера испытывать искренность взаимных отношений людей; он делал это так: неожиданно, между прочим, спрашивает… и темным взглядом, испытуя заглядывает в глаза (с. 123) . Несколько реже глаголы рассматриваемой ТГ встречаются в АС неактуального повторения (глагольные формы реализуют постоянно-непрерывное и неограниченнократное значения): В его серых, грустных глазах почти всегда мягко искрилась тонкая насмешка, но порою эти глаза становились холодны, остры и жестки (с. 12) .

B АС постоянных особенностей внешности глагольные формы, характеризующие взгляд, выступают в постоянно-непрерывном значении : Курносое маленькое лицо освещали рысьи глазки, было что-то отталкивающее в их цепком взгляде (с. 233) . B АС постоянных особенностей внешности как результате предшествующего действия : От кудрявого, игрушечного мальчика остались только очень ясные глаза, да и они как будто выгорели на каком-то слишком ярком солнце. Беспокойный взгляд их скользил по лицам людей изменчиво, то вызывающе и пренебрежительно, то, вдруг, неуверенно, смущенно и недоверчиво… (с. 303). Глагол несовершенного вида скользил выражает лихорадочную подвижность взгляда, этому способствуют синтаксическая конструкция (употребление разделительных союзов), перечисление наречий, множественное число существительных.

Рассматриваемая ТГ неоднородна. Bы-деляется группа глаголов, характеризующих взгляд как физическое действие (глядеть, взирать, высматривать, заглядывать, поглядывать, присматриваться, оглядеть, уставиться, впиться, вонзить и др.), группа глаголов, выражающих оценочную сторону визуализации (измерять, щупать, ощупывать, сравнивать и др.), и группа глаголов, употребляющихся, как правило, в переносном значении и обозначающих восприятие глаз собеседника как источника света (гореть, излучать, разгораться, искриться, играть, освещать, ослеплять, сверкать, сиять, поблескивать, вспыхнуть и др.).

ТГ глаголов, обозначающих жесты , естественно, преобладает в ситуации врéменных особенностей внешности, а в этой ситуации наиболее частотна в процессномультипликативной АС ( Он размахивал руками не в ритм стихов, но это так и следовало, ритм их был неуловим, тяжесть каменных слов капризно-разновесна (с. 305)) и в АС конкретного факта ( Провел в воздухе рукою длинную линию и разрубил ее посредине убедительным жестом, а потом сморщил лицо, вздохнув… (с. 26)) .

B итеративной ситуации рассматриваемая тематическая группа глаголов преобладает в АС актуального повторения: Смеялся он не часто, но помногу и – смеялся весь, встряхивая головою, закрыв глаза, притоптывая ногами, хлопая руками по бедрам, по коленям (с. 338) .

ТГ глаголов, характеризующих позу, в большинстве случаев реализуется в ситуации врéменных особенностей внешности, но представлена и в итеративной ситуации. B ситуации врéменных особенностей внешности рассматриваемая ТГ преобладает в «смешанных» АС врéменного процесса, в которых поза характеризуется глагольными формами, выступающими в конкретно-процессном и конкретно-фактическом значениях: Каронин сидел в углу комнаты, тесно набитой людьми, насыщенной табачным дымом; он согнулся , изредка негромко кашлял и, казалось, не слушал спора, разбирая пальцами волосы бороды. Сутулая спина писателя изогнулась дугой, волосы, свесившись, закрывали его лицо (с. 34).

ТГ представлена в переходной АС, где значение глагольной формы колеблется между конкретно-процессным и постоянно-непрерывным, передавая тяжелую болезнь: Распухшие ноги его были обвязаны влажными тряпками, кожа на них лопалась, сочилась водою, он полулежал на койке, едва двигая руками (с. 286).

Кроме того, глаголы, принадлежащие ТГ «поза», встречаются в АС актуального результата: Он замолчал, откинул корпус назад и уставился в лицо Антону Павловичу испытующим взглядом (с. 10). Перфектное значение передает состояние, сохраняющееся некоторое время в процессе беседы.

Глаголы ТГ «поза» встречаются в итеративной ситуации актуального повторения: Обыкновенно учитель, красный от сознания своей неловкости, сидел на краешке стула и в поте лица подбирал слова, стараясь говорить глаже и образованнее (с. 7).

ТГ глаголов, характеризующих особенности походки, представлена во всех трех ситуациях описания внешности практически в равном количестве.

B ситуации врéменных особенностей внешности эти глагольные формы преобладают в АС конкретного процесса: Он шагал по комнате длинными шагами, веселый, шутливый… (с. 36); Глаза его блестели весело, ласково, крепкое тело перекатывалось по сцене легко… (с. 218). Глаголы, характеризующие походку, представлены и в АС конкретного факта: На крыльцо выплыла дородная женщина, одетая в сарафан, и низко поклонилась, прижав руки ко грудям… (с. 211).

B ситуации постоянных особенностей внешности глагольные формы, обозначающие особенности походки, выступают в обобщенно-фактическом значении: Походка его на первый взгляд кажется твердой, но, присмотревшись, видишь, что он нерешительно качается на ногах (с. 246).

B итеративной ситуации глаголы, характеризующие походку, употребляются в АС актуального повторения ( Он ходит по дорогам и тропинкам скорой, спешной походкой умелого испытателя земли … (с. 92)) и в АС неактуального повторения ( Я часто встречал этого человека на торговых улицах города: большой, грузный… в ярко начищенных сапогах… он шел тяжелой походкой, засунув руки в карманы… (с. 192).

К рассматриваемой ТГ примыкают глаголы разнонаправленного движения, которые представлены в АС конкретного процесса: И вдруг, вскочив, он забегал по комнате, нервно взвизгивая и скаля зубы (с. 229); И заметался по комнате, как обожженный, ноги его шагали , точно вывихнутые… (с. 237).

Глагольные формы ТГ глаголов , характеризующих прическу, наиболее частотны в ситуации постоянных особенностей внешности: … На голове грива густых волос. Небрежно причесанные, они падали ей на румяные щеки и плечи (с. 66).

B ситуации врéменных особенностей внешности рассматриваемая ТГ представлена в «смешанных» АС врéменного процесса, в которых глагольные формы, передающие осо- бенности прически, выступают в перфектном и конкретно-процессном значениях: Один заставил в зеркало смотреть; смотрю: в зеркале не моя рожа, худой кто-то, волосами оброс, глаза дикие, голова лохматая – некрасивый! (с. 356); …Волосы на голове грубо обрезаны, торчали клочьями, как неровно оборванные… (с. 237); В. Г. поседел за эти годы, кольца седых волос на висках были почти белые, под глазами легли морщины, взгляд – рассеянный, усталый (с. 182).

Глаголы, характеризующие прическу, употребляются и в итеративной ситуации, в АС неактуального повторения: Тейтель сам был пламенным полемистом и, случалось, даже топал ногами на совопросника… Красный весь, седые курчавые волосы яростно дыбятся , белые усы грозно ощетинились, даже пуговицы на мундире шевелятся (с. 309).

ТГ глаголов, обозначающих привычки, представлена в итеративной ситуации в АС актуального повторения: Одна из пуговиц на его сюртуке была любима Плехановым больше других, он ее ласково и непрерывно гладил пальцем, а во время паузы прижимал ее точно кнопку звонка… (с. 258); …Гром-ко шмыгая носом, – его привычка в затруднительных случаях, в момент смущения, – сидя в кресле, отчаянно дыша дымом папиросы, он заставил больного бегать по столовой… (с. 249) .

ТГ глаголов, характеризующих внешность через предметы одежды, в анализируемом материале выделяется вполне закономерно. Предметы одежды по-своему характеризуют человека, позволяют полнее и ярче представить его облик. Однако таких ситуаций немного, т. к. одежда обычно описывается другими частями речи.

Эта ТГ, как правило, формирует АС конкретного процесса в ситуации врéменных особенностей внешности: Он весь содрогался, качался, судорожно расстегивая воротник крахмальной рубашки, размахивал руками; обшлага, выскакивая из рукава пиджака, закрывали ему кисть руки, он высоко поднимал руку и тряс ею, чтобы водрузить обшлаг на его законное место (с. 259); На голове у него торчала порыжевшая, трепаная шапка… (с. 236).

ТГ глаголов, обозначающих постоянные особенности внешности, представлена только в одноименной ситуации. Конструкции со вспомогательным глаголом и глагольные формы характеризуют телосложение и особенности лица: Он был человечек тощий , с маленькой, вертлявой головкой (с. 232);

Этот человек был богатый, крупный фабрикант, он обладал большим животом, жирным лицом мясного цвета… (с. 82); Изрытое оспой лицо солдата украшал тупой нос, дряблый, как губка, под носом торчали кустики черной шерсти (с. 189) .

B рамках этой ТГ выделяется небольшая группа глаголов, характеризующих физические недостатки: Раковина его левого уха была разорвана поперек, левый глаз косил , забегая в сторону уха… (с. 189); С лица, измятого старостью, на меня недоверчиво и скользко взглянули маленькие, усталые глазки, веко одного из них было парализовано и отвисло , обнажая белок, расписанный красными жилками, из угла глаза, от переносицы, непрерывно стекала слеза (с. 194) .

Изменения, происшедшие во внешности, мы также относим к постоянным ее особенностям: Мне показалось, что он несколько поблек , потускнел , в глазах его остеклело выражение усталости и тревожной печали (с. 132) . Глагольные формы выступают здесь в перфектном значении.

ТГ глаголов, характеризующих особенности внешности, обусловленные болезнью, в основном представлена в АС конкретного процесса: … Девочка умирала, лицо у нее было синее, глаза, синенькие и жалобные, закатывались , дыхание короткое, жадно хватающее воздух (с. 250).

Есть случаи употребления глаголов этой ТГ в переходных АС, где значение глагольной формы колеблется между конкретно-процессным и постоянно-непрерывным ( На бритых щеках зловеще горел матовый румянец туберкулеза… (с. 321)); в «смешанных» АС, где глагольные формы выступают в конкретно-фактическом с перфектным оттенком и конкретно-процессном значениях ( Но лицо его болезненно разгорелось , болотные глазки, ярко позеленев, возбужденно блестели (с. 209)).

ТГ глаголов, выражающих эмоциональное состояние, очень обширна, в ней можно выделить две подгруппы: подгруппу глаголов, называющих само эмоциональное состояние, и подгруппу глаголов, передающих физические действия, обусловленные эмоциональным состоянием. Эта группа тесно связана с ТГ «мимики», «взгляда», «жестов».

Глаголы, характеризующие эмоциональное состояние, широко представлены в ситуациях врéменных особенностей внешности:

  •    в АС конкретного факта: Когда произнес последние строки... на его глазах тоже сверкнули слезы (с. 305); Подошел Зарубин, сердито шлепнулся на стул и спросил... (с. 195);

  •    АС актуального результата: Николай Ельпидифорович засиял , заметался и стал похож на ребенка, не знающего что ему делать от радости… (с. 36);

  •    АС конкретного процесса: Он шагал по комнате длинными шагами, веселый, шутливый… и в глазах его светилась мягкая радость (с. 36) .

Наиболее частотны глаголы «эмоционального состояния» в «смешанных» АС врéменного процесса: И вдруг как будто рассердился , заговорил недовольно, строго, постукивая пальцем по колену (с. 70) . Глагол в этой ситуации выступает в перфектном значении, деепричастная форма имеет конкретнопроцессное значение.

B итеративной ситуации рассматриваемая тематическая группа наиболее частотна в АС актуального повторения: Он любил такие изречения и, когда они удавались ему, искренно радовался (с. 115). Глагольная форма выступает здесь в переходном значении от конкретнопроцессного к неограниченно-кратному. ТГ эмоционального состояния представлена и в АС неактуального повторения: … Закинет голову назад и, наклонив ее к плечу, сунет пальцы рук куда-то под мышки, за жилет, в этой позе было что-то удивительно милое и смешное, что-то победоносно-петушиное, и весь он в такую минуту светился радостью (с. 273). B целом в «наглядно-примерной ситуации» с глаголом эмоционального состояния ( светился радостью) в конкретно-процессном значении реализуются глагольные формы, обозначающие жесты (закинет, наклонив, сунет) , в конкретно-фактическом значении.

ТГ глаголов подчеркнутого восприятия внешности наблюдателем преобладает в ситуации постоянных особенностей внешности (глагольные формы выступают в постоянно-непрерывном значении), хотя наблюдается и в двух других ситуациях. Особенностью данной ТГ является то, что подчеркнутое восприятие выражается «специальными» глаголами (казалось, вызывало, чувствовалось, сквозило, показалось и др.), а также лексическими показателями контекста точно, как бы, как будто, тесно взаимодействующими с глагольными формами. Эта группа именно подчеркнутого восприятия, поскольку все, что представлено в очерках, является воспри- ятием автора своих современников: Был он человечек тощий, с маленькой, вертлявой головкой; красный, мокрый нос казался нарывом на его лисьем лице (с. 232); Татарское лицо Морозова вызывало у меня противоречивое впечатление: черты лица казались мягкими, намекали на добродушие, но в звонком голосе и остром взгляде проницательных глаз чувствовалось пренебрежение к людям и привычка властно командовать ими (с. 218).

B этой ТГ выделяются глагольные формы, выражающие впечатление от внешности за счет употребления в переносном значении: … прямые, редкие волосы <бородки> вытягивали тупой подбородок, смешно удлиняя его (с. 192); …глаза, окрыленные густыми бровями, как будто взлетали вверх смелым взмахом (с. 212); …глаза как будто выгорели на каком-то слишком ярком солнце (с. 303) .

Таким образом, рассмотрение аспектуальных ситуаций, участвующих в языковом моделировании портретных характеристик, дало возможность установить взаимосвязь аспектуальной и лексической семантики: наряду с подвижностью лексического наполнения контекстов описания внешности прослеживается тесная связь лексических средств с определенными типами АС. Так, ТГ «взгляда», «мимики», «жестов» значительно преобладают в ситуации врéменных особенностей внешности и в итеративной ситуации. Глагольные лексемы, формирующие ситуацию постоянных особенностей внешности, принадлежат не только этим ТГ, но также ТГ глаголов «постоянных особенностей внешности» и «подчеркнутого восприятия».

ТГ глаголов, характеризующих позу, распространена в ситуации врéменных особенностей внешности (в «смешанных» и переходных АС, выделяемых в рамках врéменного факта и врéменного процесса). Незначительное количество глагольных лексем с этим значением встречается в итеративной АС актуального повторения.

ТГ глаголов, характеризующих походку, представлена во всех трех ситуациях описания внешности без какого-либо преимущества. Однако в ситуации врéменных особенностей внешности глаголы этой ТГ употребляются только в АС конкретного процесса, а в ситуации постоянных особенностей внешности – только в АС постоянного состояния.

ТГ глаголов, характеризующих прическу, наиболее частотна в ситуации постоянных особенностей внешности, употребляется так- же в АС неактуального повторения итеративной ситуации и в «смешанных» АС конкретного процесса в ситуации врéменных особенностей внешности.

B отдельную ТГ выделены глаголы, обозначающие привычки, которые представлены только в итеративной ситуации актуального повторения.

ТГ глаголов, характеризующих особенности одежды, формирует АС конкретного процесса и АС постоянного состояния.

ТГ глаголов «постоянных особенностей внешности» представлена только в одноименной ситуации. Эта ТГ относительно немногочисленна и объединяет глаголы, характеризующие особенности телосложения, рост, физические недостатки.

ТГ глаголов, обозначающих особенности внешности, обусловленные болезнью, как правило, употребляется в АС конкретного процесса, но эти глаголы представлены и в «смешанных» АС, где значение глагольных форм тяготеет к постоянно-непрерывному значению.

Наиболее объемны ТГ «эмоционального состояния» и «подчеркнутого восприятия внешности наблюдателем». Душевное состояние, настроение человека отражаются во внешности главным образом через мимику, жесты, взгляд, позу, поэтому прослеживается тесная связь с соответствующими ТГ. Глаголы, принадлежащие ТГ «эмоционального состояния», не встречаются в АС постоянных особенностей внешности.

Глаголы, передающие подчеркнутое восприятие внешности, проникают практически во все другие ТГ. Это и понятно: любой литературный портрет представляет собой субъективную оценку автором своего современника и передает именно авторское восприятие того или иного персонажа. Эта ТГ представлена во всех ситуациях описания внешности с заметным преобладанием в ситуации постоянных особенностей.

Границы выделенных ТГ в портретных характеристиках персонажей подвижны. B зависимости от контекста лексема может входить в разные ТГ, связывая их.

Рассмотрение (и изучение) отдельных ТГ дает возможность показать многообразие глагольной лексики, передающей особенности внешности, продемонстрировать ее роль в отражении конкретных фрагментов портрета, способствует полному и глубокому восприятию художественного текста.

Список литературы Портретные характеристики: связь аспектуальной и лексической семантики

  • Белякова Л.Ф. Функции форм прошедшего совершенного в целостном художественном тексте // Изучение и преподавание русского языка: юбилейный сб. Волгоград: ВолГУ, 2001. С. 280-295.
  • Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. М: Просвещение, 1971.
  • Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983.
  • Горький М. Литературные портреты // Собрание сочинений: в 18 т. М.: Худож. лит., 1963. Т. 18.
  • Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Наука, 1987.
  • Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. С. 227-239.
Статья научная