Прилагательное в верхнекамском наречии коми-пермяцкого языка
Автор: Светлана Александровна Сажина
Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 т.14, 2022 года.
Бесплатный доступ
Введение. Статья посвящена описанию грамматических и словообразовательных особенностей прилагательного в верхнекамском наречии коми-пермяцкого языка. Цели исследования – характеристика синтаксических связей прилагательного с определяемым словом; лингвистический анализ грамматических категорий прилагательного: рассмотрение образования и дистрибуции членов грамматических категорий степеней сравнения и степеней качества; выявление особенностей словообразования. Материалы и методы. Исследование базируется на анализе лингвистических аудиоматериалов, собранных и зафиксированных на цифровые носители в ходе нескольких диалектологических экспедиций с участием автора в район проживания кировских пермяков в период с 2002 по 2012 г. При написании работы использованы описательный и сравнительный методы. Результаты исследования и их обсуждение. В работе на основе полевого материала исследованы грамматические и словообразовательные особенности прилагательного в верхнекамском наречии коми-пермяцкого языка. В частности, рассмотрено функционирование данной части речи в роли определения и именного сказуемого; описаны случаи конгруэнции прилагательного в адъективной и предикативной функциях; охарактеризованы грамматические категории степеней сравнения и степеней качества, представлены основные словообразовательные суффиксы. Заключение. В результате исследования выявлено значительное влияние русского языка на образование атрибутивных синтаксических конструкций и грамматических форм прилагательного. Зафиксированы морфологические особенности, характерные в ареале коми диалектов лишь для исследуемого идиома.
Коми язык, коми-пермяцкий язык, верхнекамское наречие, кировские пермяки, диалектология, морфология, прилагательное
Короткий адрес: https://sciup.org/147237805
IDR: 147237805 | DOI: 10.15507/20762577.014.2022.03.284292
Текст научной статьи Прилагательное в верхнекамском наречии коми-пермяцкого языка
Исследование современных диалектов дает значимый материал для изучения истории и развития языка, междиалектных и межъязыковых контактов. В связи с этим представляется актуальным синхронное описание языка кировских пермяков, традиционно именуемого верхнекамским наречием коми-пермяцкого языка [1, 221–223]. Актуальность изучения данного идиома, бытующего в верховьях Камы, на территории Афанасьевского района Кировской области, обусловлена также необходимостью документации, изучения и сохранения ис- чезающей разновидности коми языка, число носителей которой стремительно сокращается. Ситуация межъязыкового контакта на основе русского, продолжающаяся более четырех с половиной веков, и изолированность от других территориальных разновидностей коми языка привели к языковому сдвигу и переходу кировских пермяков на русский язык. В настоящее время носителями наречия являются немногочисленные представители старшего и пожилого возрастов. Языковое поведение младшего и среднего поколений характеризует монолингвизм.
Предметом рассмотрения в данной работе выступают грамматические характеристики и специфика словообразования прилагательных.
Обзор литературы
Язык кировских пермяков не был объектом монографического научного исследования. Его основные особенности кратко отражены в статье Г. А. Нечаева [11] и обобщающем труде по коми-пермяцкой диалектологии Р. М. Баталовой [1, 221– 223 ]. Лексика верхнекамского наречия нашла частичное отражение в рукописном труде «Матерiалы для сравнительнаго словаря зюздинскаго пермяцкаго и глазов-скаго вотскаго нарѣчiй и бесерменскаго говора», автор и время создания которого неизвестны1. В последнее время системное исследование языка кировских пермяков осуществляется Е. Н. Федосеевой [18; 19] и автором настоящей статьи [13–16] на основе полевого материала, собранного в экспедициях в Афанасьевский район Кировской области с 2002 по 2012 г. от носителей с высоким уровнем языковой компетенции.
Теоретической основой для подготовки статьи послужили научные труды В. М. Лу-дыковой, в которых имя прилагательное получило детальное освещение в коми языкознании [6–10; 21], а также исследования Д. А. Ефремова, посвященные рассмотрению морфологических, синтаксических и словообразовательных особенностей прилагательного в удмуртском языке2 [2].
Материалы и методы
В основе исследования – лингвистические материалы, собранные и проанализированные автором в ходе нескольких экспедиций в район проживания кировских пермяков. Материал в статье приводится в фонематической транскрипции на кириллической основе, принятой в коми диалектологии. При подготовке работы использованы описательный и сравнительный методы исследования.
Результаты исследования и их обсуждение
Синтаксические особенности
Прилагательное в верхнекамском наречии функционирует в адъективной и предикативной функциях. Выполняя функцию именного сказуемого, оно занимает постпозитивное положение и согласуется с существительным либо местоимением в числе. Маркером множественности прилагательного при этом является суффикс -öс' : чэл'ад' н'э бöбöс' ‘дети не глупые’; н'иа ичэт'икöс' ‘они маленькие’.
В роли определения данная часть речи, как правило, предшествует определяемому слову и в большинстве случаев не согласуется с ним в числе и падеже, а примыкает к нему: гырыс' т'эркайас ‘большие дома’. Однако в ряде случаев препозитивное прилагательное может согласовываться с определяемым словом во множественном числе, присоединяя суффикс -öс' : пэстрэд'иннöйöс' дубасйас ‘холщовые сарафаны из пестряди’; кöз'ыдöс' оййас ‘холодные ночи’. Такие формы появляются в речи под влиянием русского языка и встречаются также в других коми-пермяцких диалектах и удмуртском языке: кп. вильöсь луннэз ‘новые дни’3; удм. пась-кытэсь урамъёс ‘широкие улицы’4. В коми-зырянских диалектах они не замечены. Конгруэнция препозитивного прилагательного с определяемым словом в числе свойственна также прибалтийско-финским языкам. Но, по мнению ученых, данное явление относится к числу поздних; для финно-угорского праязыка согласование не было характерно [20, 254 ].
В исследуемом идиоме нами зафиксированы довольно частые случаи нарушения исконного порядка слов в определительных конструкциях. Прилагательное может находиться в постпозиции по отношению к определяемому слову и согласовываться с ним в числе, падеже,
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ лично-притяжательной форме: магаз'инö врод'э прин'имал'и картошкайассö косйассо ‘в магазине вроде бы принимали сухой картофель’; пос'т'эл'айасыс соломэннöййасыс ‘соломенные постели’; кол'л'экт'ивйасыс пэрмйацкöййасыс пэс'н'айассö с'ы˙лисö тожно ‘пермяцкие коллективы песни пели’; годйасыс л'утöвöййасыс ‘годы лютые’, йупкайас пэстрэд'иннöйöс' эд ноллимö ‘юбки пестрядинные ведь носили’.
По наблюдению В. М. Лудыковой, нарушение исконного порядка «определение + определяемое слово» среди финно-угорских языков в наибольшей мере характерно для коми-пермяцкого языка [6, 31 ]. Аналогичные примеры зафиксированы в среднечепецком диалекте удмуртского языка [5, 105 ].
Категория степеней сравнения
Как и в других коми (пермяцких и зырянских) диалектах и литературных языках, в верхнекамском наречии прилагательному присуща трехчленная категория степеней сравнения: позитив (основная форма), компаратив (сравнительная степень) и суперлатив (превосходная степень). Прилагательное в форме позитива выражает качество, признак предмета без указания на меру и степень и не имеет специального показателя.
Компаративные формы образуются посредством суффикса -джык/-жык: сийа мэс'а томжык вöлин ‘он моложе меня был’; вöсн'ыд вöр – кöз'ыд, а кыж-жык – сийа шоныдджык ‘тонкоствольный лес – холодный (прим. для строительства дома), а потолще – теплее’; ичöтджык нылыс да зоныс с'эрэд'н'öйыс Л'эн'инградын олöнö ‘младшая дочь моя и средний сын мой живут в Ленинграде’. В статье Г. Нечаева, исследовавшего идиом в 1928–1929 гг., зафиксирован лишь один вариант компаративного показателя -джык: йонджык ‘сильнее’; куз'джык ‘длиннее’; н'эбыджджык ‘мягче’ [11, 12]. Р. М. Баталова, говоря о функциони- ровании вариантов -джык и -жык, уточняла, что вариант с аффрикатой используется в словах с основой на согласные т, д [1, 222].
Отметим, что в языке кировских пермяков наблюдается тенденция к сокращению функционирования аффрикат дж , дз , тш и их замене фрикативными согласными. Анализ языкового материала свидетельствует о том, что в составе компаративного суффикса -джык аффриката дж сохраняется в позициях: 1) после гласного: этшаджык ‘поменьше’; прокаджык ‘сильнее’; 2) после согласного д , впоследствии ассимилируемого аффрикатой: ыжыджджык ‘больше’ < ыжыд ‘большой’; кöз'ыджджык ‘холоднее’ < кöз'ыд ‘холодный’; эжыджджык ‘белее’ < эжыд ‘белый’; 3) после согласного дз : одзджык ‘раньше’.
Суперлатив прилагательных в исследуемом идиоме образуется лишь аналитическим способом посредством заимствованной из русского языка частицы самой : самой ыжыд ‘самый большой’; самöй гырыс' ‘самый крупный’. Аналогично суперлатив образуется в других финно-угорских языках и их диалектах: удмуртском5, мордовских6, вепсском7. Употребление частицы самöй/самэй для выражения значения превосходной степени распространено и в коми-зырянских диалектах8.
Исконные способы образования су-перлатива посредством приставки мэд - и частицы мэдс'а , широко бытующие в зырянских диалектах, в наречии не зафиксированы. Не были отмечены они в языке кировских пермяков и в 1930-е гг. во время исследования идиома Г. Нечаевым, что позволяет сделать вывод о вытеснении их из речи уже в тот период.
Превосходная степень прилагательного может быть выражена одновременно показателями суперлатива и компаратива: самöй мичаджык ‘самый красивый (букв.: самый красивее)’; самöй ыжыджджык т'эрка ‘самый большой (букв.: самый больше) дом’. Сходные случаи не чужды и некоторым коми диалектам [12, 137].
В верхнекамских говорах встречается и синтаксический способ образования супер-латива посредством сочетания обобщенно-определительного местоимения быкöб ‘все, всё’, характерного в ареале коми диалектов только для исследуемого идиома, в форме преклюзива и прилагательного в компаративе: ыжыджджык быкобс'а ‘больше всех’; быкöбс'а мичаджык ‘красивее всех’; быкöбс'а пöрыс'жык ‘старше всех’.
Категория степеней качества
Грамматическая категория степеней качества прилагательного включает степень полноты качества (позитив), степень неполноты качества (модератив), степень усиления качества (интенсив).
Степень полноты качества выражена основной формой прилагательного и указывает на признак, качество предмета, присущее ему в полной мере: гордыд ‘красный’, ыжыд ‘большой’, сад'том ‘бестолковый’.
Степень неполноты качества, указывающая на недостаточность качества, признака в предмете, в идиоме чаще всего передается суффиксом -сор/-сора : ул’сор ‘сыроватый’; пэнжак ичöтсор вöлин ‘пиджак маловат был’; гöрдыдсор ‘красноватый’; чоскыдсор ‘сладковатый’; ичотсора ‘маловатый’; куз'сора ‘длинноватый’.
Данный способ выражения степени неполноты качества нехарактерен для других коми диалектов и, вероятно, является инновацией верхнекамского наречия. Однако отмеченные модеративные формы обнаруживают сходство с широкоупотребительными в коми (пермяцких и зырянских) диалектах формами, такими как лöз сора ‘с примесью синего (цвета)’, гöрд сора ‘с примесью красного (цвета)’, уль сора ‘с примесью сырого’, шöвк сора ‘полушелковый’, образованных от прилагательного в основной форме посредством лексемы сора ‘примешанный, с примесью’9. Вероятно, в верхнекамском наречии в результате процесса грамматикализации общекоми лексема сора ‘примешанный, с примесью’ перешла в разряд модеративных суффиксов.
Для наречия характерен также суффикс неполноты качества -гом : эта мында куз'гöм ‘вот настолько длинноватый’; солагöм ‘чуть пересоленный’; ыжыдгöм, ичöджджыкöс бы колö ‘большеватый, поменьше бы надо’, ичöтгöм пал'тоыс ‘пальто маловато’. Данный формант зафиксирован и в ряде зырянских диалектов, но наиболее активно функционирует в лузско-летском. Изоглосса суффикса -гöм//-гэм имеет продолжение на территории удмуртских диалектов. Согласно исследованиям Д. А. Ефремова, в удмуртском языке суффикс -гес (-гем) наряду со своей основной компаративной функцией может выполнять и модеративную10.
Следует отметить, что общекоми (кз., кп., кя.) суффикс неполноты качества -код' в верхнекамском наречии не функционирует.
В коми диалектах наиболее распространенным способом выражения интенсива является присоединение к основной форме прилагательного зависимого слова-усили-теля/интенсификатора. Территориальные разновидности коми языка имеют богатый фонд специальных лексем, способных выступать в качестве интенсификаторов и выражать различные экспрессивные оценки говорящего. Они обнаруживают различия с точки зрения происхождения, территориального распространения и дистрибуции. В функции интенсификаторов могут выступать наречия образа действия и степени ( зэв ‘очень’, вывти ‘слишком’, йона ‘сильно’ и др.), а также другие части речи, подвергшиеся функциональной транспозиции и десемантизации: существительные ( би ‘огонь’, ва ‘вода’ и др.), прилагательные ( мича ‘красивый’ и др.), числительные ( кык ‘два’, с'о ‘сто’ и др.), местоимения ( сэтшом ‘такой’, кутшом ‘какой’), междометия ( ой-ой, ок и др.) [8; 12, 145–149 ].
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Наиболее распространенным способом образования формы интенсива в языке кировских пермяков, как и в других коми-пермяцких диалектах11, является присоединение к основной форме прилагательного наречия меры и степени öд'д'öн ‘очень’: öд'д'öн мичаöс' вöн'н'ас ‘очень красивые пояса’; одз-джык öд'д'öн рукод'ил'нöйöс' народыс вöлинö ‘раньше народ очень рукодельным был’; öд'д'öн важс'а пэс'н'а ‘очень старая песня’; с'инйас с'бдбс' бд'д'бн ‘глаза очень черные’. Заметим, что усилительное слово может находиться как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к прилагательному. Ареальными контактами и связями в прошлом объясняется функционирование данного интенсификактора и в южных коми-зырянских диалектах, верхнесысольском и лузско-летском: вс. öд'д'öн лöс'ыдöс' кöлöкöлйаыс вöлиныс ‘очень хорошие колокола были’; лл. Мужикыс пö öдйöн бас'н'итöмик ‘Муж де очень неразговорчивый’ [12, 148 ].
Для выражения высокой, избыточной степени качества/признака в исследуемом идиоме активно используется заимствованное из русского языка наречие сл'ишком : сл'ишком гбрдыд ‘слишком красный’. Собственно коми лексема вывті ‘слишком’, широко распространенная в зырянских и пермяцких диалектах в различных фонетических модификациях, в верхнекамском наречии не зафиксирована.
Высокую степень качества качественных прилагательных могут выражать местоимения сэтшöм/сэшöм ‘такой’ и кытшöм/кышöм ‘какой’: вöн'ыс сэшöм пас'кыд! ‘пояс такой широкий!’; сэшöм н'ил'öг нал'имыс! ‘налим такой скользкий!’; Öх кытшöм мича! ‘Ох, какой красивый!’. Несомненно, в таких конструкциях большую роль в выражении значения интенсивности качества играет восклицательная интонация.
Специфические слова-усилители в верхнекамском наречии немногочислен- ны. Вероятно, под влиянием русского языка они постепенно были вытеснены из речи. Удалось зафиксировать такие интенсификаторы, как чиг, шн'итки, дрыз: чиг чистбй ‘совершенно чистый’; шн'итки выл' т'эрка вöчимö ‘совершенно новый дом построили’; дрыз код ‘очень пьяный’.
Характер повсеместного явления для выражения интенсива в коми диалектах имеет редупликация основ прилагательного. Замечена она и в исследуемом наречии, однако встречается очень редко. При редупликации либо прилагательные сочетаются в основной форме: суслö котöртö, чöскыд-чöскыд ‘сусло бежит, вкусное-вкусное’, либо предшествующее прилагательное принимает показатель элатива - ыс' : с'одыс' с'од вэс' кругом ‘черным-черно все вокруг’.
Словообразование
В словообразовании прилагательных описываемый диалект не обнаруживает значительных отличий от других коми диалектов. Основным способом образования является суффиксальный.
Качественные производные прилагательные образуются посредством непродуктивных суффиксов -ыд ( ыжыд ‘большой’, с'öкыд ‘тяжелый’, гöрдыд ‘красный’), -ыс' ( пöрыс' ‘старый’, гырыс' ‘крупный’). Продуктивными суффиксами относительных прилагательных являются -а , -том , -ос' , -с'а .
Значение качественной характеристики предмета/лица выражает обще-коми суффикс -а (-йа) : тагйа сур ‘пиво с хмелем’; гöрдыд цвэта плат'т'э ‘платье с красивыми цветами’; гбрба баба ‘женщина с горбом’. В некоторых случаях данное значение может передавать падежная форма инструменталя с суффиксом -он : нылочка мича плат'т'ббн ‘девочка в красивом платье’; морт куз' гун'аöн ‘человек в длинном пальто’; сур тагбн ‘пиво с хмелем’; трактор чуркабн ‘трактор с чурками’. Как правило, инструментальная форма вместо суффикса
-а встречается в предикативной функции: пэстрэд'ыс эд сийа эта кыз' мый-н'ибуд' кл'эткайасöн , с'акöй узорйасöн ‘пестрядь ведь она в клетку, со всякими узорами’; одзджык эд сарафанйасыс старбййасыслбн проймайасон вблин ‘раньше ведь сарафаны у пожилых с проймами были’. Выражение значения социативного признака свойственно также удмуртскому и коми-пермяцкому приименному инструменталю как в атрибутивной, так и в предикативной позиции12.
Относительные прилагательные со значением признака по отсутствию чего-либо образуются посредством суффикса -том : т'эркаыс мис'тбм ‘дом некрасивый’; состöм пас'ок ‘шубка без рукавов’; сад'тöм ‘бестолковый’; пыдöстöм вэдра ‘ведро без дна’; ылöстöм ‘бестолковый‘; чöстöм ‘невкусный’.
Значение обладания тем или иным признаком, качеством предмета выражают прилагательные с суффиксом -ос’ : л’акбс’ ныр ‘испачканый нос’; бусöс' жож ‘пыльный пол’; н'атöс' ‘грязный’.
Прилагательные с суффиксом -с'а в основном характеризуют временные признаки предметов: важс'а пэсн'а ‘старинная песня’; гожымс'а лун ‘летний день’; тöлс'а работа ‘зимняя работа’; толунс'а лун ‘вчерашний день’.
К заимствованным из русского языка относятся суффиксы -öй , -öвöй , -овскöй . Русские прилагательные с окончаниями -ый , -ий , -ой передаются формой, обозначенной суффиксом -ой : кл'эвэрнбй н'ан' ‘клеверный хлеб’; крутöй чой ‘крутая гора’; пэрмйацкöй кыл ‘пермяцкий язык’.
Высокую продуктивность в исследуемом идиоме получил суффикс -öвöй/-овöй . Посредством него не только передаются русские прилагательные на - овой , -овый ( хоровöй ‘хоровой’; бэр'озовöй ‘березовый’, öс'инöвöй ‘осиновый’), но и образуются прилагательные от исконных лексем, чаще всего существительных, реже причастий на -ан .
В верхнекамском наречии суффикс -öвöй выражает следующие значения:
-
1) признак по материалу/веществу, из которого сделан предмет: вурынöвöй л'ак ‘мяч из шерсти’; зöрöвöй кис'эл' ‘кисель из овса’; с'уöвöй снöпйас ‘снопы ржи’; лукöвöй грэзд ‘гнездо лука’; тшакöвöй пирог ‘пирог с грибами’; 2) признак, указывающий на назначение предмета: бал'öвöй, порс'öвöй кун'ушна ‘конюшня для овец, для свиней’; мортбвбй тропиночка ‘пешая тропинка’; йуанöвöй ва ‘питьевая вода’; ужаланöвöй пас'кöм ‘рабочая одежда’; солаланöвöй тшак ‘грибы для засолки’. Замечено оформление данным суффиксом качественного прилагательного кыз ‘ толстый’: кызöвöй бумага ‘плотная бумага’. Аналогичное явление зафиксировано в коми-пермяцких, луз-ско-летском диалектах, юго-восточных говорах верхневычегодского диалекта: кп. рудöвöй ‘серый’, вил'öвöй ‘новый’ [1, 171 ]; лл. пöрыс'öвöй ‘старый’ , рочöвöй ‘русский’ [4, 58 ]; вв. гöрдэвэй с'ин ‘красные глаза’, пэмидэвэй лун ‘пасмурный день’ [17, 87 ].
Рассматриваемый формант, образующий прилагательные от исконных лексем, в различных фонетических модификациях широко распространен во всех коми-пермяцких диалектах [1, 169–172 ], южных зырянских – верхнесысольском [3, 98 ] и лузско-летском [4, 58 ], в юговосточных говорах верхневычегодского диалекта (с. Нижний Воч, д. Верхний Воч, д. Дзель) [17, 88 ].
Заключение
Исследование позволяет резюмировать, что на формирование грамматических и словообразовательных особенностей прилагательного в рассматриваемом идиоме значительное воздействие оказал русский язык. Под его влиянием в верхнекамском наречии возникли случаи нарушения исконного порядка слов и конгруэнции постпозитивного прилагательного с определяемым словом в определительных конструкциях; был вытеснен исконный способ образования интенсива посредством частицы мэдс'а и приставки мэд- ; получил высокую продуктивность
(^Jl ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ заимствованный словообразовательный суффикс -öвöй. В то же время зафиксированы морфологические особенности, ха- рактерные в ареале коми диалектов лишь для исследуемого идиома, например выражение значения неполноты качества суффиксом -сор/-сора.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ вс. – верхнесысольский диалект коми языка кз. – коми-зырянский язык кп. – коми-пермяцкий язык кя. – коми-язьвинское наречие коми-пермяцкого языка лл. – лузско-летский диалект коми языка удм. – удмуртский язык
Поступила 23.12.2021; одобрена 05.03.2022; принята 22.06.2022.
Список литературы Прилагательное в верхнекамском наречии коми-пермяцкого языка
- Баталова Р. М. Комипермяцкая диалектология. М.: Наука, 1975. 252 с.
- Ефремов Д. А. Имя прилагательное в удмуртском языке. Ижевск: Удмурт. унт, 2009. 122 с.
- Жилина Т. И. Верхнесысольский диалект коми языка. М.: Наука, 1975. 268 с.
- Жилина Т. И. Лузсколетский диалект коми языка / отв. ред. Г. Г. Бараксанов. М.: Наука, 1985. 271 с.
- Карпова Л. Л. Фонетика и морфология среднечепецкого диалекта удмуртского языка. Тарту: [Б. и.], 1997. 224 с.
- Лудыкова В. М. Адъективные определения в агглютинативных языках (на материале коми языка): моногр. Сыктывкар: Издво Сыктывкар. унта, 2008. 179 с.
- Лудыкова В. М. Имя прилагательное в синтаксисе агглютинативных языков: функциональнокоммуникативный аспект: моногр. Сыктывкар: Сыктывкар. гос. унт, 2010. 292 с.
- Лудыкова В. М. Интенсификация качества прилагательных в диалектах коми языка // Вопросы коми диалектологии. Сыктывкар, 2004. С. 54–66. (Тр. Инта яз., лит. и истории Коми НЦ УрО РАН; вып. 65).
- Лудыкова В. М. Категория степеней сравнения прилагательного в коми языке // Пути развития пермских языков: история и современность: сб. ст. Сыктывкар, 2014. С. 86–99.
- Лудыкова В. М. Проблема выделения категории степеней качества прилагательных в финноугорских языках // Вопросы коми филологии: сб. науч. тр. Сыктывкар, 2008. С. 19–31.
- Нечаев Г. Характеристика зюздинского диалекта коми языка // Сборник комиссии по собиранию словаря и изучению диалектов коми языка. Сыктывкар, 1930. Вып. 1. С. 7–27.
- Попова Р. П., Сажина С. А. Фонетические и морфологические особенности коми диалектов (сравнительный аспект исследования). Сыктывкар: Сыктывкар. гос. унт, 2014. 271 с.
- Сажина С. А. Послелоги в языке кировских пермяков // Вестник угроведения. 2019. Т. 9,№ 3. С. 474–484. DOI: 10.30624/22204156201993474484.
- Сажина С. А. Реализация грамматических категорий глагола в языке кировских пермяков // Linguistiсa Uraliсa. 2018. Т. 54, № 1. С. 40–52. DOI: 10.3176/lu.2018.1.04.
- Сажина С. А. Указательные местоимения в языке кировских пермяков // Финноугорский мир. 2018. № 2. С. 68–76. DOI: 10.15507/20762577.010.2018.02.068076.
- Сажина С. А. Фонетические и морфологические маркеры языка кировских пермяков // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2016. № 2. С. 40–48. URL: http://ling.tspu.edu.ru/files/ling/PDF/articles/sazhina_s._a._40_48_2_12_2016.pdf (дата обращения: 22.09.2021).
- Сорвачева В. А., Сахарова М. А., Гуляев Е. С. Верхневычегодский диалект коми языка. Сыктывкар: Коми кн. издво, 1966. 252 с.
- Федосеева Е. Н. Лексические заимствованияв словарном составе языка верхнекамских коми // Ашмаринские чтения: материалы Всерос. науч. практ. конф. (15–16 октября 2008 г., г. Чебоксары). Чебоксары, 2008. С. 188–192.
- Федосеева Е. Н. Лексические особенности языка кировских пермяков // Пермистика XII: Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками: материалы XII Междунар. симп. (21–22 окт. 2008 г., г. Ижевск). Ижевск, 2008. С. 338–342.
- Хайду П. Уральские языки и народы / пер. с венг. Е. А. Хелимского; под ред. К. Е. Майтинской; предисл. Б. А. Серебренникова. М.: Прогресс, 1985. 430 с.
- Öнiя коми кыв. Морфология / под общ. ред. Г. В. Федюневой. Сыктывкар: Коми кн. издво, 2000. 544 с.