Принципы анализа семантического поля военного события "Сервал"
Автор: Химинец Елена Михайловна
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Общее языкознание
Статья в выпуске: 2, 2020 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена изучению семантического поля военного события «Сервал», которое получило широкое освещение в СМИ Франции и позиционировалось как операция, война, интервенция, наступление. Учитывая, что структура семантического поля может варьироваться в различных источниках, рассмотрим детально, какие лексические единицы (ЛЕ) репрезентировали данное событие (на материале старейшей французской ежедневной газеты «Le Figaro»). Для проведения анализа был составлен корпус, работа с которым проводилась с применением программы Sketch Engine. С помощью данного инструмента был составлен список ЛЕ, который был проанализирован и из которого были отобраны только единицы, репрезентирующие военное событие «Сервал». Далее было изучено контекстное употребление ЛЕ, составлена лексико-семантическая группа и выявлена архисема. Изучение компонентов семантического поля проводилось с помощью компонентного анализа - метода исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющего целью разложение значения на минимальные семантические составляющие. Были проанализированы отраслевые словари, посвящённые военному делу, политологии, юриспруденции, составлена схема военного события, которая включает следующие компоненты значения: форма, характеристика, средства, причина, цель, масштаб. По данной схеме был проведен анализ ЛЕ. После проведённого анализа был определён гипероним лексико-семантической группы, проанализированы компоненты значения ЛЕ и выявлены семантические признаки. В рамках данной статьи рассматриваются принципы анализа семантического поля, изучается семантическое ядро наиболее частотных ЛЕ.
Семантическое поле, сема, отраслевой словарь, операция, война, французские газеты
Короткий адрес: https://sciup.org/147227743
IDR: 147227743
Текст научной статьи Принципы анализа семантического поля военного события "Сервал"
Одним из способов изучения номинации военного события «Сервал» является составление семантического поля. В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединённых общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений [Кобозева, 2000, с. 99].
Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:
-
1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;
-
2) системным характером этих отношений;
-
3) взаимозависимостью и «взаимоопределяемостью» лексических единиц;
-
4) относительной автономностью поля;
-
5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства;
-
6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря) [Там же].
В семантическое поле обычно входят лексико-семантические группы (ЛСГ). Это «большая группа слов одной части речи, объединённых одним словом – идентификатором или устойчивым словосочетанием, значение которого полностью входит в значение остальных слов группы и которое может заменять остальные слова в некоторых контекстах» [Попова, Стернин, 2007, с. 257]. ЛСГ определяется идентификатором или архисемой – это признаки, объединяющие группы слов внутри части речи [Там же, с. 249].
В рамках данной статьи планируется описать работу с корпусом статей, построить лексико-семантическое поле с помощью компонентного анализа и провести анализ ЛСГ, включающей наиболее частотные номинации.
Изучение компонентов семантического поля будет проводиться с помощью компонентного анализа. Он понимается как процедура расщепления значения на составные части [Селиверстова, 2004, с. 81], как «последовательность процедур, которая будучи применённой к словам языка, ставит в соответствие каждому слову определённым образом организованный набор семантических компонентов» [Кобозева, 2000, с. 111]. Предположение о том, что значение каждой единицы языка (в том числе слова) состоит из набора семантических компонентов – это одна из основных гипотез, на которых базируется метод компонентного анализа [Там же, с. 110].
Основная часть
В рамках данной статьи предпринята попытка исследования номинаций, репрезентирующих военное событие «Сервал» во французской прессе. Для проведения данного исследования вручную составлялся лингвистический корпус. Под лингвистическим корпусом понимается информационно-справочная система, основанная на собрании текстов на некотором языке в электронной форме [Национальный корпус русского языка]. Источником корпуса послужила электронная версия газеты «Le Figaro». Был проведён отбор материала сначала по датам военного события в период с 12.01.2013 г. по 31.01.2013 г., далее по ключевому слову «Сервал». Затем проводился контент-анализ и отбор статей, посвящённых военному событию на территории Мали. Сформированный корпус включает 50 статей или около 150 тыс. знаков.
Для получения списка ЛЕ, объективирующих военное событие в составленном корпусе, была применена программа Sketch Engine, (предназначенная для управления корпусом и анализа текста) и инструмент «keywords» (определяющий отдельные слова, которые чаще встречаются в корпусе) [Sketch Engine]. С помощью данного инструмента составлен список ЛЕ, который был проанализирован и из которого были отобраны только единицы, репрезентирующие военное событие «Сервал». Данные представлены на рисунке 1.

Рис. 1. ЛЕ репрезентирующие военное событие «Сервал»
Всего было отмечено 9 ЛЕ – это opération (89), intervention (75), guerre (35), combat (21), mission (17), action (16), conflit (11), offensive (10), bataille (7). В рамках данной статьи предлагаем рассмотреть самые частотные языковые единицы: opération (операция), intervention (интервенция), guerre (война), combat (бой). Рассмотрим, контекстное употребление наиболее частотных ЛЕ.
Французская и малийская армии вошли в город Диабали, который был захвачен джихадистами. Не встретив сопротивления, войска вошли в город и были тепло встречены местными жителями: « Cette entrée dans Diabali confirme que les quelque 2000 soldats français de l'opération Serval déjà présents au Mali progressent vers le Nord, après avoir consolidé leurs positions sur deux points stratégiques à plusieurs centaines de kilomètres au nord-est de Bamako, Niono et Sévaré» («Это присутствие в Диабали подтверждает, что около 2000 французских солдат участвующих в операции «Сервал» и находящихся в Мали, продвигаются в северном направлении, закрепив свои позиции в двух стратегических точках в нескольких сотнях километров к северо-востоку от Бамако, Нионо и Севарэ») [Le Figaro]. В данном случае принадлежность к военной сфере репрезентируют, такие лексемы как «солдат», «операция», «закрепить позиции», «стратегические точки».
Следующая ЛЕ «intervention» встречается в текстах, описывающих самое начало военного события, а именно: 12 января был убит первый французский военный, пилот боевого вертолета. Позже глава государства выразил свои соболезнования. « Samedi soir, le chef de l'État lui a rendu hommage tout en assurant que la mission de la France n'était pas achevée. Selon lui, l'intervention française a porté «un coup d'arrêt» à la progression de la rébellion » («В субботу вечером, глава государства почтил его память гарантируя, что миссия Франции не была завершена. По его словам французская интервенция нанесла удар по наступлению повстанцев») [Le Figaro]. В этом примере принадлежность к военной сфере репрезентируют такие лексемы как «интервенция», «нанести удар», «наступление», «повстанцы».
ЛЕ «guerre» очевидно репрезентирует военное значение в следующем примере, когда в одной из статей газеты «Le Figaro» появляется информация о ходе военных действий на территории Мали: « La deuxième phase de la guerre sera terrestre » («Второй этап войны будет наземным») [Le Figaro]. Принадлежность к сфере военного значения репрезентирует лексема «война».
Последний пример репрезентирует значение ЛЕ «combat». Министр обороны объявил, что « pour l'heure, l'armée malienne a enregistré dans ses rangs 11 morts et une soixantaine de blessés dans les combats menés conjointement contre les islamistes » («На данный момент в рядах малийской армии констатировано 11 убитых и около шестидесяти раненых в боях с исламистами») [Le Figaro]. В данном примере отношение к военному значению репрезентировано лексемами «армия», «убитые», «раненные», «бой», «исламисты».
На основании приведённых примеров можно утверждать, что архисемой данных ЛЕ является принадлежность к военной сфере, что позволяет объединить данные ЛЕ в лексикосемантическую группу.
Далее проведём компонентный анализ и выявим компоненты значений указанных ЛЕ. Под компонентным анализом слова принято понимать метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющий целью разложение значения на минимальные семантические составляющие [Лингвистический энциклопедический словарь]. Компонентный анализ значения непосредственно связан со структурой лексического значения и строится на той предпосылке, что все значения, кроме тех, что совпадают с элементарными понятиями, состоят из компонентов, а именно содержат более простые понятия, связанные зависимостями в целостную структуру значения [Никитин, 2007, с. 110]. В основе анализа лежит гипотеза о том, что значение каждой единицы языка состоит из семантических компонентов, и что словарный состав языка может быть описан с помощью ограниченного и относительно небольшого числа семантических признаков. Метод заключается в анализе дефиниций лексем в толковых словарях, выделении компонентов этих словарных дефиниций и интерпретации их как отдельных дифференциальных признаков значения слова – сем [Попова, Стернин, 2007, с.125]. Компонентный анализ наиболее эффективен в выявлении семантического ядра ЛЕ при анализе словарных значений.
Были проанализированы отраслевые1 словари посвященные военному делу, политологии, юриспруденции и т. д. На материале изученных словарей нам представляется целесообразным представить схему военного события, которое включает следующие
компоненты значения: форма, характеристика, средства, причина, цель, масштаб. Согласно предложенной схеме, мы изучили наиболее частотные единицы.
Проанализируем самую частотную ЛЕ «opération» (операция):
-
– по форме – это « боевые действия » [Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов];
-
– характеристика – это « совокупность согласованных и взаимосвязанных по цели, задачам, месту и времени одновременных и последовательных операций нижестоящего уровня, сражений, боевых действий, ударов и маневра, проводимых по единому замыслу и плану во взаимодействии с объединениями, соединениями и частями других видов и родов войск Вооруженных Сил и воинскими формированиями » [Военный энциклопедический словарь];
-
– средством для проведения операции являются действия « разнородных войск » [Словарь военных терминов];
-
– цель – это решение стратегических и оперативных задач, « проводимых по единому замыслу и плану для решения стратегических, оперативно-стратегических, оперативных или оперативно-тактических задач на ТВД, стратегическом (операционном) направлении или в районе (зоне) чрезвычайной ситуации в установленный период времени » [Словарь терминов МЧС];
-
– масштабы « операции определяются пространственным размахом, продолжительностью и составом привлекаемых войск (сил флота) » [Война и мир в терминах и определениях].
Следующая по встречаемости ЛЕ – это «intervention» (интервенция). В словаре В. Г. Гака первое значение данной ЛЕ – «вмешательство», второе значение с пометой milit. «интервенция». Согласно схеме эта ЛЕ включает следующие компоненты значения:
-
– форма – « насильственное вмешательство » [Политическая наука: Словарь-справочник: Электронный ресурс].
-
– характеристика « признается международным правом тягчайшим преступлением против международного мира, наиболее опасной формой применения силы » [Энциклопедия права].
-
– причина « вмешательство одного или нескольких государств во внутренние дела другого государства, направленное против его территориальной целостности или политической независимости » [Большой юридический словарь: Электронный ресурс].
-
– цель – « захват территории, установление своего политического доминирования, экономического подчинения, приобретение разного рода привилегий » [Военный энциклопедический словарь].
Далее рассмотрим компоненты значения ЛЕ «guerre»:
-
– форма – « социально-политическое явление, представляющее собой крайнюю форму разрешения противоречий между государствами, народами, нациями » [Словарь военных терминов];
-
– характеристика – « наряду с вооружённой борьбой, которая составляет главное содержание войны, для достижения поставленных в войне целей применяются также дипломатические, экономические, информационные и другие формы и средства противоборства, а также соответствующие им средства » [Справочник по терминологии в оборонной сфере: Электронный ресурс];
-
– средства – « главным средством ведения войны являются вооруженные силы и другие военизированные формирования » [Политическая наука: Словарь-справочник];
-
– причина – « война в отличие от других форм вооруженного насилия (военного конфликта, вооруженного восстания и др.) порождается прежде всего глубинными социально-политическими и социально-экономическими причинами … сущностью войны является продолжение внутренней и внешней политики воюющих сторон » [Военный энциклопедический словарь];
-
– цель « сохранение, восстановление или приобретение спорных прав и интересов, участниками которой могут быть государства, народы, национально-освободительные движения, а также социальные группы и другие стороны во внутреннем вооруженном конфликте » [Энциклопедия права: Электронный ресурс];
-
– масштаб – « война ведет к качественному изменению состояния всех сфер общественной жизни: социальной, политической, экономической, духовной, так как происходит их кардинальная перестройка на военный лад » [Военный энциклопедический словарь], кроме того « война как явление имеет весьма неопределенные границы » [Политика. Толковый словарь].
Последняя рассматриваемая в рамках данной статьи единица «combat». В словаре В. Г. Гака в первом и втором значении переводится как «бой». Далее рассмотрим ЛЕ согласно предложенной схеме:
-
– форма – « организованное вооруженное столкновение подразделений, частей и соединений сухопутных, воздушных или морских сил воюющих сторон » [Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов];
-
– средства – действия «войск, авиации и сил флота » [Война и мир в терминах и определениях];
-
– цель « уничтожение противника, отражение его атак, принуждение к отказу от выполнения поставленной задачи » [Справочник по терминологии в оборонной сфере];
-
– масштаб – « проводится обычно … в ограниченном районе в течение короткого времени » [Военный энциклопедический словарь].
Результаты данного анализа представим в виде таблицы.
Таблица 1. Результаты компонентного анализа
СЛОВА |
СЕМА |
|||||
форма |
характеристика |
средства |
причина |
цель |
масштаб |
|
opération |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
intervention |
+ |
– |
+ |
+ |
||
guerre |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
combat |
+ |
+ |
+ |
+ |
Заключение
ЛЕ «guerre» является гиперонимом данной ЛСГ. Данный гипероним отличается богатой семантической структурой, включает все компоненты значений и отличается достаточно полным толкованием данных компонентов. Остальные компоненты ЛСГ обладают рядом конкретизирующих семантических признаков. Компонент значения «характеристика» присутствует у ЛЕ «intervention» со знаком «–», так как была отмечена крайне негативная характеристика данного события, которая репрезентирована как агрессивная война, противоречащая правилам и уставам. Отдельно отметим компонент значения «масштаб», который присутствует только у двух ЛЕ «guerre» и «combat», однако репрезентирует противоположные значения. ЛЕ «guerre» характеризуется масштабным распространением и затрагивает все сферы жизни, в то время как «combat» – ограничен по времени и распространению. В рамках данной статьи мы рассмотрели принципы анализа семантического поля и изучили семантическое ядро наиболее частотных ЛЕ.
Список литературы Принципы анализа семантического поля военного события "Сервал"
- Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. Москва: Эдиториал УРСС, 2000. 350 с.
- Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. Санкт-Петербург: Изд-во "Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена", 2007. 819 с.
- Попова З. Д. Когнитивная лингвистика : учебное издание / З. Д. Попова, И. А. Стернин ; Воронеж. гос. ун-т .— Москва : АСТ : Восток-Запад, 2007 .— 314 с.
- Попова З. Д. Общее языкознание : учебное пособие / З. Д. Попова, И. А. Стернин ; Воронеж. гос. ун-т .— Изд. 2-е, перераб. и доп. — М. : АСТ : Восток-Запад, 2007 .— 408 с.
- Селиверстова О. Н. Труды по семантике. Москва: Языки славянской культуры, 2004. 960 с.