Принципы и методы перевода культурных слов в процессе художественного перевода на русском и китайском языках

Автор: Ян Ли , Шэн Хайтао

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 8, 2009 года.

Бесплатный доступ

Культура представляет собой почву языка, а также предмет, отраженный языком. Самое трудное в переводе - это разница двух культур. При переводе художественных произведений большая разница национальной культуры Китах и России создает переводчику огромные трудности, поэтому часто появляются непонятные или неправильные переводы, которые вызывают у читателя непонимание или недоразумение. Так что изучение принципов и методов перевода культурных слов в процессе художественного перевода имеет актуальное значение.

Художественного перевод, культурные факторы, принципы, метод

Короткий адрес: https://sciup.org/148179056

IDR: 148179056

Статья научная