Проблема перевода русских эргонимов на английский язык

Автор: Хрусталева Мария Алексеевна, Афанасьева Арина Алексеевна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Переводоведение

Статья в выпуске: 1, 2019 года.

Бесплатный доступ

В настоящей статье предпринимается попытка описать и обосновать алгоритм перевода русских эргонимов на английский язык, так как в данный момент нет единого мнения о способе их передачи. Перевод начинается с определения компонентов эргонима, далее в зависимости от функции лексемы предлагаются возможные способы перевода - транслитерация и калькирование. Также рассматривается порядок слов, выбор прописной или строчной буквы, а также использование кавычек.

Имя собственное, эргоним, компоненты эргонима, транслитерация, калькирование

Короткий адрес: https://sciup.org/147227708

IDR: 147227708

Список литературы Проблема перевода русских эргонимов на английский язык

  • Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности. Дисс. … д. филол. н. Волгоград: Перемена, 2004. 360 с.
  • Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. Москва: Учпедгиз, 1941. 135 с.
  • Нестерова В.Л. Эргонимы в аутентичных текстах англоязычного описания русской культуры: автореф. дисс. канд. филол. наук. Санкт-Петербург: 2011. 19 c. URL: https://dlib.rsl.ru/viewer/01004855845#?page=1 (дата обращения: 16.09.2018)
  • Окс И.Ю., Комарова А.И. Как переводить на английский язык названия научных работ по географии. Москва: Изд-во МГУ, 2016. С. 17-18. URL: http://www.geogr.msu.ru/science/translate-howto.pdf (дата обращения: 16.09.2018)
  • Словарь русской ономастической терминологии / Подольская Н.В. Москва: Наука, 1978. 200 с.
  • Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. Москва: Наука, 1973. 366 с.
  • Шутёмова Н.В. Лингводидактические аспекты перевода официально-делового текста / Евразийский гуманитарный журнал, 2018, №2. С. 46-53.
  • ГОСТ 7.79-2000. Система стандартов по информатизации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом. URL: http://docs.cntd.ru/document/1200026226 (дата обращения: 16.09.2018)
  • Комментарии к Письму Банка России от 20.04.2005 № 64-Т: SWIFT BIC (международный стандарт ISO 9362). URL: https://bankir.ru/publikacii/20050628/kommentarii-k-pismy-banka-rossii-ot-20042005-8470-64-t-swift-bic-mejdynarodnii-standart-iso-9362-1366887/ (дата обращения: 16.09.2018)
  • Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В.Н. Москва: Большая советская энциклопедия, 1998. 687 с.
Еще
Статья научная