Пути развития предложных и послеложных конструкций как средств выражения категорий пространства в языке
Автор: Наматова Н.А.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3-2 (66), 2022 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассматриваются и обобщаются некоторые научные подходы к изучению средств выражения категорий пространства; предлагается краткое изложение результатов сопоставительного анализа данных средств. Основной акцент делается на семантической наполненности предлогов и послелогов в русском и английском языках. Каждому отдельному предлогу и послелогу характерно определенное лексическое значение. Пространственные предлоги и послелоги наряду с временными по объему являются самыми многочисленными в английском и русском языках, это согласуется с положениями о категориях пространства и времени. В последние десятилетия лингвисты активно исследуют значимость языка в процессе познания, изучая его в области получения знаний о внешнем мире. И здесь языковая семантика выступает как основное средство реализации процесса познания.Исследование языковой семантики обеспечивает формирование элементов концептуалных систем, которые непрерывно выражаются в мыслительно-речевом функционировании человека, котороеявляется механизмом познания.
Параметрические прилагательные, норма, форма объекта, несимметричность, сочетаемость, топологический тип
Короткий адрес: https://sciup.org/170193175
IDR: 170193175
Текст научной статьи Пути развития предложных и послеложных конструкций как средств выражения категорий пространства в языке
Современным заключением является отсутствие специальных работ, в которых средства выражения пространственных отношений рассматривались бы на материале английского и русского языков, в которых задействованы различные по своей природе языковые средства выражения пространственных отношений, а именно предлоги и послелоги.
Основной целью работы является изучение и выявление таких характеристик предлогов и послелогов, которые позволяют раскрыть их роль в формировании пространственного восприятия окружающей действительности носителями того или иного языка. В связи с поставленной целью предполагается решение определенных задач, а именно, обзор исследовательских работ, в которых, так или иначе, задействована языковая природа предложных и послеложных конструкций, выявление корпуса предлогов и послелогов, в соответствии с их семантическим наполнени русском языках, описание характеристик предлогов в соответствии с представлениями человека о пространстве. Зрительное восприятие, таким образом, становится отправной точкой для различного рода ассоциативно-образных переосмыслений. Так, в исследованиях Дж. Лакоффа и М. Джонсона «ориентационные метафоры
– это способ перенесения (mapping) из области-источника (source) в область мишень (target) когнитивных структур (фреймов, образных схем и т.д.), в терминах которых структурировался опыт, относящийся к области источника» [Цит. по: 9, c. 167]. Наиболее существенным пространственным измерением в данной статье является вертикаль. Это объясняется тем, что «человек также является самостоятельным, относительно крупным объектом, обладает ингерентной вертикальной ориентацией» [Там же, c. 120].
Образная, или топологическая схема – это типовая модель, применимая к описанию многих языковых единиц [5]. Такой схемой может выступать «контейнер» [Там же] либо «путь», «поверхность», «препятствие», «контакт», «шкала» и другие [10, с. 340-369]. Но это актуально, скорее, для адъективной лексики. Когда же речь идет о положении и об отношениях предметов в пространстве, то на первый план выходит склонность предметов локализоваться, иными словами, «восприятие и концептуализация всякой материальной сущности обречено “локализоваться” – идентифицировать свою пространственную природу и вписать ее в некие пространственные координаты» [2, с. 40].
Результаты исследования. Исследуя топологические модели протодорической семантики английских предлогов, М.В. Варламов, М.П. Варламова отмечают следующую иерархию: «…1) вертикаль; 2) фронтальная горизонталь по оси “перед-зад”; 3) латеральная горизонталь по оси “право-лево”» [2, с. 40]. С.С. Антропоморфность пространственных координат, таким образом, становится очевидной. Однако объективация данных координат в разных языках проходит по-разному: в этом процессе участвуют такие единицы, как предлоги, послелоги, префиксы, постфиксы, пост глагольные элементы, наречия, которые относят в класс служебных единиц и которым нередко приписывается отсутствие лексических значений. Более того, исследования в когнитивной лингвистике подтвердили предположение о том, что предлоги и послелоги не являются просто служебными словами, которые вы- ступают связующими элементами между полнозначными словами, а несут в себе значения, в том числе и концептуальные, и, несмотря на грамматический характер семантики предлогов и послелогов, они частично сохраняют исходные лексические значения и передают более конкретные пространственные значения, по сравнению с падежными показателями. На это указывает то, что отдельные значения предлогов и послелогов коррелируют со значением полнозначных слов. Существование у предлогов и послелогов лексического значения подтверждается и вероятностью их использования в эллиптических конструкциях, например, голосовать «за», прыжки в высоту с шестом и «без» и т.д. Предлоги и послелоги могут представлять собой антонимы и синонимы. Примеры: after – before, above – below (перед – после и над – под) и т.д. Говоря о многозначности предлогов и послелогов, нельзя не отметить, что их детальное изучение проливает свет на способы ассоциативнообразных переосмыслений, свойственных для той или иной общности. Каждому отдельному предлогу и послелогу характерно определенное лексическое значение, которые условно можно поделить на пространственные, временные, целевые, сравнительно-уподобительные, причинные, противительные, инструментальные, сопроводительные и другие отношения. Отметим, что пространственные предлоги и послелоги наряду с временными по объему являются самыми многочисленными в английском и русском языках, это согласуется с положениями о категориях пространства и времени, упомянутых выше. В английском языке такую семантику могут передавать прилагательные – roadside, wayside (придорожный). Это лишь подтверждает положение, согласно которому «предлоги с пространственной семантикой – это сложная и дифференцированная система средств выражения категории пространства в языке» [7, с. 19]. В рамках данной статьи мы ограничиваемся семантической наполненностью предлогов и послелогов, выбирая тот или иной из них для согласования в каждой конкретной ситуации. Послелоги и предлоги, по сравнению со знаменательными словами, действуют только в среде взаимных синтаксических связей, соединяя зависимое имя с главным словом.
При выражении пространственных отношений в языке важную роль играют такие составляющие внеязыковой ситуации, как локализуемый объект; ориентир, по отношению к которому определяют местоположение локализуемого объекта; предикативный признак локализуемого объекта, то есть его наличие, передвижение, состояние, движение; способ выражения локативного отношения между локализуемым объектом и ориентиром [8]. Локализуемым объектом, как правило, являются одушевленные и неодушевленные предметы. Ориентиром могут быть названия улиц, географических объектов, средств передвижения, построек и т.д. Например, The plane is flying over the seas (досл. Самолет летит над морями) [12, р. 342]. Здесь самолет выступает как локализуемый предмет, летит – действие, над – локативное отношение, морями – ориентир.
В определении положения объекта по отношению к разным сторонам ориентира и его языковом выражении принимают участие и другие факторы:
-
1) расположение точки отсчета пространственной локализации, что тесно связано с позицией говорящего или наблюдателя и отражается в направленности топологического взгляда на ситуацию;
-
2) пространственные характеристики ориентира: его объемные, линейные или плоскостные свойства, наличие лицевой (фасадной), тыльной и боковых сторон;
-
3) физические свойства и количество локализуемых объектов;
-
4) статика или динамика;
-
5) характеристики ситуации и особенности её восприятия и отражения человеком;
-
6) наличие или отсутствие указания на расстояние между объектом и ориентиром.
Следовательно, пространственные значения дифференцируются в зависимости от отношения локализуемого объекта к ориентиру. По этому признаку они могут делиться на динамические и статистические обозначения.
Рассмотрение пространственных значений с точки зрения их динамики и статики позволяет сделать определенные выводы. Так, в английском языке динамическое значение «предела движения, протяжения в пространстве» выражается такими предлогами, как to (до) и наречием as far as (до). Здесь необходимо обозначить семантический оттенок «в пределах ориентира», где происходит движение. Предлоги at и in чаще всего указывают на действие «в пределах ориентира». Например, People work in the garden (Люди работают в саду) [Ibidem, р. 321]. Люди – объект, сад – ориентир, в пределах которого работают люди. He teaches at school (Он преподает в школе). Как видно из последних двух примеров, указание на то, в каком именно месте находятся объекты ( люди, он ), затруднительно, так как объекты находятся постоянно в движении внутри ориентиров ( сад, школа ).
Что касается статичного значения «на поверхности», то в английском языке оно передается с помощью предлога on. Семантический оттенок «внутри», кроме предлогов, в английском передается с помощью наречия inside (внутри). Примечательно, что в английском языке для обозначения прямого значения с предметными именами используется артикль, когда правила его употребления позволяют это, ср. напр. on the shelf (на полке, на прилавке) и on fıre (перен. – охваченный сильным чувством).
Что касается статичного расположения объекта в рамках ориентира, то для выражения семантики местоположения объекта на поверхности ориентира используется предлог on (на) , который, к слову, выражает и динамическое значение, ср. напр. the bag is on the wardrobe и put the bag on the wardrobe (досл. Положить сумку на поверхность шкафа) [Ibidem, р. 98]. Объект – сумка , ориентир – шкаф.
Статичное расположение объекта в рамках ориентира может затрагивать и значение местоположения объекта внутри ориентира, и употребляться с такими предлогами, как within, in, наречием inside
(внутри), напр., There are many rooms within this house (досл. Внутри этого дома имеется много комнат).
В английском языке для обозначения местонахождения объекта «между», «в центре», «в середине» ориентира употребляются предлоги among, реже amid (среди, посреди), between (между) и сложный предлог in the middle of (посередине, в центре). Например, A village among the rivers (досл. Деревня располагается среди рек) [Ibidem, p. 202].
Значение «вдоль» в английском языке реализуется с помощью предлогов along, down, by и др., напр.: I prefer to drive along the empty streets of the city (досл. Я предпочитаю ездить вдоль пустых улиц города. Возвращаясь к динамическим значениям, необходимо отметить и такой оттенок, который указывает на то, что объект может находиться не только в пределах, на по- верхности, внутри, вдоль, поперек ориентира, но может и располагаться, и двигать- ся за, перед, над, под, сзади, рядом и т.д. Как оказалось, расположение и движение объекта определяются с помощью основных позиций – положение и движение предмета по отношению к поверхности земли, к экватору и т.д. Это прослеживается в английском языке, где для указания на отношение объекта к различным сторонам ориентира используются предлоги beyond (за), in front of (перед), above (над), under (под), behind (сзади).
Заключение. Таким образом, рассмотрев некоторые теоретические положения в данной области, можно сказать, что в исследованиях предлогов и послелогов значительную роль играют так называемые «прототипы», а также предикативный признак локализуемого объекта, перемещение, состояние, движение. Важными являются и способы выражения локативного отношения между локализуемым объектом и ориентиром, динамические и статические особенности, с учетом рамок ориентира (на поверхности, внутри).
Принимая во внимание данные свойства, мы обнаружили, что основными средствами выражения пространственных значений в английском языке являются предлоги, наречия и послелоги. Немаловажными являются и характеристики, уточняющие расположение объекта: по краям, в центре, в середине, в глубине, по диагонали ориентира и т.д., а также величина предмета и объекта. В английском языке, помимо традиционных для языка предлогов и наречий, для обозначения пространственного значения с предметными именами нередко используется артикль. Его отсутствие приводит к деконкретизации значения. Также отметим, что в русском языке послелоги по своей функции близки к падежным аффиксам. Согла-совываясь с именами в определенной падежной форме, послелоги формируют пространственное значение.
Список литературы Пути развития предложных и послеложных конструкций как средств выражения категорий пространства в языке
- Варламов М.В., Варламова М.П. Топологические модели прототипической семантики английских предлогов // Язык. Словесность. Культура. - 2011. - № 2. - С. 38-48.
- EDN: NYEIEB
- Кобозева И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка. Языки пространств: сборник статей / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. - М.: языки русской культуры, 2000. - С. 152-162.
- Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективизации в языке) // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. - 1999. - №5-6. - С. 3-12.
- Пете И. Типы синтаксической модальности в русском языке // Studia Slavica Hungarica. - 1970. - №3-4. - C. 219-236.
- Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: сборник обзоров. - М.: Изд. МГУ, 1997. - С. 340-369.
- Longman Dictionary of Contemporary English: For Advanced Learners. - Harlow: Pearson Education, 2014. - 478 p.