Региональный аспект на уроке иностранного языка
Автор: Жаркова Татьяна Ивановна
Журнал: Современная высшая школа: инновационный аспект @journal-rbiu
Рубрика: Актуальные проблемы управления качеством образования
Статья в выпуске: 2 (24), 2014 года.
Бесплатный доступ
Рассмотрены проблемы региона в обучении иностранному языку студентов эконо- мических вузов, способствующих развитию их коммуникативной компетенции.
Регион, региональная культура, принципы обучения иностранным языкам, диалог культур
Короткий адрес: https://sciup.org/14239913
IDR: 14239913
Текст научной статьи Региональный аспект на уроке иностранного языка
Т.И. Жаркова
Обращение к региональному компоненту в образовании как нельзя более своевременно, так как позволяет развернуть работу по духовному возрождению России вообще и нашей провинции – в частности. Использование материалов ре-гионоведения при обучении иностранному языку продиктовано жизненной необходимостью. Понимание иной культуры возможно только на основе компетентных знаний своей. Отсутствие таковых ведет к недопониманию и непониманию вообще в процессе межкультурной коммуникации. Кроме этого нужно помнить, что знание региона и его проблем позволит обучаемым подготовиться к практической профессиональной деятельности именно в своем регионе.
По оценкам ведущих экспертов Совета Европы в области образования, центр проблематики XXI в., как для всего международного сообщества в полном объеме, так и для образовательных систем, будет состоять в преодолении противоречий, одним из которых является противоречие между общим и частным: постепенное превращение челове- ка в гражданина мира без потери своих корней и при активном участии в жизни нации и своих региональных сообществ; происходит прогрессивная глобализация культуры, которой присущи и перспективы, и опасности; одна из опасностей – потеря уникальности каждого человека, его способности выбрать свою судьбу и реализовать свой потенциал в богатстве своих традиций и своей собственной культуры [14, с. 8].
Региональность отражает одну из особенностей современного Российского общества – разнообразие в социально-экономическом развитии некоторых регионов, различие в их природных, культурных, национальных и исторических особенностях [5, с. 156]. В связи с все большей открытостью Челябинской области необходима презентация региональной культуры для развития международных контактов на взаимовыгодных условиях. Мы, как и Т.У. Тучкова и М.А. Федотова, считаем, что именно презентация региональной культуры на иностранных языках на международном уровне является в настоящее время наи- более актуальной для развития международных контактов в связи:
-
• с ориентацией на поддержание культурного своеобразия регионов и ознакомление всех заинтересованных лиц и слоев общества с разнообразием достижений регионов в разных сферах;
-
• с модернизацией деятельности культурно-просветительских учреждений и общественных объединений и координации их взаимодействия;
-
• с необходимостью расширения информационных связей в области культуры и доступа к общественно значимой культурной информации;
-
• с развитием взаимообогащающих и взаимовыгодных культурных и экономических связей регионов и зарубежья;
-
• с формированием региональной политики межкультурного (интеркультурного) и языкового образования молодежи и языковой политики;
-
• с необходимостью готовить современные кадры для адекватного обеспечения межкультурных контактов на региональном уровне [10, с. 25.].
Поэтому обучение иностранному языку должно строиться по принципу «от близкого к далекому, от родного порога – в мир общечеловеческих знаний». Еще К.Д. Ушинский отмечал: «Самое резкое, наиболее бросающееся в глаза отличие западного воспитания от нашего состоит вовсе не в преимущественном изучении классических языков на Западе, как нас иные стараются уверить, а в том, что человек западный, не только образованный, но даже полуобразованный, всегда, всего более и всего ближе знаком с своим отечеством: с родным ему языком, литературой, историей, географией, статистикой, политическими отношениями, финансовым положением и т. д., а русский человек всего менее знаком именно с тем, что всего к нему ближе: со своей родиной и всем, что к ней относится» [12, с. 98]. Верно отмечает И.Ф. Харламов: «Прежде всего нужно формировать у учащихся знания о род- ном крае и чувства привязанности к тем местам, где они родились и выросли и с которыми у них связаны яркие эмоциональные переживания» [14, с. 347].
Общеизвестно, чтобы понимать язык чужой культуры, человек должен знать родной язык и быть открыт к культуре отечественной. Национальный колорит жизни народа, развертывания исторической действительности этноса, особенности творческого преобразования жизни – все это аккумулируется в народной речи, в неповторимом звучании родного языка [3, с. 63]. Мы, как и П.В. Сысоев, хотим отметить, что очень часто уровень культуроведческой компетенции в изучаемой культуре значительно выше, чем в родной [8, с. 93]. Зачастую наши студенты знают о Франции, Германии больше, чем о крае, где проживают. Обучаемый без труда называет 4–5 рек Франции, Германии, но назвать то же количество рек Челябинской области не может. Студенты восхищаются природой Франции, Бельгии, Германии, Австрии, не замечая красоты своего края. Иностранцы же, побывав у нас, называют наши места «второй Швейцарией». Не умаляя прелести природы стран изучаемых языков, с любовью описываем уголок природы на Урале, Ильменский заповедник, реки, озера, пещеры, крупнейшие города области и, естественно, областной центр. «Самое стабильное в национальной целостности – это природа. Природа постоянно «питает» национальную целостность, в ней совершается история данного народа. Если природу понимать так, как ее трактует народ, и фольклор, и поэзия, тогда она – Великая Матерь(я) и, как мать – кормилица и за-ботница, излучает душу – ее явления полны смысла. Природа – это заповеди, в которые надо вникнуть и расшифровать данному народу. … В ходе своей истории каждый Народ не только обретается в диалоге с Природой своей страны, так сказать, в вертикальном измерении, но и вступает на поверхности Земли в горизонтальные контакты с другими стра-
Региональный аспект на уроке иностранного языка
Т.И. Жаркова
нами и народами – в торговле, войнах, дипломатии, в культурном обмене. Пока народ существует изолированно, он не имеет возможности иметь национальное самосознание. Оно начинается лишь в актах сравнения с другими народами, которые предлагают собой многостороннее зеркало данному народу для многогранного познания самого себя в рефлексии» [2]. Итак, без знаний родной культуры обучаемые не могут быть полноценными субъектами диалога культур. Поэтому соизучение родной и изучаемой культур создает идеальные условия для билинг-вального и поликультурного образования учащихся [8, с. 93].
Изучение иностранного языка должно способствовать тому, чтобы обучаемый знакомясь с чужой культурой, познавал ее, а узнавая и познавая чужую культуру, лучше понимал и свою. Сравнение чужой культуры с культурой своей страны должно способствовать размышлению и рассуждению о том, что чуждо в другом мире, что интересно и привлекательно, что непонятно и угрожающе [17]. Г.Д. Гачев хорошо подметил, что в ходе контактов и сравнений с другими народами обнаруживается и шлифуется свое – то, чего нет у других [2].
Необходимо отметить, что существующие учебники и учебно-методические комплекты не всегда удовлетворяют требованиям сегодняшнего дня по вполне объективной причине: они создаются в основном методистами, живущими в столице или в близлежащих городах и не отражают региональной проблематики. А сегодня, когда возрастает самостоятельность отдельных краев и областей, региональные проблемы становятся все более актуальными. Поэтому становится очевидной необходимость включать в обучение иностранным языкам материал, адекватный тому, который используется в реальной коммуникации и является личностно значимым для обучаемых, вызывает у них эмоциональный отклик.
В помощь студентам мы издали учебное пособие «Oural, mon pays natal» [4], которое способствует расширению объема знаний о своей области, областном центре, городах Южного Урала и т. д. Обучаемые получают сведения не только о природе, ее красоте и многообразии, климате и сказочном богатстве «Седого Урала», но и о славном труде уральцев-умельцев, самобытном прошлом и самобытной культуре уральского народа, о своеобразии его национального характера, его ментальности. Пословицы уральского народа усиливает мотивационный компонент регионоведческого материала: «Небо везде голубое, а дома – оно родное», «Своя земля и в горсти мила», «С родной (родительской) земли – умри, не сходи», «Глупа та птица, которой гнездо свое не мило», «Родной куст и зайцу дорог», «Родная сторона – мать, чужая – мачеха», «Урал без народа – горная порода, с народом Урал – стальной арсенал», «Где гремит – там рудник, а где зарево – там стальное варево», «Камень дышит, а мастер слышит», «Горы стали в печах варятся, потому Урал героями славится» [11]. Работа обучаемых с текстами, несущими информацию об окружающей природе, быте, культуре, т. е. информацию, близкую и дорогую им, значительно повышает мотивацию. Этому способствуют и ежегодные встречи с гостями из Франции, при подготовке к которым обучаемые изучают историю родного края, богатство его недр, интересные туристические маршруты, традиции и обычаи уральского народа.
Материал регионоведческого характера при изучении иностранного языка способствует сознательному и прочному его усвоению, развивает у обучаемых познавательный интерес к родному краю, его природе, истории и культуре. Культура уральского народа, как и любая другая культура, представляет собой совокупность неповторимых и незаменимых ценностей, что способствует воспитанию чувства национальной самобытности и национальной гордости. Особенность и самобытность культуры родного народа способны помочь бу- дущему специалисту экономического профиля глубже понять русский национальный характер, нравственно-духовные принципы и идеалы народа и проникнуться уважением к их носителю. Только при уважении национальной культуры возможно воспитание уважения к культуре страны изучаемого языка. Наша цель – не только научить студентов рассказывать о своем регионе на иностранном языке, а внести вклад в его развитие, подготовить к жизни и труду с учетом традиционного уклада, трудовых традиций южноуральского народа, помогая обучаемым осознать себя жителями Земли, испытывая в то же время гордость за свою «Малую Родину» – Южный Урал.
Использование материалов регионо-ведения на уроках иностранного языка расширяет воспитательный потенциал данного учебного предмета. Мы, как и М.А. Федотова, считаем, что именно ре-гионоведческое образование связано с воспитанием определенных черт характера, таких, как чувство собственного достоинства, уважение к своей и иной культуре, толерантности, взаимоуважения и готовности к самореализации, сотрудничеству, культурному взаимоо-богащению, информационному обмену, этичности, корректности, сдержанности и относительной открытости. Наиболее важным, по ее мнению, является воспитание ценностной ориентации в условиях современного диалога культур и межкультурного обмена. Вопрос о ценностной ориентации связан с отношением к ценностям своей и иной культур, к ранжированию ценностей, к возможностям взаимовлияния культур, их относительной автономности и открытости, самоидентификации и дифференциации в рамках определенного культурного пространства [13].
Необходимо подчеркнуть, что в процессе подготовки к осуществлению акта межкультурной коммуникации, особое место отводится родной культуре. О.А. Колыхалова как раз и указывает на то, чтобы успешно приобщиться ко второй культуре, необходимо быть прочно связанным с традициями собственной культуры [6]. А.Л. Бердичевский также акцентирует внимание на том, что знания о своей собственной стране, которые придают ситуации социальный смысл, имеют решающее значение для взаимопонимания [1]. Он отмечает, что родной язык и родная культура в учебном процессе становятся неотъемлемыми аспектами межкультурной коммуникации, оптимизирующими весь процесс изучения иностранного языка [1].
Говоря об уникальности региона, его неповторимом характере, мы не только повышаем общекультурный уровень обучаемых, но и прививаем любовь родному краю, воспитываем у них патриотические чувства. Использование на уроке иностранного языка материалов регионоведческого характера позволяет обучаемым:
-
• увидеть их реальную практическую ценность;
-
• быстро адаптироваться к окружающей социальной и природной среде и подготовиться к жизни в новом социально-экономическом интерьере;
-
• получить образование, ни в чем не уступающее европейскому;
-
• расширить свой кругозор и пополнить свой багаж знаний для того, чтобы уметь воспользоваться информационными и другими преимуществами открытого общества (В.В. Сафонова), поддержать «диалог культур», уверенно общаться с представителями различных социумов. Нельзя не отметить в этом и воспита
тельных моментов, а именно:
-
• уважительное отношение к родному языку и родной культуре, к историческому прошлому своей малой родины и унаследованным традициям;
-
• воспитание чувства гордости за социальные и культурные достижения своего региона;
-
• чувство привязанности к тем местам, где обучаемый родился, вырос
Региональный аспект на уроке иностранного языка
Т.И. Жаркова
и желание в будущем жить и трудиться здесь.
В программу обучения иностранным языкам включены вопросы экологии и краеведения: обучаемым предоставлена возможность познакомиться с процессами, происходящими в природе, ее законами. Эмоциональное воздействие природы надолго остается в памяти обучаемого. Подкрепление знаний эмоциями и чувствами дает толчок к размышлениям и сопоставлениям. Используя приведенный в учебном пособии «L’Oural du Sud, mon pays natal: Рабочая тематическая тетрадь студента» [4] материал, можно провести устный журнал по экологии, приурочив его к неделе экологии в вузе. Такие занятия стимулируют активную деятельность обучаемых в ходе коллективной работы. Кроме того, данная форма работы позволяет установить межпредметные связи и вызывает у обучаемых чувство гордости от того, что о туризме, сервисной деятельности, экономике, географии они заговорили на французском и немецком языках. У студентов появляется интерес к учебно-познавательной деятельности через новые впечатления и эмоции. Очень существенно, «чтобы все моменты ознакомления обучаемого с родной страной, с ее культурой, с ее прошлым, с духовным богатством рождали в нем глубокий эмоциональный отклик» [16]. Иностранный язык как учебный предмет становится личностно-значимым для них.
Необходимо отметить, что региональный компонент содержания программы позволяет глубоко и качественно подойти к знаниям о земле (крае), где человек родился и живет, понять социальные и экономические проблемы, стоящие перед регионом, обновить и углубить содержание обучения в целом и подготовить обучаемых к практической деятельности в своем регионе [7]. Т.Ю. Тамбовкина указывает, что происходит совершенствование коммуникативной компетенции обучаемых, а также расширение содержательной основы обучения иностран- ному языку за счет овладения обучаемыми определенных региональных знаний [9, с. 2]. Говоря об уникальности региона, его неповторимом характере, мы не только повышаем общекультурный уровень обучаемых, но и прививаем любовь к родному краю, к «земле отцов», к уральской культуре и традициям, к продуктам труда уральского народа, воспитываем у студентов патриотические чувства. Поэтому сравнение двух культур стимулирует стремление постоянно расширять и углублять объем знаний не только о стране изучаемого языка, но и о своей стране и о своем родном крае, учит видеть как успехи, так и существующие проблемы, уважать обычаи и традиции как французского, немецкого, так и своего народа, способствует объединению и сближению наций, помогает решать вопросы интернационального воспитания. Только пережив родную культуру в живой ее соотнесенности с культурами стран изучаемых языков, можно стать настоящим гражданином Отечества и полноправным гражданином мира. Овладение ценностями родной культуры позволяет сделать восприятие иных культур более точным, глубоким и всесторонним .
Одна из глобальных проблем мировой цивилизации – экологическая. От того, как мы научим обучаемых относиться к окружающему нас миру, зависит и жизнь на нашей Земле. Прививать любовь к природе и чувство ответственности за ее состояние мы должны и через обучение иностранному языку. В учебниках есть многочисленные материалы о природе нашей страны и других стран, о жизни животных и растений, о проблемах, связанных с загрязнением окружающей среды но начинать изучать их необходимо с проблем региона, в котором мы живем. Всем известно о ядерной аварии в Челябинске-40, ее последствиях. Различного рода вопросы и ситуации не позволяют студентам оставаться индифферентными, заставляют их задуматься, выразить личное отношение к актуальным проблемам современности, аргументировать свою точку зрения, например: NUCLEAIRE: Nous sommes tous en danger de mort. Lisez les extraits des rapports des savants étrangers sur ce sujet. Avec qui êtes-vous d’accord? Quel est votre avis à ce propos? [4, с. 52].
Необходимо отметить, что существующие учебники и учебно-методические комплекты не всегда удовлетворяют требованиям сегодняшнего дня по вполне объективной причине: они создаются в основном методистами, живущими в столице или в близлежащих городах и не отражают региональной проблематики. А сегодня, когда возрастает самостоятельность отдельных краев и областей, региональные проблемы становятся все более актуальными. Работа обучаемых с текстами, несущими информацию, близкую и дорогую им, значительно повышает мотивацию [4]. Этому способствуют и ежегодные встречи с гостями из Франции, при подготовке к которым обучаемые изучают историю родного края, богатство его недр, интересные туристические маршруты, традиции и обычаи уральского народа. Материал регионоведческого характера при изучении иностранного языка расширяет воспитательный потенциал данного учебного предмета, способствует сознательному и прочному его усвоению, развивает у обучаемых познавательный интерес к родному краю, его природе, истории и культуре. Культура уральского народа, как и любая другая культура, представляет собой совокупность неповторимых и незаменимых ценностей, что способствует воспитанию чувства национальной самобытности и национальной гордости, гордости за социальные и культурные достижения своего региона, уважительное отношение к родному языку, чувства патриотизма. Очень важно, чтобы обучаемые «осознавали великое древо русской культуры, ее самобытность, устойчивость, духовность, перспективность» [3, с. 63].
Изучение иностранного языка и иностранной культуры способствует укре- плению глубинных основ личности, произрастающих из корней национальной культуры, духовное совершенствование обучаемых на базе новой культуры в диалоге с родной, осознание универсальности фундаментальных духовных и общечеловеческих ценностей (Л.В. Хведченя).
Список литературы Региональный аспект на уроке иностранного языка
- Бердичевский А. Л. Диалог культур: что дальше?//Мир русского слова. 2005. № 1-2. С. 17-24.
- Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. -М.: Академия, -1998. -432 с.
- Дейкина А.Д. Интегрирующее пространство русского языка в методике его преподавания//Человек. Язык. Искусство. Материалы междун. науч.-практ. конф. 14-16 ноября 2000. -М., МПГУ, 2001. -С. 62-63.
- Жаркова Т.И. L’Oural du Sud, mon pays natal: Рабочая тематическая тетрадь студента. -Челябинск: Изд-во Челябинского института бизнеса, 2005. -60 с.
- Кузнецова А.П. Психолого-педагогические основы разработки и реализации национально-регионального компонента содержания образования в обучении иностранным языкам//Реформирование школьного и вузовского образования и новые тенденции в преподавании иностранных языков: Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию научно-педагогической деятельности Г.В. Роговой. -М.: Прометей, 2002. -С. 156-160.
- Колыхалова О.А. Язык как средство вхождения в современную цивилизацию//Реформирование школьного и вузовского образования и новые тенденции в преподавании иностранных языков: Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию научно-педагогической деятельности Г.В. Роговой. -М.: Прометей, 2002. -С. 37-42.
- Программно-методическое обеспечение образовательного процесса: сб. Актуальные проблемы управления качеством образования 79 материалов программного учебно-методического обеспечения образовательных областей/Т.В. Абрамова, Н.В. Архипова, М.А. Беребин. -Челябинск: ЧИПКРО, 1997. -145 с.
- Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности в контексте диалога культур: монография. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. -145 с.
- Тамбовкина Т.Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса «Иностранный язык и регионоведение»//Иностранный язык в школе. 1996. № 5. C. 2-5.
- Тучкова Т.У., Федотова М.А. Интеркультурное образование в Липецкой области на основе регионоведения//Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее. -М.: АПК и ПРО, 2001. -С. 24-26.
- Уральские пословицы и поговорки. -Челябинск: Южно-Уральское книжное изд-во, 1978. -93 с.
- Ушинский К.Д. Избранные труды. В 4 кн. Кн. 2: Русская школа. -М.: Дрофа, 2005. -447 с.
- Федотова М.А. Регионоведческое содержание на уроке иностранного языка//Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее. -М.: АПК и ПРО, 2001. С. 26-28.
- Харламов И.Ф. Педагогика: учеб. пособие для студентов пед. вузов. -М.: Юрист, 1997. -512 с.
- Шишов С.Е., Кальней В.А. Мониторинг качества образования в школе. -М.: Российское педагогическое агенство, 1998. -354 с.
- Якобсон П.М. Эмоциональная жизнь школьника. -М.: Просвещение, 1966. -291 с.
- Neuner G., Hunfeld Н. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Eine Einführung. Berlin: Druckhaus Langenscheidt, 2007. 184 p.