Роль указательных местоимений в выражении пространственных отношений в рутульском и английском языках
Автор: Афраимова Патимат Рамазановна
Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu
Рубрика: Филология и лингвистика
Статья в выпуске: 4 (26), 2014 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена описанию особенностей выражения пространственных отношений в рутульском и английском языках при помощи указательных местоимений. В результате проведенного анализа языкового материала выявлено, что в рутульском языке удаленность указательными местоимениями определяется с точки зрения говорящего, тогда как в английском языке указательные местоимения дифференцируют пространственное расположение предмета или лица относительно ориентира.
Рутульский язык, пространственные отношения в рутульском языке, пространственные отношения в английском языке, указательные местоимения
Короткий адрес: https://sciup.org/14950189
IDR: 14950189
Текст научной статьи Роль указательных местоимений в выражении пространственных отношений в рутульском и английском языках
Указательные местоимения, представленные в рутульском и английском языках, являются универсальным средством выражения всех видов пространственных отношений.
В основе семантической детерминанты рутульского языка лежит понятие субъекта, являющегося центром грамматической системы. Все главные отношения уровней языка даются сквозь его призму, все определяется по отношению к нему. Принцип первичного языкового эгоцентризма особенно ясно проступает в рутульской системе местоимений, где главным критерием является признак «ближайший» по отношению к говорящему.
В центре выражений пространственных отношений английского языка располагается доминанта - местоимения this (these), that (those) , для которых указательная функция является не только ведущей, но и единственной. В английском языке функционируют также местоимения, которые совмещают указательную функцию с другими, например с функцией усиления качества (such) или функцией идентификации (the same) .
Местоимения по своей функциональной природе, которые указывают на участников речевого акта в рутульском языке, то есть на говорящего и адресата, уже можно квалифицировать как инструмент, базу словообразования, поскольку все происходящее выражается различными видами местоимений, в частности личными: 1-е лицо зы «я», 2-е лицо вы «ты», соответственно изды «мой», выды «твой». Указание на предмет речи реализуется 3-м лицом, для передачи которого употребляются указательные местоимения.
Указательные местоимения в английском языке представляют собой самый малочисленный разряд слов, выражающих непосредственное указание на предметы, события, ситуации this (these), that (those) , на тождество, уподобление (the) same или на определенное качество (such) . Поскольку указание на предметы и их признаки является общим признаком всех местоимений, как части речи (местоимения не называют предметы и признаки, а лишь указывают на них), то данные местоимения квалифицируются как собственно указательные, специально предназначенные для выражения этого значения. Несмотря на малочисленность, указательные местоимения очень разнородны по своим морфологическим и синтаксическим признакам.
Наиболее распространенными в английском языке являются указательные местоимения, дифференцирующие пространственное расположение предмета или лица относительно ориентира. Это указательные местоимения this (мн. ч. these ) «этот» и that (мн. ч. those) «тот». В данных местоимениях общее значение указания реализуется как первичная функция пространственного выражения.
В рутульском языке представлено три указательных местоимения: ми «этот, тот, который около меня», ти «тот, который далеко от нас обоих», гьа «тот, который около тебя» и образованные от них семантические вариации, которые мы охарактеризуем ниже. Как видим, в центре мыслится субъект, по отношению к которому обозначается все его окружающее. Основная семантическая особенность указательных местоимений - указание на пространственное размещение предметов и явлений реального мира по отношению к говорящему лицу. Указательные местоимения ми и ти могут выступать с префиксальным формантом гье-, усиливающим их категоричность: гьеми «именно этот, который около меня», гьети «именно тот, который далеко от нас».
Указательные местоимения английского языка разнородны по своим морфологическим и синтаксическим признакам. В указательных местоимениях this (мн.ч. these ) «этот» и that (мн.ч. those ) «тот» реализуется пространственное значение, например: «I love that (1) girl», – he thought to himself that (2) night. «Я люблю эту девушку», – он подумал про себя той ночью.
Указательное местоимение those в английском языке демонстрирует более общее значение указательности, чем these . Оно также более широко употребляется. Например, только those встречается в сочетаниях с постпозитивным атрибутивным членом – прилагательным или в предложных конструкциях типа those present, those in authority . Местоимение this «этот», как правило, употребляется при указании на предметы и явления, более близкие говорящему в пространстве и во времени, например: He felt exceedingly young as he talked to this girl «Он чувствовал себя чрезвычайно молодым, когда разговаривал с этой девушкой». The interest that he felt in these people was unusual «Интерес, который он чувствовал к этим, людям был необычным».
Для указательных местоимений рутульского языка характерно суффиксальное и частично префиксальное словообразование, например:
ми//мид «этот», ми-бый-ды «именно вот этот»;
ми-сед «такой», «подобный этому»;
ми-кал «этому подобный», «на это похожий»;
ти //тин «тот», тин-бый «вот тот», «тот самый»;
тин-бый-ды «именно тот», «именно тот самый»;
ти-сед (<тин-сед) «такой», «подобный тому»;
ти-кал «тому подобный», «на того похожий»;
ти-калды «именно тому подобный, именно такой как тот»;
гьа // гьад «тот», гьасад «такой», гьа-калды «тому подобный».
Некоторые указательные местоимения показывают, что отдельные формы словообразования приобретают синтаксическую функцию – предикативность.
Выявляя функцию семантических вариаций указательных местоимений в английском языке, А.И. Смирницкий отмечает, что «в сочетаниях типа this table «этот стол» или that table «тот стол» можно понять, о каком именно столе идет речь, только исходя из какой-то определенной ситуации, из контекста речи» [1, с. 178]. Поэтому, вряд ли целесообразно выявлять статус и определять, какой стол является « this » и какой – « that », вне ситуации речи. Тот предмет (например, стол), который только обнаруживается через this , при изменении речевой ситуации станет обозначаться через that и наоборот. В связи с вышеуказанным семантическим аспектом следует отметить, что дифференциация местоимений this или that посредством конкретного предмета определяется исключительно ситуацией речи, а не признаками самого предмета. Поэтому в английском языке, в отличие от рутульского, указательные местоимения обозначают признак предмета, определяемый ситуацией речи.
Заменяя существительные во множественном числе, местоимение these часто приближается по значению к местоимению they ( them ) и, соответственно, переводится личным местоимением. При этом следует обратить внимание, что значения совпадающих по звучанию местоимений-существительных и местоимений-прилагательных могут отличаться, например: this «этот» (местоимение-прилагательное) – Is this telefon your? / «Этот телефон ваш?»; this «это» (местоимение-существительное) – This is on Russian book / «Это русская книга».
Если за that , стоящим непосредственно после существительного, следует подлежащее придаточного предложения, that является союзным словом и означает «который», например: Here is the bag that I have bought for you. «Вот сумка, которую я купил для вас».
Различие между this/these и that/those состоит не только в разной пространственной отнесенности, но и в обозначении ими разных направлений движения (независимо от расстояния между объектом и говорящим субъектом). В соответствии с этим выделяются два вида пространственной локализации: указание места и указание направления. Когда человек приближается к говорящему, его называют this man , а когда удаляется – that man .
В рутульском языке к приведенным трем указательным местоимениям ( ми «этот, тот, который около меня», ти «тот, который далеко от нас обоих», гьа «тот, который около тебя») может присоединяться конкретизирующий инфикс -бый- , уточняющий выбор одного элемента из числа других подобных: мы-бый-ды «именно этот», тим-бый-ды «именно тот, который далеко от нас обоих», гьа-бый-ды «именно тот, который около тебя».
К первым двум формам также может снова присоединяться усилительная частица гье- : гьемибыйды , гетимбыйды.
Указание на признак осуществляется анафорическими формами: ми-се-д «такой, как тот, что около меня», ти-се-д «такой, как тот, что далеко от нас обоих», гьаа-са-д «такой, как тот, что около тебя».
Эти формы образованы от местоимений ми, ти, гьа и наречий образа действия с суффиксом -се: ми-се, ти-се, гьаа-са. Затем, по мнению С.М. Махмудовой, «к наречным формам присоединяется формант притяжательности, и в результате они вновь включаются в прономинальную систему» [2, с. 171].
Указательную функцию в английском языке выполняют также местоимения such и same . С указательной функцией может сочетаться оценочно-усилительная функция. Местоимение such чаще имеет адъективный характер со значением «of that nature», нежели субстантивный со значением «of that kind». Характер оценки определяется контекстом и значениями слов, окружающих местоимение.
Таким образом, в рутульском и английском языке представлено указание на различия положения предмета в пространстве по горизонтали и вертикали. В рутульском языке удаленность определяется с точки зрения говорящего: именно ему, а не адресату отводится главная роль. В английском языке указательные местоимения дифференцируют пространственное расположение предмета или лица относительно ориентира.
Список литературы Роль указательных местоимений в выражении пространственных отношений в рутульском и английском языках
- Смирницкий А.И. Морфология английского языка. -М., 1959.
- Махмудова С.М. Морфология рутульского языка. -М., 2001.