Русская сельскохозяйственная лексика как один из способов словесного воплощения темы родины в творчестве С. Есенина

Бесплатный доступ

Описывается значимость сельскохозяйственной лексики для раскрытия темы Родины в творчестве С. Есенина. Анализируются языковые средства, в том числе изобразительно-выразительные, которые подтверждают тесную связь внутреннего душевного состояния С. Есенина с Родиной, неотъемлемой частью которой являются реалии деревенского, крестьянского, сельскохозяйственного мира, испокон веков занимавшие одно из главных мест в жизни русского народа.

Тема родины, сельскохозяйственная лексика, территориальные диалекты, фольклор

Короткий адрес: https://sciup.org/148165938

IDR: 148165938   |   УДК: 811.161

Russian agricultural vocabulary as one of the ways of verbal expression of the theme of motherland in the creative work by S. Yesenin

There is described the significance of the agricultural vocabulary for the theme of Motherland in the creative work by S. Yesenin. There are analyzed the language means including figurative and expressive ones, which prove the close connection of the inner state of mind of S. Yesenin with the Motherland, which essential part are the realities of the village, peasant, agricultural world that has taken the main place in the lives of Russian people from time immemorial.

Текст научной статьи Русская сельскохозяйственная лексика как один из способов словесного воплощения темы родины в творчестве С. Есенина

И синь, упавшая в реку, – / Люблю до радости и боли/ Твою озерную тоску (с. 77) и др.).

Исследования показали, что тема Родины в поэзии С. Есенина тесно связана с деревенскими мотивами. Об органической связи С. Есенина с деревенским укладом, природой родной земли, c крестьянским трудом, отличавшимся размеренностью и целесообразностью, свидетельствуют лексические единицы сельскохозяйственной тематики, встречающиеся во многих текстах поэта. Большинство из этих слов имеет древние истоки и восходит к праславянскому языку, ср.: рожь < *rъžь, овес < *ovьsъ, зерно < *zьrno [10, т. 2, с. 120; т. 1, с. 590, 324], колос < *kolsъ [11, вып. 10, с. 152], поле < *polje , плуг < *plugъ [10, т. 2, с.51, 44], нива < *niva , коса < *kosa [11, вып. 25, с. 134; вып. 11, с. 133], серп < *sьrpъ [10, т. 2, с. 158] и др. (подробнее см.: [4]).

Близость С. Есенина к русскому народу, крестьянскому труду обусловила определенную специфику функционирования в его лирике сельскохозяйственных номинаций, многие из которых восходят к русским территориальным диалектам. Русская диалектная лексика в творчестве поэта обозначает разные сельскохозяйственные реалии: земельные угодья (ср.: засевки – «участок засеваемой земли. Волог. » [11, вып. 11, с. 23], Засушила засуха засевки (с. 54); луговина – «луг; часть луга. Пск., Твер., Смол., Калин. » [11, вып. 17, с. 175]; Высоко над луговинами / По востоку пышет зарево (с. 64) и др.); культурные растения (ср.: зеленя – «молодые всходы хлебов, преимущественно озимых; озимь. Рыльск., Судж., Курск., Орл. » [11, вып. 11, с. 251], Я хотел бы затеряться / В зеленях твоих стозвонных (с. 41) и др.); названия снопов (ср.: свясло – «повязка, связка попе-рекъ, поясомъ; витень из травы и съ соломою, для связки сноповъ, соломенный жгут, поясъ» [1, т. 4, с. 161], У лесной поляны – в свяслах копны хлеба… (с. 21) и др.); сельскохозяйственные орудия (ср.: скрябка – «железная лопата. Ряз. » [11, вып. 38, с. 168], Роет скрябкою по пазу / От дождей обходный круг (с. 84)) и т. д.

Словесные единицы сельскохозяйственной тематики нередко вводятся в стихотворения С. Есенина с помощью приемов, рас- пространенных в произведениях устного народного творчества. Многие лирические тексты поэта обращают на себя внимание широкой представленностью в них структурнохудожественных элементов, восходящих к лексике, фразеологии и образной системе русского фольклора (об особенностях словоупотребления в поэзии начала ХХ в. см.: [2; 5; 6; 9]). Например, к числу общефольклорных средств, используемых в лирике С. Есенина, относятся народнопоэтические эпитеты-приложения, включающие различные сельскохозяйственные номинации. Ср.: Под соломой-ризою / Выструги стропил… (с. 53); Хорошо под осеннюю свежесть / Душу-яблоню ветром стряхать… (с. 230); Только будут колосья-кони / О хозяине старом тужить (с. 247) и др.

Как известно, одной из ярких примет русского народного поэтического творчества являются лексические повторы, которые также широко представлены в стихотворениях С. Есенина:

О пашни, пашни, пашни,

Коломенская грусть, На сердце день вчерашний, А в сердце светит Русь (с. 189).

В традициях устного народного творчества выдержан и фонетический строй многих стихотворений поэта, в которых тесно переплетаются темы Родины и крестьянского труда. Одним из ярких фонетических приемов в лирике поэта является прием аллитерации, заключающийся в симметрическом повторении однородных согласных звуков. Например, в стихотворении «Пойду в скуфье смиренным иноком…» (1914) мастерское использование автором согласных «з» и «с» способствует созданию звуковых впечатлений, связанных с процессами косьбы и уборки сена:

Ра сс вет рукой прохлады ро с ной С шибает яблоки з ари.

С гребая с ено на поко с ах, Поют мне пе с ни ко с ари (с. 42).

Духом фольклоризма проникнуты стихотворения С. Есенина, содержащие такое средство речевой выразительности, как олицетворение, пришедшее в литературу из народного поэтического творчества и берущее начало в анималистических представлениях первобытных людей об окружающем мире [7, с. 15]. Яркие примеры олицетворения представлены в стихотворении «Песнь о хлебе», в котором процесс уборки урожая зерновых, обмолота хлеба вызывает у поэта глубокие душевные переживания. Хлеб представляется ему живым существом, великой ценностью для русских людей с древних времен:

Никому и в голову не встанет, Что солома – это тоже плоть!..

Людоедке-мельнице зубами

В рот суют те кости обмолоть (с. 251).

Как показало исследование, в лирических текстах С. Есенина любовь к родной земле, сельскохозяйственному труду нередко раскрывается посредством других изобразительновыразительных средств, в том числе индивидуально-авторских эпитетов, ср.: Я хотел бы затеряться/ В зеленях твоих стозвонных (c. 41); Уже давно мне стала сниться/ Полей малиновая ширь (с. 114); Будет звездами пророчить/ Среброзлачный урожай (с. 185) и др.

Следует отметить, что среди эпитетов как признаков различных сельскохозяйственных номинаций немало цветообозначений, наиболее распространенные из которых – прилагательные золотой и голубой (ср.: Положили гурьбой/ Золотые снопы (с. 67); На тропу голубого поля / Скоро выйдет железный гость (с. 247) и др.). Примечательно, что в числе таких цве-тообозначений присутствуют не только общеупотребительные слова, но и лексические единицы старославянского происхождения, придающие некоторую возвышенность лирическим текстам С. Есенина (ср.: На нивы златые / Пролей волоса (с. 162); Знаю я, что в той стране не будет / Этих нив, златящихся во мгле (с. 302); Дождиком в нивы златые / Нас посетил Авраам (с. 214) и др.).

Cтарославянский корень -злат- содержится и в весьма интересном окказионализме о злат онивить :

…И выползет из колоса,

Как рой, пшеничный злак, Чтобы пчелиным голосом Озлатонивить мрак… (с. 183).

Одной из ярких особенностей творчества С. Есенина является использование изобразительно-выразительных средств, прежде всего метафор, в стихотворениях, весьма далеких от крестьянской темы. Метафорические переносы в лирических текстах С. Есенина осуществляются по разным направлениям:

– «реалии сельского хозяйства → водное пространство» ( Синим жерновом развеяны и смолоты/ Водяные зерна на муку (с. 172) и др.);

– «реалии сельского хозяйства → космос» ( Он смуглой горстью меж тихих древ/ Бросает звезды – озимый сев ) (c. 171); И смотреть, как над речкою режет/ Воду синюю солнца соха (с. 230); На ветке облака, как слива,/ Златится спелая звезда (с. 125) и др.);

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ

– «реалии сельского хозяйства → реалии, относящиеся к человеку» ( Взрастает нива, и зерна душ / Со звоном неба спадают в глушь и др.) (с. 171);

– «реалии сельского хозяйства → поэтическое творчество» ( И слышал дух мой про край холмов,/ Где есть рожденье в посеве слов ) (c. 171) и др.).

В научной литературе отмечается, что в предреволюционные годы тема Родины раскрывается в есенинских стихотворениях без прежней идилличности. В лирических текстах указанных лет звучат переживания поэта об уходящей старой патриархальной Руси, ощущение «заброшенности» родной земли, боль и тревога за судьбу России. Трагическое мироощущение поэта, связанное с чувством искренней душевной боли за Родину, передается посредством различных стилистических приемов: эпитетов ( Воют в сумерки долгие, зимние/ Волки грозные с тощих полей (с. 144)); олицетворений ( Тоскуют брошенные пашни, / И вянет, вянет лебеда (с. 107)).

Тема Родины вполне закономерно переплетается в творчестве С. Есенина с религиозными мотивами. Не случайно в лирике поэта, осознававшего большую значимость православной веры для русского народа, есть широкий пласт лексических единиц религиозной тематики. Религиозные мотивы наиболее распространены в лирических текстах, содержащих такие сюжеты, где молитва к Богу жизненно необходима для обеспечения хорошего урожая:

Открывались небесные двери, Дьякон бавкнул из кряжистых сил: «Еще молимся, братья, о вере, Чтобы бог нам поля оросил» (с. 54)

Революция 1917 г. внесла новое мироощущение в творчество С. Есенина. Поэт болезненно переживал уход в прошлое прежнего, дореволюционного надежного крестьянского уклада. Не случайно поэтому в произведениях рассматриваемого времени присутствуют лексические единицы, символизирующие гибель старой России. Например, в стихотворении «Русь советская» (1924) трагизм, связанный с переменами в устоявшейся деревенской жизни, раскрывается посредством развернутой метафоры, в состав которой входит лексема мельница , с древних времен обозначавшая важнейший сельскохозяйственный механизм ( Здесь даже мельница – бревенчатая птица/ С крылом единственным – стоит, глаза смежив (с. 314)). Однокрылая мельница является в данном лирическом тексте ярким символом уходящей в прошлое патриархальной Руси.

Противоречие, связанное, с одной стороны, с желанием поэта видеть Россию «мощной» и «стальной» ( Я не знаю, что будет со мною…/ Может, в новую жизнь не гожусь,/ Но и все же хочу я стальною/ Видеть бедную, нищую Русь ) (с. 349)), с другой – с явной невозможностью отказаться от России «полевой», деревенской, патриархальной, порождает трагическое мироощущение поэта, связанное с уходом в прошлое деревенской Руси. В стихотворении, посвященном А. Мариенгофу (1920), С. Есенин называет себя «последним поэтом деревни». В данном лирическом тексте присутствует яркая антитеза: Русь «деревянная» противопоставляется новой, «стальной» России. Об этом свидетельствуют контекстуальные антонимы дощатый, деревянный – железный ( Скромен в песнях дощатый мост; Скоро, скоро часы деревянные / Прохрипят мой двенадцатый час; Железный гость и др.).

Неприятие новых хозяев жизни, пришедших после революции на смену прежним, раскрывается в рассматриваемом стихотворении при помощи приема олицетворения ( На тропу голубого поля/ Скоро выйдет железный гость. / Злак овсяный, зарею пролитый,/ Соберет его черная горсть ) (с. 247). Очевидно, «железный гость» здесь является символом новой сельскохозяйственной техники советского времени.

Однако пессимизм поэтических произведений С. Есенина в середине 1920-х гг. сменяется ощущением необходимости оставаться преданным своей лире ( Отдам всю душу октябрю и маю,/Но только лиры милой не отдам (с. 316) и воспевать в своих стихотворениях Родину:

Я буду воспевать

Всем существом в поэте Шестую часть земли

С названьем кратким «Русь» (с. 317).

В целом исследование показало, что в лирике С. Есенина тема Родины весьма часто раскрывается посредством словесных единиц сельскохозяйственной тематики, органично вплетающихся в стихотворения о родной земле. Начиная с описаний русской природы, повседневной крестьянской жизни, спокойной и размеренной, основанной на православной вере, поэт приходит к осознанию бедности и нищеты России, порожденных войной и революцией. Отсюда глубокий трагизм в мироощущении поэта, острое внутреннее противоречие, связанное, с одной стороны, с неизбежностью ухода в прошлое деревянной патриархальной Руси, с другой – с необходимостью принять наступающие перемены и остаться до конца верным своей лире и Родине.

Список литературы Русская сельскохозяйственная лексика как один из способов словесного воплощения темы родины в творчестве С. Есенина

  • Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Рус. яз., 1989-1991. Т. 1-4.
  • Данькова Т. Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А. Ахматовой: дис … канд. филол. наук. Воронеж, 2000.
  • Данькова Т.Н. Русская терминология растениеводства: история становления и современное состояние: моногр./науч. ред. О.В. Загоровская. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2010.
  • Есенин С. Стихотворения. М.: Изд-во «Альпари», 1995.
  • Загоровская О.В. Эстетическая функция языка и эстетическая значимость слова в художественном тексте (на материале цикла стихотворений А. Блока «Снежная маска»): дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1977.
  • Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала CC в. М.: Наука, 1986.
  • Кошечкин С.П. Весенней гулкой ранью…: этюды-раздумья о Сергее Есенине. М., 1984.
  • Словарь русских народных говоров/Рос. акад. наук, Ин-т лингв. исследований. СПб., 1970. Вып. 1-41.
  • Соколова Н.К. Слово в русской лирике начала CC в. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1980.
  • Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. 8-е изд. М.: Рус. яз.-Медиа, 2007. Т. 1-2.
  • Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд/под ред. О.Н. Трубачева. М.: Наука, 1974-2005. Вып. 1-32.
Еще