Семантическое поле "труд" в говорах Приенисейской Сибири
Автор: Васильева Светлана Петровна
Журнал: Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева @vestnik-kspu
Рубрика: Филология
Статья в выпуске: 3 (17) т.2, 2011 года.
Бесплатный доступ
В статье описано семантическое поле «труд» на материале лексики говоров Приенисеской Сибири. Выявлены ядро и периферия поля. В результате метода полевого анализа выявлена этнокультурная информация, связанная с оценкой труда и интенсивности трудовой деятельности, отношения к труду; мотивационные, образные, экспрессивные характеристики понятия «труд» в народной культуре жителей Приенисейской Сибири.
Труд, семантическое поле, ядро, периферия, оценка, интенсивность, мотивация, образность, экспрессивность
Короткий адрес: https://sciup.org/144153300
IDR: 144153300
Semantic field «labour» in the dialects of Yenisei Siberia
The article describes the semantic field LABOUR based on the materials on the dialects of Yenisei Siberia. The core and the periphery of the field were identified. The method of a field analysis revealed the ethnic and cultural information related to the assessment of work and intensity of labour activity, attitude to work; motivation, imaginative and expressive characteristics of the concept «labour» in Yenisei Siberia people's culture.
Текст научной статьи Семантическое поле "труд" в говорах Приенисейской Сибири
Понятие ТРУД является одним из ключевых понятий русского национального сознания. К описанию концепта ТРУД неоднократно обращались исследователи в XXI веке: Л.В. Басова «Концепт ТРУД в русском языке (на материале пословиц и поговорок)» [Басова, 2004], Т.В. Гоннова «Социокультурные характеристики концепта ТРУД в русском языковом сознании» [Гоннова, 2003], О.Е. Чернова «Концепт ТРУД как объект идеологизации» [Чернова, 2004] и другие. Предпринимая попытки моделирования концепта ТРУД, лингвисты обращаются к различным источникам: словари, прецедентные тексты, газетная публицистика и т. д.
Цель данной статьи – выявление специфической этнокультурной информации вариативной зоны семантического поля ТРУД в говорах Приенисейской Сибири (ПС).
На основе словарных дефиниций лексемы ТРУД выделяются основные семы, составляющие когнитивную структуру инвариантной (узуальной) зоны поля ТРУД: 1) деятельность (труд, трудиться, работа, работать, дело, делать); 2) деятель; 3) цель; 4) результат; 5) умения; 6) усилия; 7) препятствия.
Ядром инвариантной зоны семантического поля ТРУД являются обозначения отвлеченного названия действия. Об этом же пишет Л.В. Басова: «Языковую основу концепта ТРУД образуют значения, которые указывают на труд как на деятельность, требующую усилий; на результат труда или его следствие. Именно эти значения и обнаруживаются у слов ''труд'', ''работа'', ''дело'', где лексема ''труд'' является доминантой, так как имеет самый высокий уровень абстрактности значения» [Басова, 2004, с.7].
Вариативная зона семантического поля включает, в дополнение к инвариантной структуре, смыслы и их реализацию в говорах Приенисейской Сибири XX в. В рамках данной статьи остановимся на реализации семы «действие», которая актуализирована в говорах переходным глаголом трудить в значении «отягощать (трудом, работой, ходьбой)». - Ну да, пойду я в Тасееву пешком ноги трудить, пусть машину дают. Тс.
Реализация семы «действие» в говорах отличается от узуальной грамматически: невозвратностью и переходностью направленного глагола трудить (какую-либо часть тела): трудить ноги . Отличие заключается в том, что в узуальном варианте трудиться напряжение труда охватывает деятеля в целом, а в говорах действие направлено на ту часть тела, на которую приходится большее напряжение.
Слова труд – работа с отвлеченным значением «название процесса» синонимичны, соответственно синонимичны глаголы: трудиться - работать. Исследователи отмечают в лексическом значении слова работа имплицитную сему «служба» «выполнение чужой воли», что указывает на сохранение в сознании носителей русского языка этимологического значения слова работа «рабство, неволя» [Басова, 2004, с. 8]. В устойчивом сочетании, обнаруженном в говорах При-енисейской Сибири, работать работу просматривается та же семантико-грам- матическая особенность, что и у глагола трудить, - направленность и переходность: Тяжело мне было. Работала я мужские работы. Бр. Я всегда тяжёлую работу работала. Бр. Мне врач сказал, что тяжёлую работу работать нельзя. А то коньки отброшу. Бр. В устойчивом сочетании конская работа актуализирован смысл «нечеловеческая». - Работа конска была до того чижола. Руки в плечах ничё не слышут. Ач. Трудовые процессы оцениваются не только как тяжёлая работа, но её всегда много: Работать с верхом «много работать». - Прихо-дилсь работать с верхом. А иначе чего заработаешь? Сх. Работать с верхом надо было - не до гулянья. Сх. Работа требовала напряжения всех сил: сколь мочи есть. - Да и работали сколь мочи есть. Сх.
В говорах ПС обнаружено множество глаголов, обозначающих трудовые процессы, с экспрессивной и образной этнокультурной коннотацией, которые представляют собой экспрессивную и образную зоны семантического поля.
Экспрессивная зона. Мантулить, мудохать, чертомелить « выполнять изнурительную работу ».
Мантулить : в поисках этимологического значения обнаруживаем в СРНГ слово м антула , Мантулу дать кому-либо «ударить кого-либо» Осин. Перм., 1914. Охан. Перм. – Если глагол мантулить мотивирован лексемой мантула , то становится очевидной ассоциация с полем «драка», т. е. включает семы «удар», «нападение», «защита собственной жизни». Сближение понятий «труд» и «драка» основано на том, что требует колоссального напряжения духовных и физических сил. - На сплаве мантулили, брёвна катали. Бывало, так исхрястаемся, ажно ноги не дёржут. Бз.
При обращении к контекстам отмечаем речевые средства, усиливающие ощущение тяжести и беспросветности изнурительного труда: повторы мантулишь, мантулишь; противопоставление: «много усилий - низкая оплата» . - Мантулишь, мантулишь, а ничё не получишь. Аб.; степень напряжения и усталости : ажно ноги не дёржут ; указание на длительность : Всю жизнь мантулили, а чё заработали? Ем. Весь свой век я мантулила. Тс . ; оправдание : Никто не скажет, что хлеб ела даром. Тс. Труд отнимал все силы и время: „.но и больше ничё не видела . Тс.
Мудохать « работать с большим напряжением сил » - словари отмечают как грубо-просторечное. Мотивировано, возможно: 1) глаголом мудить «медлить, мешкать» (Фасмер) или 2) существительным мудо « мошонка» (Фасмер). Первый вариант мотивации актуализирует сему «длительность», второй – сему «напряжение внутренних органов», которые разворачиваются и усиливаются в контексте: сравнение с проклятием : Мудохали в колхозах как прокляты. Аб.; потеря здоровья : В войну мудохали, всё здоровье унесли. Аб. Тот же смысл реализуется в устойчивом сочетании рвать живот «делать что-л. с чрезмерным напряжением сил». - Принеси только уклунок картошки - не рви живот. Дз.; наджабиться «надорваться». - Ему тока 40, а уж наджабился, сердешный. Конечно: столь мантулить, столь страдать. Дв.
Чертомелить «много и напряженно работать». В словаре В.И. Даля глаголы от корня черт бранного характера, все существительные обозначают действия и объекты с негативной оценкой: чертать и чертаться, чертыкать ( чертыхать ) и чертыхаться, чертыжить, чертыжиться, чертыжничать, чертыкнуть ( чер-тыхнуть ) - «бранить, клясть, ругаться, поминая черта», чертополох «колючая сорная трава» (Даль).
В говорах Приенисейской Сибири: Всю жизнь на вас чертомелю, света божьего не вижу, ни днем, ни ночью спины не разгибаю, а вы даже не уважите меня. Бр. – подчеркивается, что такой тяжелый труд от нечистого, он лишает человека света божьего , не приносит уважения : не уважите , длится постоянно и непрерывно, как наказание, пытка : спины не разгибаю .
Образная зона. Глаголы, обозначающие трудовые процессы, образованные путем трансформации и переноса значения: бухать, волохать, вытягиваться, дубасить, пилить, пластаться, складываться, хвостаться, хлестаться. Среди них выделяются следующие образные модели:
-
1) расширение значения: использование названий конкретных трудовых процессов для обозначения любого тяжелого труда: волохать (волдохать), пилить. Волохать «тащить волоком» ^ «много, с большим напряжением работать». — Вол-дохаешь, волдохаешь, добра ничуть. Кому така работа нужна. Аб. Седни так волдохали, аж ноги гудят. Аб.; Все войны в нашу жись выпали, мужиков не бы-ло-ка. Вот бабы и волохали. На бабе да на буренке и выехали. Короу заместо лошади запрягёшь - и пошёл. Волохали на своем веку, волохали! Вот рученьки-то и болят: все им переделать пришлося. Разве что печку-матушку не возили, а так все делали. Тс. Пилить «ручной пилой резать толстые брёвна» ^ «работать длительно, с надсадой»: Пилили с утра до вечера: надсадила все руки. А работу разну выполняли. Тх.;
-
2) образная модель звук : бухать, отбухать, отбарабанить . Бухать в значении «выполнять тяжёлую работу»: Уханькалась сёдни: стиралась, а машинка сломалась, от руками и бухала . Ач.; Сколь годов на тракторе отбухал! Кч.; Семь годов в кочегарке отбарабанила. Бз.
-
б) образная модель драка : дубасить , хвостаться , хлестаться. Дубасить : «работать продолжительное время с напряжением сил». - Мне до пенсии ещё долго дубасить . Ид. Хвостаться «чрезмерно стараться при выполнении какого-л дела». - Она в учёбе-то молодец! Хвостается почем зря. Нз. В войну-то хвостались на работе. Аб. Хвощусь на работе. А проку ничуть . Аб. Это моя спаршица. Мы с ней спарились и за ягодами хвошшимся . Аб. Хлестаться «тяжело работать». - Бывало-ка сорок соток картошек насодят, а потом хлешшутся с её. Роют ажно до снега. Бз.;
-
в) образная модель физическое состояние : вытягиваться, пластаться, складываться. Вытягиваться «работать до изнеможения, стараться изо всех сил». Возникает ассоциация с устойчивым сочетанием тянуть жилы. Пластаться «работать, трудиться до изнеможения». Внутренняя форма корня пласт -«плоский, наклоняющийся низко к земле». Складываться «тяжело работать». Внутренняя форма «низко наклоняться, сгибать спину», ассоциация с устойчивым сочетанием гнуть спину .
Наиболее важной частью этнокультурной информации является оценочность, наблюдаемая в устойчивых сочетаниях и в свободных сочетаниях в контексте. В суждениях носителей говоров заложены рекомендации, правила, как нужно работать, передается жизненный опыт: работать нужно старательно, сколь мочи есть, с верхом, весь век.
Работать старательно: А как же, если работать нестарательно - добра не будет . Аб.; работать весь век: Известно. Всегда волохали. Аб. Так жила, так и померла, век свой отмантулила. Тс.; работать до полночи: Ох, я сегодня и пласталась до полночи. Нз.; работать до снега: Роют ажно до снега. Бз.; работать пока не закончишь: Сколь мне пластаться-то надо с этим полем, пока вскопаю. Аб.;
работать до боли: Вот рученьки-то и болят: все им переделать пришлося. Тс.; аж ноги гудят: Седни так волдохали, аж ноги гудят. Аб.
Особая тема - женский труд. Бабы волохали: Все войны в нашу жись выпали, мужиков не было-ка. Вот бабы и волохали. Тс.; не надеясь на помощь: Да сулились помочь с покосом, но отпуска не дали. Одне пласталися. Бз. и повсем. Несоответствие тяжести труда и его результата, оценки со стороны детей: Так жила, так и померла, век свой отмантулила. Всё всем хотела хороша быть, а дети и на похороны не приехали. Вот и складывалась. Тс.; неблагодарное дело: Ты себе, мамка, вытягивайся. А им и горя мало. И не спросют никогда, спала ли ты, ела ли. Тс.; бессмысленность: Волдохаешь, волдохаешь, добра ничуть. Кому така работа нужна. Аб. Хвощусь на работе. А проку ничуть. Аб. Пластаешься, а толку нет. Аб.
Таким образом, вариативная зона поля труд в реализации семы «действие» отражает представление носителей говоров о труде как о драке и напряженном физическом состоянии, при котором надсадила все руки, ажно ноги не дёржут, приходится мантулить, мудохать, чертомелить, как проклятым, не надеясь на помощь. При этом труд в основном ручной, непроизводительный, не приносящий удовлетворения, неблагодарный и бессмысленный. И тем не менее только труд приносит добро: А как же, если работать нестарательно - добра не будет.
Список сокращений
Аб. – Абанский район
Ач. – Ачинский район
Бз. – Березовский район
Дв. – Дивногорское административное подчинение
Дз. – Дзержинский район
Ид. – Идринский район
Тс. – Тасеевский район
Тх. – Тюхтетский район
Словари
-
1. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка (Даль). URL: http://lib.rus.ec/b/ 105621 2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. URL: http://lib.ru/ DIC/
3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (Фасмер). URL:
http://lib
. mexmat. ru/books/53165