Семантическое преломление художественной фразы
Автор: О.В. Николенко, Л.Д. Бабакова, Б.Н. Моренко
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 10 (163), 2021 года.
Бесплатный доступ
Проведен структурно-семантический анализ сложноподчиненных предложений с однородным соподчинением придаточных частей. Обосновывается и доказывается положение о том, что сложноподчиненные предложения обладают большим зарядом экспрессии, возможностью передавать скрытые смыслы и строить личностно отмеченные конструкции, которые служат средством установления социальных связей и суггестивного воздействия на конкретного индивида.
СПП с однородным соподчинением придаточных, речевое воздействие, семантическое преломление, синтаксическая синонимия, экспрессивность высказывания
Короткий адрес: https://sciup.org/148322575
IDR: 148322575
Текст научной статьи Семантическое преломление художественной фразы
вая прагматика, фонология, теория массовой коммуникации, конфликтология и др. Объектом изучения данных наук является речевое воздействие как способ эффективного общения. Это объясняется потребностями общества рассматривать язык не только как инструмент познания мира, передачи информации о нем, но и как средство влияния на языковое сознание конкретного человека, его поведение, мышление и духовную деятельность. Такая многофункциональность языка поднимает ряд остродискуссионных проблем, решению которых посвящены многочисленные труды ученых-языковедов (А.З. Хаймур-зиной, А.А. Добрычевой, Р.И. Зелепукина, О.П. Каркошко, А.Н. Калинина и др.). Упомянутые лингвисты, развивая мысли о суггестивной природе языка, доказывают, что любая его единица, кроме прямой информации, способна передавать и авторски отмеченный подтекст. Однако детального описания каждого языкового уровня (в том числе и конструкций с однородным соподчинением) на предмет его «конкретного вклада» в названную когнитивную область нет. В этой связи актуальность предложенной работы обусловлена необходимостью расширенного анализа сложноподчиненных предложений с однородным соподчинением с целью определения их суггестивного статуса, возможности конкретизировать содержательный план фразы, нагнетать экспрессивность, эмоциональность и личностно маркировать фразу; поэтому целесообразность рассмотрения многокомпонентных союзных построений в обозначенном ключе обосновывается тем, что они, представляя собой в структурном плане многоярусную смысловую конструкцию, интерпретирующую языковую картину социумной среды, выступают в качестве вспомогательного кода для выделения из речевого потока информационного сегмента и усиления внушения.
В современной науке о языке речевое воздействие подразделяется на невербальное (жесты, мимика, позы и др.) и вербальное (речевая форма подачи мысли). Вербальное воздействие достигается средствами всех уровней языка, и немалая роль в этом плане отводится сложноподчиненным предложениям с однородным соподчинением придаточных частей. Данные синтаксемы многостороннее и богаче по своим семантико-стилистическим характеристикам, т. к. «созданы» выражать сложные грамматические и смысловые отношения:
Я счастлив, что, как братья, был Защитником России,
Что в дни, когда катил во мгле
Военный вал, бушуя,
Стоял на Малой на земле
За землю за Большую! [1].
Как видим, СПП с однородным соподчинением придаточных частей красочно описывают разнообразные ситуации, что позволяет считать их частью конструкций экспрессивного синтаксиса, поскольку, наделенные способностью строить речевую тактику реципиента и вмещающие в себя огромный заряд экспрессии, они могут в большей степени воздействовать на адресата высказывания. При этом речевая тактика во многом зависит от эмотивно-сти как семантического параметра, который представляет собой прагматически ориентированную информацию об отношении субъекта речи к излагаемой им мысли или обозначаемому предмету:
Как мне мило, как мне любо
Это ныне вспоминать!
Вспоминать, как свищут птицы
Над окошком под стрехой,
Как подмигивать зарницы начинают за рекой… [Там же].
Речевое воздействие в такого плана построениях осуществляется через авторское «я», выраженное семантически преломленными лексемами (метафорой, олицетворением, эпитетами, эллипсисом и другими средствами речевой выразительности):
Я кошу, хоть сохнут губы,
Хоть устал, но – благодать! [Там же].
Механизм речевого воздействия в подобных предложениях строится по определенному шаблону: подача информативного компонента и вуалирование внушаемого. Зачастую именно придаточные распространители обладают значительным потенциалом воздействия, в то время как главная часть констатирует факт:
Но воды набрал он в рот,
Чтоб позавтракать планктоном
И ударить ввысь фонтаном [Там же].
Структурные изменения подобных высказываний представляют собой семантический вариантный ряд и вносят конкретизацию во фразу. В этой связи в такого рода построениях скрытый опосредующий смысл не удается полностью восстановить без знания ситуации и соответствующей интонации, что позволяет увидеть еще одну особенность структурно-семантической организации обозначенных пред- ложений–наличиеопосредованныхсемантиче-ских связей между ее частями при распространении второй синтагмой слова, отсутствующего в первой части (нулевого знака) и восполняемого контекстом, или при введении скрытого опосредующего смысла, не выраженного вербально. Думается, что такие конструкции близки к построениям, называемым в русском языке омонимичными, т. е. имеющими неоднозначную структуру, «за которой закреплено несколько грамматических значений, одно из которых актуализируется в речи» [4].
Выбор языкового материала в составе СПП с однородным соподчинением придаточных частей определяется тем, к какому результату воздействия стремится писатель, хотя общая идея всегда прослеживается достаточно ясно: в результате речевого воздействия в голове читателя должна сформироваться целостная картина, идейно схожая с представлениями адресанта речи:
Расцветают узоры,
Когда она берет иглу,
И на посуды горку,
И дорожку на полу,
Когда творит уборку [1].
Заметим, что, построенное инверсионно, СПП с однородным соподчинением в данном контексте формирует у слушателя положительное мнение о субъекте речи: в минимальном повествовательном отрезке передает описательный текст.
Поэты и писатели, стремясь достичь яркой образности, облекают свои мысли в выразительную языковую оболочку, зачастую употребляя необычные не только лексемы, но и синтаксические конструкции:
Проснись, шевельни плечом,
Пока есть время и в оковах нет замка, Пока на торге ты коварным палачом Не пущена безбожно с молотка [2].
Более емкие в структурном и содержательном плане, СПП с однородным соподчинением в языке художественной литературы отражают многоаспектность связей действительности в единстве (это диктуется и самой природой обозначенных предложений):
И желаю, чтоб крепко дружили
Твой и мой на всю жизнь сыновья, Чтобы вместе и в счастье, и в горе, Чтобы все и всегда пополам, Чтобы взять их с собою в горы Не зазорно с тобой было нам [Там же].
Как можно заметить, в данном примере персуазивность строится на многоаспектности явлений, соединенных на письме знаками препинания, а в речи – особой интонацией, и экспрессивности, обеспечивающей способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи [3].
Безусловно, большая частотность употребления СПП с соподчинением фиксируется в поэзии, особенно в произведениях М. Лермонтова, М. Цветаевой, С. Есенина. В современной поэзии это можно увидеть в стихотворениях некоторых ростовских писателей. Лингвистическое исследование произведений этих мастеров слова с акцентом на количественную составляющую предикативных частей в пределах одного микротекста, выраженного предложением с соподчинением, и функционирование в нем сочинительных и подчинительных союзов (союзных слов) позволило языковедам сделать вывод о том, что при повторе подчинительной скрепы перед каждым зависимым элементом все части сплетаются в единое целое, т. е. придаточные выстраиваются в одинаковую синтаксическую цепочку, «благодаря чему текст приобретает музыкальность и гармоничность» [4]:
И пожелать тебе кавказского здоровья, Семейного покоя и тепла,
Чтобы судьба тебе в конце концов с любовью Свой каравай достатка испекла,
Чтоб сердце не скучало, не щемило, Чтобы душа не мерзла на ветру, И чтоб семья тебя, как солнышко, любила, Что дарит нам рассветы поутру [1].
Легкость восприятия такого плана высказываний, их логическая спаянность достигаются за счет способности скреп в совокупности варьировать одну и ту же тему и метрической системы, поддерживающей перечислительные ряды.
Повторение подчинительных союзных средств требует на уровне речи акцентности и особой (нагнетающей) интонации; на уровне языка – напряженности, изначально заложенной в природу стиха. Все это позволяет поэтам личностно маркировать описываемую действительность, передавать ее тончайшие оттенки и вовлекать в круг размышлений читателя:
И жеребчик тут подумал,
Что и впрямь он есть Пегас
И что с неба кто-то вдунул силы
Взвиться на Парнас [Там же].
Определенная роль в создании семантических нюансов отводится синонимии подчинительных скреп: она не только помогает избежать повторов, но и формирует высказывание с расширенным смыслом, способное между строк открывать глубокие смысловые нюансы:
Уральский край, пьянящий запах,
Где воздух голову кружит
И лесовик в сосновых лапах
Тебе на счастье ворожит,
Где воздух свежий наполняет,
Волнует каждым вздохом грудь,
Где в темном небе не меняет
Свой компас вечный Млечный Путь [2].
В поэтической речи на базе сложноподчиненных предложений с однородными придаточными может строиться период – стилистическая фигура, обладающая ярко выраженной ритмичностью и красотой формы.
Емкость и полнота изложения позволяют периоду эмоционально воздействовать на читателя, и высказывание приобретает эмотив-ную законченность:
Ты знал ли дикий край под знойными лучами, Где рощи и луга поблекшие цветут,
Где хитрость и беспечность злобе дань несут, Где сердце жителей волнуемо страстями И где являются порой
Умы и хладные, и твердые как камни? [Там же] .
Синонимия местоименного наречия где с союзным словом который наделяет определительные однородные придаточные дополнительным пространственным значением, тем самым экспрессивно усиливая авторское «я».
Как можно заметить, СПП с однородным соподчинением придаточных частей, функционируя в художественном стиле, «подталкивает» адресата воспринимать мир образно, поскольку позволяет поэтам и писателям строить личностно отмеченные синтаксемы, оценивать внеязыковую ситуацию, вступать во внутреннюю коммуникацию, усиливать экспрессию, которая является движущей силой языкового развития [5–7].
Список литературы Семантическое преломление художественной фразы
- Бугаенко Н.А. Под русским небом: стихотворения. Ростов н/Д., 1993.
- Кремнев А.А. Степи зеленый горизонт: стихотворения. Ростов н/Д., 2011.
- Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/591a.html (дата обращения: 28.07.2021).
- Николенко О.В. Семантическое варьирование сложноподчиненных предложений с однородным соподчинением придаточных частей в русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2007.
- Николенко О.В., Бабакова Л.Д. Научные тексты с усложненной однородностью // Cross-Cultural Studies: Education and Science. 2018. № 3. С. 146–150.
- Стернин И.А. Практическая риторика в объяснениях и упражнениях для тех, кто хочет научиться говорить. Воронеж, 2011.
- Nikolenko O.V., Belozerova A.V., Sumina N.V., Shapovalova E.Yu. Parcelled phrases in the aspect of business communication [Electronic resource] // Breakthrough Technologies and Communications in Industry: International Scientific Practical Conference 20–21 November 2018, Volgograd, Russian Federation. URL: https://iopscience.iop.org/issue/1757-899X/483/1 (дата обращения: 28.07.2021).