Шрифты и стили написания графических элементов японской идеографической письменности, избранные обучающимися студентами и школьниками
Автор: Стрельников И.А.
Журнал: Вестник Хабаровской государственной академии экономики и права @vestnik-ael
Рубрика: Проблемы высшего профессионального образования
Статья в выпуске: 4, 2023 года.
Бесплатный доступ
В статье представлены результаты проведённого научного исследования, посредством анкетирования с использованием Google-форма, с целью выявления избранных (предпочитаемых) видов шрифтов и стилей написания графических форм японского языка, использующихся в процессе обучения японской идеографической письменности. Опрос он-лайн «Влияние стилей, видов и форм идеографического знака японского языка на когнитивное восприятие» проводился в двух группах интервьюируемых: 1 группа школьники 14 - 17 лет общеобразовательного учреждения, 26 человек; 2 группа студенты вуза 18 - 23 лет, 74 человека. Результаты исследования показали предпочтительное отношение студентов к шрифту kyōkashotai у 82,8% опрошенных лиц для написания иероглифов уставным стилем, 78,6% опрошенных студентов избрали шрифт kyōkashotai для написания знаков азбук Hiragana и Katakana. При сравнительном изучении знаков азбук Hiragana и Katakana, написанных разными стилями и шрифтами, школьниками были избраны в качестве наиболее предпочтительного шрифт для каллиграфического написания kyōkashotai (68,6%). Избранным для обучения идеографической письменности японского языка каллиграфическим стилем в двух группах опрошенных является уставный стиль kaishotai (80%). При разработке и издании учебников и учебных пособий с использованием японских шрифтов и стилей написания идеографических знаков, следует учитывать предпочтительное когнитивное восприятие русскоговорящих обучающихся, избрание ими преимущественно шрифта kyōkashyotai уставным стилем, в среднем в 76,6% случаев.
Идеография, каллиграфия, японская письменность, хирагана, катакана, иероглифы, уставный стиль, шрифты
Короткий адрес: https://sciup.org/143180813
IDR: 143180813 | DOI: 10.38161/2618-9526-2023-4-145-155
Текст научной статьи Шрифты и стили написания графических элементов японской идеографической письменности, избранные обучающимися студентами и школьниками
(режим обращения 17.12.2023)
(режим обращения 17.12.2023)
Актуальность. Морфология идеографических знаков письменного японского языка претерпела существенные изменения в разные исторические периоды. Форма и структура иероглифов зависела от активности заимствований из китайского идеографического языка, общественных потребностей в развитии стилей написания и шрифтов, мастерства каллиграфов, модных течений, вовлечённости японского общества в творчество изображения идеограмм. Важное значение имело изобретение аутентичных силлабических азбук, позволяющих сохранять фонетический строй родного японского языка: Hiragana, Katakana, Hentaigana. Актуальность темы заключается в том, что ментальная рецепция (образная восприимчивость) знаков азбук Hiragana, Katakana и японских иероглифов Kanji для обучающихся меняется в зависимости от стиля японской письменности (устав, полускоропись, скоропись) и шрифтов. Можно ли различать «комфортные» шрифты для ментальной репрезентации у русскоговорящих студентов, и важно ли подбирать стиль и шрифт в учебных пособиях по обучению письменному японскому языку?
Целесообразность разработки темы заключается в том, чтобы с использованием научного метода анкетирования, беседы и наблюдения, выявить оптимальный для когнитивного восприятия обучающихся стиль и шрифт для написания идеографических знаков японской письменности с целью их прочного и долговременного запоминания.
Научная новизна заключается в проведении анкетирования с использованием Google-форма двух групп обучающихся, всего 100 человек: 26 школьников и 74 студента вуза, чтобы выявить наиболее привлекательный для восприятия и подходящий для учебников и учебных пособий по изучению японского письменного языка стиль и шрифт на начальном этапе и для продолжающих изучение японского языка в целом. Так, например, уставное письмо шрифта kyōkashotai используется в учебниках Нечаевой Л.Т. «Японский язык для начинающих» и «Японский язык для продолжающих». «Уставный стиль» шрифта kyōkashotai используется и в учебниках начальной японской школы. Черты в составе иероглифов прямые, уверенные, иероглифы понятные для восприятия обучающихся.
Цель исследования – изучение основных стилей и шрифтов в японской идеографической письменности и каллиграфии и определение оптимального стиля и шрифта для когнитивного восприятия обучающихся при использовании учебных материалов в составе модуля «Иероглифика», подмодуля «Каллиграфия».
Задачи исследования включают изучение стилей и шрифтов японской идеографической письменности; исследование отличий между разными стилями и шрифтами в каллиграфии; анализ когнитивного восприятия и ментальной рецепции основных стилей и шрифтов обучающимися школьниками и студентами вуза; изучение изменения ментальной репрезентации письменных знаков японского языка, в зависимости от стиля написания и шрифта.
Материалы и методы. Научно-исследовательская работа состояла в проведении опроса в основной группе и группе сравнения среди обучающихся в учебном заведении для получения общего образования (1-я группа сравнения, 26 школьников в возрасте 14 - 17 лет, 26%) и высшего образования (2-я группа основная, 74 студента вуза в возрасте 18 - 23 лет, 74%). Принимали участие также студенты и школьники, посещающие дополнительные курсы иностранных языков. Все опрошенные школьники изучают японский язык в общеобразовательной школе (70% опрошенных) или на курсах иностранных языков (30%), знают теорию и закрепили на практике знаки слоговых азбук Hiragana и Katakana. Школьники участвовали в он-лайн анкетировании с использованием Google-форма «Влияние стилей, видов и форм идеографического знака японского языка на когнитивное восприятие » по вопросу предпочтительности выбора стиля и шрифта слоговых азбук Hiragana и Katakana. Студенты вузов также были опрошены при помощи Google-формы по вопросу когнитивного восприятия стилей и шрифтов японского языка в написании японских иероглифов Kanji , знаков силлабических азбук Hiragana и Katakana.
В процессе изучения использовали методы педагогического исследования. Теоретические методы составили анализ и синтез, сравнение, конкретизацию и моделирование. Эмпирические методы представлены сбором и накоплением информации, использовали методы контроля и измерения, математические методы обработки данных (графические, табличные) и параметрические статистические методы (средняя, ошибка средней, оценка доверительной вероятности, уровень значимости).
Основная часть. В толковом словаре Ожегова С. И. почерк – это характер начертаний «букв» в письме; фиксируемая на письме, индивидуальная манера написания. [1].
Китайская культура – это многостороннее и разнообразное явление, уникальные черты идеографии которого гармонично вошли в японскую письменность III - IV вв. нашей эры. Китайские иероглифы, как один из древнейших видов идеографической письменности, сыграли значительную роль в развитии культуры самого Китая, а в последствии графической стилистики японского языка и культуры Японии [2].
В японской письменности почерк несёт не только смысловое и денотативное значение, но имеет эстетическую составляющую в восприятии зрительного образа. Тесное переплетение начертания иероглифов с их художественным и каллиграфическим исполнением позволяют выделить каллиграфию 書道 shodō как особый вид искусства, когда мастер каллиграфии несколькими точными движениями кисти создаёт эмоциональный образ передаваемого предмета или явления [3]. Свое начало искусство 書道 shodō берёт из китайских истоков каллиграфии (кит. 書法 shūfǎ), поскольку именно из Китая идеографическая письменность пришла в Японию, была заимствована и ассимилирована особым способом, который условно можно назвать «японизацией» графических элементов иероглифов. Постепенно иероглифы упрощались, формировались стили письма, появлялись новые шрифты, почерки и элементы иероглифов [4]. На сегодняшний день в японской каллиграфии shodō насчитывается более ста не похожих друг на друга шрифтов. На рисунке 1 двумя иероглифами, и ниже знаками азбук Hiragana и Katakana, представлено географическое наименование японского города Nikkō (букв. «солнечный свет»), в качестве сравнительной характеристики когнитивного восприятия, с применением разных стилей написания: kaishotai 楷書体 «уставный стиль», gyōshotai 行書体 «полускоропись» и sōshotai 草書体 «скоропись» [5].


Рисунок 1 – Слово Nikkō «Солнечный свет» в записи иероглифами Kanji , азбукой
Hiragana , азбукой Katakana в 3-х стилях написания: а) kaishotai 楷書体 «уставный стиль»;
б) gyōshotai 行書体 «полускоропись»; в) sōshotai 草書体 «скоропись»
楷書体 kaishotai – это стиль, знакомый современным японцам, в некоторых источниках его называют квадратным или блочным стилем [6, 7]. Существует теория, согласно которой данный уставный стиль письма в Японии, получил своё основное развитие в период Северного и Южного дворов (яп. 南北朝時代 Nanbokuchō jidai 1336-1392 гг.). Ввиду его удобства в чтении и написании, в Японии он имеет повседневное применение. Особенность и самое большое отличие этого шрифта от других заключается в том, что при каждом мазке, инструмент отпускается, и дополнительные символы не уничтожаются. Этот вид шрифта применяется при обучении японских школьников почерку в начальной школе.
行書体 gyōshotai – «полускоропись» или кратко gyōsho представляет собой плавный стиль письма, который является более скорописной версией стиля kaisho . Этот вид был создан в Китае. Линии можно охарактеризовать, как плавно переходящие, мягкие, почти непрерывные, размытые, художественно выразительные. Как правило, этот стиль написания применяется в стихотворных сборниках. Sōsho слишком сложен для прочтения, а kaisho требует больше времени для написания. В связи с этим, стиль gyōsho лучше всего подошёл для решения этих затруднений. Стиль имеет тенденцию чётко разделять людей на тех, которым он нравится, и тех, которым он не нравится. Разница может зависеть от вида иероглифов, так как ряд глифов при написании их данным стилем становятся недостаточно разборчивыми.
草書体 sōshotai – «скоропись», иное название «травянистый» стиль письма. Линии данного стиля в сравнении с gyōshotai ещё более плавные и стремительные, почти без разрывов, по форме напоминает беглый курсив. Стиль 草 書体 sōshotai послужил основой при образовании знаков японских азбук Hiragana и Hentaigana . Глифы, написанные в этом стиле, могут быть затруднительны к прочтению без специальной подготовки. В данном стиле важнее визуальная форма, чем читабельность знаков. Это уже не просто написанный на письме иероглифический символ, а целое искусство, которое сможет понять, как правило, подготовленный специалист, или узкоспециализированный мастер в этой сфере творчества.
印相対 insо̄ tai – стиль, созданный для печатей и штампов разного уровня сложности. Используется при изготовлении печатей с вертикальной формой глифического написания. Во избежание подделок, применяется при производстве денежных знаков и ценных бумаг. Стиль данного письма в Японии зародился в ранний период Сёва, примерно в конце 1920-х годов. Иными названиями данного стиля являются 吉相体 kissōtai и/или 八方 篆書体 happōtenshotai. В Японии этот стиль появился после преобразования одного из основных стилей китайской письменности (яп. 篆書体 tenshotai) – стиль, используемый для печатей и надписей. В широком смысле tensho относится ко всем шрифтам, которые использовались в Китае до династии Цинь (221-206 гг. до н.э). Модифицированная версия tenshotai под названием shōten легла в основу японских иероглифов kanji, в то время как tenshotai стал базовой формой дизайна в оттисках печатей. Стоит отметить, что tenshotai происходит от пиктограмм, и это придает оттискам на печатях глубокоторжественное, характерное и изысканное чувство. Хотя история официального шрифта была очень короткой, он часто используется в изготовлении печатей, и это самый распространённый шрифт среди типов, классифицируемых как «древние символы». С точки зрения защиты от подделок, благодаря разработанному стилю деформирования tenshotai, придающему знакам более округлые формы с несколькими точками контакта между символами и контуром, стиль insо̄ tai является наиболее защищённым.
篆書体 tenshotai – шрифт, производный от иероглифов. Пользуется популярностью как шрифт, обладающий величественным и мощным звучанием. Поскольку этот шрифт, производит достаточно сильное впечатление, его часто используют в резке печатей «для достопочтенных джентльменов». Кроме этого, в виду низкого уровня читабельности, может использоваться при подготовке и распечатывании важной документации. Ниже в рисунке 2 представлены в сравнении три стиля и пять видов шрифтов в написании знаков азбук Hiragana и
Katakana и иероглифа «радость».

Рисунок 2 - Знаки азбук Hiragana и Katakana , иероглиф «музыка» в разных стилях (3) и шрифтах (5), используемых в японской письменности
^#W^ kyokashotai «учебный стиль» -это один из японских шрифтов, стоящих наиболее близко к уставному стилю письма ^^^ kaishotai. Как правило, данный «учебный стиль» применяется в учебниках начальной японской школы. Линии знаков при использовании данного шрифта, получаются прямые, твёрдые, уверенные, в итоге глифические знаки выглядят ровными, чёткими, их лучше воспринимают и понимают.
ВД^^ minchotai - один из множества типографских шрифтов. Шрифт с тонкими горизонтальными линиями и толстыми вертикальными линиями. Широко используется в японской публицистике -газетах, журналах и книгах. В Китае во времена династии Мин (1368-1644 гг.), иероглифы писались кистью, для большей выразительности потребовались изменения и сокращения форм иероглифического знака, это послужило предпосылкой к созданию своеобразного шрифта minchotai. Использование данного шрифта в печатных материалах того времени было явлением обычным. Шрифт имел существенный недостаток, заключающийся в том, что тонкие части шрифта minchotai легко сминались в материалах, которые печатались в больших количествах на бумаге низкого качества.
^V^^^ goshikkutai - шрифт, который был создан путём ручного написания по одной букве. Шрифт поддерживает полные иероглифические знаки 1-го, 2-го и 3-го уровней японского стандарта JIS, а также часть знаков из 4-го уровня, в сумме около 13 500 символов. В эпоху цифровых технологий, наряду с шрифтом minchotai используется как один из наиболее употребительный. Характерной чертой данного готического шрифта является равнозначность в толщине вертикальной и горизонтальной черт. Кроме этого, готический шрифт обладает свойством к его высокой восприимчивости из-за чётких линий без лишнего декоративного оформления. Знаки легко различимы на расстоянии, в этой связи, часто используется для наружных вывесок, баннеров, меню, инструкций и других печатных материалов. Точное время появления шрифта goshikkutai не известно.
В статье « 朝日新聞で読む 20 世紀 » – «о XX веке читаем в газете Асахи», посвящённой Версальскому договору от 1 января 1919 г., слово 講和問題 kōwa-mondai «мирный вопрос» было написано мелким готическим шрифтом ゴシック体 goshikkutai . Кроме того, на Олимпийских играх 1936 года в Берлине, в статье о плавании, заголовок был также оформлен данным готическим шрифтом, что позволяет предположить, что в это время он уже был принят в обращение.
ペン字体 penjitai «стиль пера» – разновидность каллиграфии твёрдой кистью (пером). Уверенный, спокойный шрифт, созданный из всех рукописных букв. Выстроен таким образом, чтобы форма знака выглядела ровно и красиво как при вертикальном, так и при горизонтальном написании. Необходимо отметить, что в период Мэйдзи (明治時代 Meiji jidai, 18681912) «стиль пера» с жёсткой кистью, то есть металлическим пером уже использовался. Однако, в результате поражения Японии во Второй мировой войне, в 1945 году японская территория была оккупирована Соединенными Штатами, и привезённая американскими солдатами шариковая ручка, которая была проста в использовании, быстро набрала популярность. Тогда обучение письму стало называться «каллиграфия шариковой ручкой». Официальным отсчётом использование данного шрифта можно считать 1966 год, с момента открытия преподавания первого в Японии курса «каллиграфия шариковой ручкой». Этот курс охватывал в то время все формы написания, от заимствованных японцами из-за границы красивых символов до традиционных форм каллиграфии с использованием стилей kaishotai, gyōshotai и sōshotai. Этот метод обучения позже стал прототипом заочного обучения, и образцом для каллиграфии пером. Каллиграфия в исторической ретроспективе была и остаётся одним из ведущих видов искусства в традиционной и современной японской письменности.
Результаты исследования. При сравнительном изучении знаков азбук Hiragana , Katakana , написанных известными каллиграфическими стилями японского языка, школьниками группы 1 были избраны в качестве наиболее предпочтительных следующие варианты стилей: уставный стиль 楷書体 kaishotai (в среднем 79,6±2,1%), полускорописный стиль 行書体 gyōshotai (в среднем 7,6±2,2%), скорописный стиль 草書体 sōshotai (14,0±0,3%), сравнение полученных данных статистически значимо, Р=0.015 и Р=0.028, соответственно, данные представлены в Таблице 1.
При сравнительном изучении знаков азбук Hiragana , Katakana , иероглифов Kanji , написанных известными каллиграфическими стилями японского языка, студентами были избраны в качестве наиболее предпочтительных следующие варианты стилей: уставный стиль 楷書体 kaishotai (в среднем 80,6±1,2%), полускорописный стиль 行書体 gyōshotai (в среднем 12,2±1,4%), скорописный стиль 草 書体 sōshotai (8,3±2,1%), сравнение полученных данных статистически значимо, Р=0,022 и Р=0.016, соответственно. Данные о процентном соотношении избранных (предпочитаемых) японских стилей написания знаков двух азбук и иероглифов, среди опрошенных студентов группы 2, представлены в Таблице 1.
Таблица 1 – Доля обучающихся исследуемых групп 1 и 2, избравших стили каллиграфического написания иероглифов и знаков каны с целью когнитивного восприятия (%)
№ п/ п |
Каллиграфические стили написания японского языка |
Доля обучающихся, избравших стиль написания иероглифов и двух азбук (%) (М±m) |
P* |
P** |
||
Японский язык, транслитерац ия (3) |
Транскрипция на русском языке, перевод (3) |
Основная группа 2 (n=74) |
Группа сравнения 1 (n=26) |
Основная группа 2 (n=74) |
Группа сравнения 1 (n=26) |
|
1 |
楷書体 kaishotai |
Кайсётай Уставный стиль |
80,6±1,2% |
79,6±2,1% |
--- |
--- |
2 |
行書体 gyōshotai |
Гё:сётай Стиль полускорописи |
12,2±1,4% |
7,6±2,2% |
0,022* |
0,015** |
3 |
草書体 sōshotai |
Со:сётай Стиль скорописи |
8,3±2,1% |
14,0±0,3% |
0,016* |
0,028** |
P* статистическая значимость различия между долей обучающихся группы 2, избравших стили полускорописи и скорописи в сравнении с уставным стилем написания
P** статистическая значимость различия между долей обучающихся группы 1, избравших стили полускорописи и скорописи в сравнении с уставным стилем написания
При сравнительном изучении знаков азбук Hiragana и Katakana , написанных разными шрифтами, школьниками группы 1 были избраны в качестве наиболее предпочтительных с целью восприятия и обучения, следующие варианты каллиграфического написания, в среднем: шрифт 教科書体 kyōkashotai (68,6±6,2%), шрифт 明朝体 minchōtai (14,1±2,3%); шрифт ペン 字体 penjitai (9,5±1,2%), шрифт ゴシック体 goshikkutai (8,5±1,6%), данные представлены в Таблице 2.
При сравнительном изучении знаков азбук Hiragana и Katakana , написанных разными шрифтами, студентами группы 2 были избраны в качестве наиболее предпочтительных с целью восприятия и обучения, следующие варианты каллиграфии-ического написания, в среднем: шрифт 教科 書体 kyōkashotai (78,6±6,2%), шрифт 明朝 体 minchōtai (11,3±3,7%); шрифт ペン字体 penjitai (5,2±1,6%), шрифт ゴシック体 goshikkutai (4,6±1,0%), 印相対 insо̄tai (1,5±0,5%), данные представлены в Таблице 2.
Среди опрошенных студентов: изучающие японский язык в течение 1 года
– 26%, в течение 2-3 лет – 17%, 4-5 лет – 16%. Среди опрошенных 74 человек 2 основной группы 60% студентов уже изучили азбуку Hiragana , все 100% опрошенных изучили азбуку Katakana , 89% начали изучать иероглифы Kanji . 11% студентов иеро-глифы на курсах иностранных языков не изучали.
Студенты, изучающие иероглифы по уровням N5~N1 JLPT ( 日本語能力試験 , Japanese language proficiency test – международный экзамен на определение уровня владения японским языком), избрали наиболее предпочтительными шрифтами для дальнейшего обучения иероглифике следующие: шрифт 教科書体 kyōkashotai (82,8±6,2%), шрифт 明朝体 minchōtai (8,6±2,3%), шрифт ペン字体 penjitai (5,9±1,8%), шрифт ゴシック体 goshikkutai (2,8±0,2%), шрифт 印相対 insо̄tai избрали (2,0±0,2%) респондентов среди студентов 2 группы, ранее не изучавшие иероглифы. Процентное соотношение избранных (предпочитаемых) японских шрифтов написания иероглифов, среди опрошенных студентов группы 2 представлены в таблице 2.
Таблица 2 – Доля обучающихся исследуемых групп 1 и 2, избравших шрифты каллиграфического написания иероглифов и знаков каны с целью когнитивного восприятия и обучения (%)
№ п/п |
Каллиграфические стили написания японского языка. Японский язык, транслитерация (6) |
Каллиграфические стили написания японского языка. Транскрипция на русском языке, перевод (6) |
Доля обучающихся, избравших шрифт написания знаков азбук хираганы и катаканы (%) (М±m) |
Доля обучающихся, избравших шрифт написания иероглифов (%) (М±m) |
||
Основная группа 2 (n=74) |
Группа сравнения 1 (n=26) |
Основная группа 2 (n=74) |
Группа сравнения 1 (n=26) |
|||
1 |
教科書体 kyōkashotai |
Кё:касётай Учебное письмо |
78,6±6,2%* |
68,6±6,2% |
82,8±6,2%** |
Нет данных |
2 |
明朝体 minchōtai |
Минтё:тай Шрифт Минтё |
11,3±3,7% |
14,1±2,3% |
8,6±2,3% |
Нет данных |
3 |
ペン字体 penjitai |
Пэндзитай Шрифт пером |
5,2±1,6% |
9,5±1,2% |
5,9±1,8% |
Нет данных |
4 |
ゴシック体 goshikkutai |
Госиккутай Готический шрифт |
4,6±1,0% |
8,5±1,6% |
2,8±0,2% |
Нет данных |
5 |
印相対 insо̄ tai |
Инсо:тай Шрифт для печатей |
1,5±0,5% |
0 |
2,0±0,2% |
Нет данных |
6 |
篆書体 tenshotai |
Тэнсётай Шрифт печати (подписи) |
0 |
0 |
0 |
Нет данных |
* статистическая значимость различия в группе 2, между долей обучающихся, избравших шрифт kyōkashotai уставного письма (68%) в сравнении с долей обучающихся, предпочитавших шрифт minchōtai минтё (14%) для обучения азбукам (р˂0,01);
** статистическая значимость различия в группе 2, между долей обучающихся, избравших шрифт kyōkashotai уставного письма (82%) в сравнении с долей обучающихся, предпочитавших шрифт penjitai шрифт пером (6%) для обучения иероглифам (р˂0,001).
Заключение. Таким образом, проведён он-лайн опрос-анкетирование в Google-форма «Влияние стилей, видов и форм идеографического знака японского языка на когнитивное восприятие» по вопросу когнитивной рецепции стилей и шрифтов японского языка в написании иероглифов, предпочтительности выбора стиля и шрифта слоговых азбук хирагана и катакана. Студенты вузов и школьники были интервьюированы он-лайн на предмет выбора написания знака стилем, который нравится больше всего. В результате опроса был выявлен наиболее предпочтительный уставный стиль 楷書体 kaishotai, в 80% случаев, а именно учебный шрифт 教科書 体 kyōkashotai, в среднем 76,6% случаев, стиль подходит и для написания иероглифов, и для написания знаков азбук Hiragana и Katakana. Данный стиль не случайно является «уставным» и используется в учебниках начальной японской школы, учебных пособиях для изучения японского языка иностранцами, в частности для российских учащихся, потому как благодаря kaishotai, знаки азбук приобретают более прямые, уверенные линии, иероглифы ровные, понятные, отображают приемлемую печатную версию. Как следствие, этот стиль позволяет в упрощённом виде запоминать как знаки азбук Hiragana и Katakana, так и иероглифы Kanji разных уровней JLPT от N5 до N1.
На сегодняшний день, для изучающих японский язык представлено множество пособий с разными стилями и шрифтами написания текстов в них. Основываясь на результатах статистических данных из проведённого опроса, следует, что большая часть участников предпочла «уставный» стиль письма kaishōtai (80%) и учебный шрифт kyōkashotai (в среднем 76,6%). В дальнейшем стоит принять во внимание результаты данного исследования при решении о выборе стиля и шрифта японского языка, применительно к учебной и методической литературе и учебникам японского языка, как для начинающих, так и для продолжающих с целью формирования адекватного и комфортного когнитивного восприятия и дальнейшего изучения японской письменности и восточных языков в целом.
Список литературы Шрифты и стили написания графических элементов японской идеографической письменности, избранные обучающимися студентами и школьниками
- Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/dict/ozhegov/почерк (дата обращения 22.10.2023).
- Чжао Чуньгуан. Краткий анализ культуры иероглифических знаков китайского и японского языков / Чжао Чуньгуан // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 2(29). - С. 99-104.
- Стрельников, И. А. Каллиграфия как здоровьесберегающая технология и интегративная составная часть модуля "Иероглифика" в подготовке специалистов и педагогов востоковедов / И. А. Стрельников, Н. В. Стрельникова, А. Ю. Амельченко // Вестник Хабаровского государственного университета экономики и права. - 2022. - № 3(110). - С. 190-206.
- Лущенко, А. Ю. Традиционное японское пособие по обучению письму (XVII-XIX вв.): "Наставления по изучению каллиграфии для начинающих" (Сёто:дзан тэнараи кё:кунсё) / А. Ю. Лущенко // Письменные памятники Востока. - 2020. - Т. 17, № 2(41). - С. 68-86.
- Способ познания восточной идеографии через энергоинформационную матрицу традиционных иероглифов / И. А. Стрельников, Л. В. Блинов, Н. В. Стрельникова, П. А. Калинкина // Бизнес. Образование. Право. - 2020. - № 4(53). - С. 387-393.
- 楷書について | 書道入門 (О стиле Кайсё. Введение в каллиграфию) [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/dict/ozhegov/почерк (дата обращения 22.10.2023).
- 安岡孝一, 安岡素子. 日本・中国・台湾・香港・韓国の常用漢字と漢字コード //京都大学学知創生ユニット報告書. - 2017. - С. 1-146.