Сингармонизм как ключевая категория семио–дискурсивной онтологии художественного перевода

Бесплатный доступ

В статье с позиции семиотики дискурса обосновывается значимость и продуктивность для теории художественного перевода новой аналитической категории, позволяющей описать и проанализировать соотношение двух ключевых параметров художественного дискурса (гармония формы и содержания; конгруэнтность дискурсивных сред) у двух единиц наблюдения (текст ИЯ - текст ЯП; автор - переводчик) одновременно.

Теория перевода, семио-дискурсивная онтология художественного перевода, сингармонизм, эквивалентность, адекватность, гармония перевода

Короткий адрес: https://sciup.org/146121276

IDR: 146121276

Статья научная