Сложные прилагательные в эрзянском и венгерском языках

Автор: Арискина Т.П.

Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 4 т.13, 2021 года.

Бесплатный доступ

Введение. Словосложение - один из ведущих способов обновления лексики. Сложное слово представляет собой результат соединения двух и более значений на лексико-семантическом, словообразовательном, синтаксическом уровнях, что обусловливает разносторонние подходы к его изучению, включая сравнительно-исторический. Цель исследования - сравнительно-историческое изучение сложных прилагательных эрзянского и венгерского языков. Она может быть достигнута путем рассмотрения моделей образования сложных прилагательных; анализа сложных прилагательных в эрзянском и венгерском языках; выявления типов отношений между компонентами сложного слова; статистических расчетов. Материалы и методы. Материал для анализа был сформирован методом сплошной выборки из двуязычных словарей: эрзянско-русского и венгерско-русского. Использовались методы определения генетической принадлежности языковых данных; установления системы соответствий и аномалий в сравниваемых языках; пространственной локализации языковых явлений. Результаты исследования и их обсуждение. Композиты в эрзянском и венгерском языках подразделяются на две большие группы: 1) образованные на основе сочинительной связи и 2) созданные на основе подчинительной связи между компонентами. Как показало исследование, сложные прилагательные подчинительного типа в эрзянском языке малочисленны, тогда как в венгерском языке они составляют большинство. В эту группу входят слова с первой частью - именем прилагательным, именем существительным, именем числительным. Сложные имена прилагательные сочинительного типа, преобладающие в эрзянском языке, могут быть образованы в результате слияния двух собственно прилагательных, двух производных прилагательных, повтора производных прилагательных. В венгерском языке доля сложных прилагательных сочинительного типа невелика. Среди них отмечаются парные и образованные по типу слов-близнецов. Заключение. Результаты исследования свидетельствуют о том, что словообразование сложных прилагательных в венгерском и эрзянском языках - активный процесс.

Еще

Сложные слова, сложные прилагательные, сочинительная связь, подчинительная связь, словообразовательная модель, эрзянский язык, венгерский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/147236091

IDR: 147236091   |   DOI: 10.15507/2076-2577.013.2021.04.348-357

Текст научной статьи Сложные прилагательные в эрзянском и венгерском языках

Словосложение в настоящее время сохраняет позиции одного из ведущих способов обновления лексики. В некоторых языках сложные слова составляют значительную часть всех новых лексем. Сложные имена прилагательные – большая группа имен с высокой частотностью употребления, они помогают украсить речь, более четко выразить мысль, передать оттенки смысла. Сложное прилагательное представляет собой результат соединения двух и более основ, а следовательно, и значений на разных уровнях – лексикосемантическом, словообразовательном, синтаксическом, что обусловливает разнообразие подходов к их изучению.

Актуальность исследования определяется возрастающим интересом лингвистов к сравнительно-сопоставительному описанию языков. В настоящее время в сравнительно-исторической лингвистике заметное место заняла реконструкция текстов. Этот подход позволяет обнаружить связь языка и культуры с исторических позиций, на основе которой разрабатывается ностратическая гипотеза о существовании большой группы языков, включающей разные языковые семьи.

Современное сравнительно-историческое языкознание тесно связано с линг-вокультурологией, с попытками ученых определить «культурную память» слов.

Слово, рассматриваемое как проводник культуры, хранитель исторической памяти, становится главным связующим звеном между языком и национальным характером, языком и культурой. Одна из возможностей установления культурной памяти слов какого-либо языка – их сопоставление с эквивалентами в других языках, родственных и неродственных. Данный метод дает возможность обнаружить в семантике слов универсальные пласты культурной памяти, иначе говоря, явления общечеловеческого плана.

В сравнительно-историческом языкознании активно применяется принцип системной реконструкции. В частности, ученые анализируют, как изменяется не отдельная единица, а система в целом. Сегодня интерес исследователей смещается с внешней реконструкции (сопоставление разных (родственных) языков) на внутреннюю (исследования внутри одного языка, между вариантами того же языка). В качестве методологических принципов используются основные положения ареальной лингвистики, что обусловлено поисками единого «праязыка», поиском ответа на вопросы о его существовании для индоевропейцев, его возможном виде.

Объектом исследования выступают сложные прилагательные в эрзянском и венгерском языках. Предметом служат способы образования сложных прилагательных, отношения между компонентами сложного слова.

Цель статьи состоит в сравнительноисторическом исследовании сложных прилагательных эрзянского и венгерского языков. Для ее достижения необходимо решить несколько задач: а) рассмотреть модели образования сложных прилагательных; б) проанализировать сложные прилагательные в эрзянском языке; в) описать сложные прилагательные в венгерском языке; г) выявить типы отношений между компонентами сложного прилагательного; д) произвести статистические расчеты.

Научная новизна работы заключается в том, что сложные прилагательные эрзянского и венгерского языков рассматриваются в сравнительно-историческом аспекте с привлечением примеров из родственных языков, сопоставляются способы их образования, анализируются словообразовательные суффиксы. Анализ языкового материала в русле контрастивной лингвистики и полученные данные сопоставления двух языков будут способствовать углубленному усвоению грамматики венгерского языка при его изучении эрзянами как иностранного, развитию теории и практики перевода, лексикографической практики, а также организации речевого взаимодействия.

Обзор литературы

Сравнительно-исторический метод в языкознании базируется на ряде требований: анализу подвергаются архаичные формы; сопоставление родственных слов основывается не на чисто внешнем звуковом сходстве, а на строгой системе фонетических соответствий, которая сложилась в результате изменений звукового строя в рассматриваемых родственных языках. Одним из наиболее важных исследовательских приемов данного метода стал анализ имеющихся или существовавших в глубокой древности словообразовательных рядов и суффиксальных чередований.

Сравнительно-исторический метод, по замечанию Е. В. Бирюковой и Л. Г. Поповой, имеет ряд преимуществ:

– относительная простота процедуры, если известно, что сравниваемые морфемы родственны;

– легкость реконструкции или даже отсутствие необходимости в ней для части сравниваемых элементов;

– возможность упорядочения этапов развития ряда явлений в хронологическом плане;

– приоритет формы над функцией [2, 42 ].

Ограничения метода обусловлены фактором языкового времени:

– язык, взятый для сравнения, может так отдалиться от исходного языка-основы или другого родственного языка, что большая часть унаследованных языковых элементов будет утрачена, тогда данный язык выбывает из сравнения или становится для него ненадежным материалом;

(ryi ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

– невозможно реконструировать те явления, древность которых превышает временную глубину данного языка. Материал для сравнения оказывается крайне ненадежным из-за глубоких изменений;

– заимствования представляют трудность в том плане, что в некоторых языках их число превышает число исконных слов [2, 42 ].

Современное языкознание характеризуется растущим интересом к сравнительному изучению словообразования в одно- и разноструктурных языках. В частности, имеются работы, посвященные анализу сложных прилагательных [4; 6; 8; 11; 14]. Исследование сложных слов важно с точки зрения возможностей их перевода [5; 12; 15], установления принципов правописания [7; 9; 16], рассмотрения словообразовательных вариантов [18], что актуально для всех языков, в том числе финно-угорских.

Ученые-финно-угроведы активно анализируют словосложение имен прилагательных [1; 3; 11; 13; 17; 20–23]. Д. А. Ефремов утверждает, что в современном удмуртском языке словосложение прилагательных – продуктивный способ словообразования наряду с деривацией. Автор выделяет сложные имена прилагательные на ( - ё ), -ем . Что касается сложных прилагательных сочинительного типа на ( - ё ) , то существуют две модели их образования: а) посредством суффиксации формантом - о ( - ё ) всех компонентов исходного сложного существительного; б) на основе свободных словосочетаний, аффиксацией всех частей суффиксом - о ( - r ). Композиты подчинительного типа на - о ( - ё ) создаются суффиксально-сложным способом, а именно путем лексикализации словосочетания при одновременной его суффиксации. Сложные прилагательные на -ем (бывают только подчинительного типа) также образуются суффиксально-сложным способом [6].

  • А. П. Гуськова осуществила подробное сравнение разных частей речи, включая сложные прилагательные, венгерского

и русского языков. Перед ней стояла задача не только выяснить специфику грамматического строя и тем самым продемонстрировать морфологические отличия двух разносистемных языков, но и установить в них общие черты, а также критерии и единые подходы к группированию частей речи и описанию грамматических категорий, проследить развитие научных взглядов на части речи, выделить разные подходы к их изучению, описать и интерпретировать классы слов обоих языков последовательным сопоставлением языковых фактов. При этом главный акцент делался на выявлении в них несоответствий, контрастных черт и грамматических расхождений. Последовательное сопоставление грамматических фактов венгерского и русского языков позволило исследователю установить степень соотносительности их частеречных систем и выявить в них схождения и расхождения [4].

Материалы и методы

В работе использовались методы, принятые в сравнительно-историческом языкознании: определение генетической принадлежности языковых данных; установление системы соответствий и аномалий в сравниваемых языках; пространственная локализация языковых явлений. Главным приемом выступает сравнение, основанное на системном подходе к языку и используемое преимущественно на морфологическом уровне.

Материал для анализа был сформирован методом сплошной выборки. Сложные прилагательные в эрзянском языке изучались на материале Эрзянско-русского словаря1, в венгерском языке – Венгерско-русского словаря2.

Сравнительно-исторический метод позволяет установить изменения в истории языка, обнаружить закономерности его развития. Одним из условий его применения является наличие в сравниваемых языках генетически близких элементов, так как метод основывается на идее о генетических связях языков.

Результаты исследования и их обсуждение

Сложные прилагательные в эрзянском и венгерском языках подразделяются на две большие группы: 1) образованные на основе сочинительной связи и 2) созданные на основе подчинительной связи между компонентами.

В венгерском языке применительно к словам с сочинительной связью принято говорить о парных прилагательных общего типа и о прилагательных типа слов-близнецов [10, 165 ]. Первые с точки зрения семантики членятся на две группы: 1) с компонентами, которые отдельно не встречаются либо не имеют самостоятельного значения ( hebe-hurgya ‘опрометчивый’); 2) с противоположными по значению либо дополняющими друг друга компонентами ( testi-le-lki ‘задушевный’). Прилагательные типа слов-близнецов семантически классифицируются на три группы: 1) оба компонента не имеют значения или не употребляются самостоятельно ( csip-csup ‘мелкий’); 2) самостоятельно может употребляться только первый компонент ( csonka-bonka ‘поврежденный, поломанный’); 3) самостоятельно может употребляться только второй компонент ( birdes-bordos ‘с воланчиками’). Эти прилагательные имеют изобразительный характер, часто встречаются в фольклоре.

Распространены сложные прилагательные, образованные по типу подчинения первого компонента второму. Так, среди образованных бессуфиксным способом выделяются следующие типы: 1) первый компонент – прилагательное, уточняющее и ограничивающее значение второго прилагательного ( világossárga ‘светло-желтый’); 2) первый компонент – существительное, с которым по какому-либо признаку сравнивается другой предмет ( hófehér ‘белоснежный’) [10, 167 ].

В эрзянском языке описаны два способа образования сложных прилагательных сочинительного типа с точки зрения морфологического состава элементов: «1) путем слияния двух собственно прилагательных, 2) путем слияния двух производных прилагательных» [3, 123]. В первой группе выделяются сложные прилагательные, которые состоят: а) из двух качественных прилагательных; б) качественных прилагательных, обозначающих цвет; в) повтора одного и того же качественного прилагательного. Во вторую группу входят композиты, образованные: а) из двух близких или тождественных по значению прилагательных; б) посредством повтора производных прилагательных. Исходя из возможности самостоятельного употребления составных частей выделяются три группы прилагательных: а) оба компонента имеют самостоятельное значение; б) одна из составных частей самостоятельно не употребляется, но близка к первой по звуковому составу и служит ей звукоподражательным придатком; в) оба компонента самостоятельного значения не имеют.

Материал Эрзянско-русского словаря дает основания говорить о том, что сложные прилагательные подчинительного типа в этом финно-угорском языке действительно крайне малочисленны. Согласно результатам ранее проведенного исследования [1], их доля составила 17,3 % от общего количества выделенных сложных имен прилагательных, причем примерно две трети из них образованы суффиксальным способом от сложных имен существительных: атя+марень ‘вишневый’ ( атямарь ‘вишня (ягода)’), виде+чинь ‘правдивый, честный; справедливый’ ( видечи ‘истина, правда’), ине+ведень ‘морской’ ( иневедь ‘море, океан’), нупонь+чеень ‘болотный’ ( нупонь ‘мох’ + чеень ‘–’ ← чей ‘осока’).

Д. В. Цыганкин на материале современных мордовских языков сделал более категоричный вывод, что «…сложные прилагательные образуются только по типу сочинения компонентов» [17, 243 ].

В венгерском языке ситуация иная. Доля сложных прилагательных подчинительного типа здесь существенна – 87,5 % от числа всех слов, выбранных из Венгерско-русского словаря. Среди них отмечаются слова с первой частью – именем прилагательным: alacsony+rendű ‘низкий, простейший; низкопробный’ ( alacsony ‘низкий, невысокий’ + rendű ‘с порядком’ <  rend ‘порядок’), édes+szájú ‘1) прил. любящий сладкое; 2) сущ. сластена, лакомка; сладкоежка’ ( édes ‘сладкий; свежий; родной’ + szájú

(ryi ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ‘(обладающий ( каким-л. ) ртом, с ( каким-л. ) ртом’ <  száj ‘рот; пасть; губы’), kék es +zöld ‘синевато-зеленый, иссиня-зеленый’ ( kékes ‘синеватый; голубой’ <  kék ‘синий; голубой’ + zöld ‘зеленый’), nemzeti+színű ‘с национальными цветами’ ( nemzeti ‘национальный; всенародный, общенародный’ + színű ‘имеющий ( какой-л. ) цвет, ( какого-л. ) цвета’ <  szín ‘цвет, краска; окраска’).

Первой частью может служить имя существительное: acél+kék ‘стальной, стального цвета, голубой со стальным отливом’ ( acél ‘1) сущ. сталь; 2) прил. стальной’ + kék ‘синий; голубой’), alma+zöld ‘цвета зеленого яблока’ ( alma ‘яблоко; яблоки’ + zöld ‘зеленый’), cékla+vörös ‘свекольнокрасный, свекольно-красного цвета’ ( cékla ‘(красная) свекла’ + vörös ‘красный, алый; багровый’), csont+száraz ‘сухой как кость’ ( csont ‘кость’ + száraz ‘сухой; высохший, засохший’), farkas+éhes ‘очень голодный, голодный как волк’ ( farkas ‘волк; волчица; волчиха’ + éhes ‘голодный; стосковавшийся ( по чему ), жаждущий ( чего ); жадный ( до чего ); падкий ( на что, до чего )’).

В качестве первой части может выступать имя числительное: egy+beépített ‘построенный вплотную друг к другу, состроенный’ ( egy ‘один (одна, одно; раз)’ + beépített ‘встроенный; застроенный’), egy+idős ‘одного/ одинакового возраста; ровесник/сверстник, ровесница/сверстница’ ( egy ‘один (одна, одно; раз)’ + idős ‘пожилой, старый; в летах, в годах’), két+féle ‘1) прил . двоякий, двоякого рода; двух видов; 2) сущ . двух видов’ ( két ‘два, две’ + - féle ‘напоминающий ( кого/что ); вроде ( кого/чего-л. )’), másod+osztályú прил . второго класса; второго сорта’ ( másod - ‘второй, второ-’ + osztályú ‘( какого-л. ) класса’ <  osztály ‘класс’).

Сложные имена прилагательные сочинительного типа эрзянского языка (82,7 % от общего количества выделенных сложных имен прилагательных) были систематизированы по двум группам с несколькими подгруппами [3].

  • I.    Сложные прилагательные, образованные путем слияния двух собственно прилагательных (44,2 % от количества сложных прилагательных сочинительного типа).

  • 1.    Сложные слова, образованные в результате слияния двух качественных при-

  • лагательных: ёжов-важов ‘ласковый, приветливый, угодливый’ (ёжов ‘хитрый’ + важов ‘1) вежливый, 2) льстивый’), кепе-штапо ‘голый, раздетый; бедный, нищий’ (кепе ‘босой’ + штапо ‘голый, раздетый, нагой’), ламбамо-ризаня ‘кисло-сладкий’ (ламбамо ‘1) сладкий, 2) пресный’ + риза-ня ‘кислый’), паро-сире ‘добро, что-то приятное’ (паро ‘хороший’ + сире ~ сире пуло ‘немного’).
  • 2.    Сложные слова, составленные из качественных прилагательных, обозначающих цвет: ашназа-розовой ‘бело-розовый’ ( ашназа ‘беловатый; бледный’ <  ашо ‘белый; чистый’ + розовой ‘розовый’), ожоза-якстере ‘оранжевый’ ( ожо ‘желтый’ + якстере ‘красный’), пиже-ожо ‘зеленовато-желтый’ ( пиже ‘зеленый’ + ожо ‘желтый’), сэняжа-раужо ‘иссиня-черный’ ( сэнь ‘синий’ + раужо ‘1) черный, 2) синий’), чопода-сэнь ‘темно-синий’ ( чопода ‘темный’ + сэнь ‘синий; голубой’), чопода-чиняз ‘темно-рыжий’ ( чопода ‘темный’ + чиняз ‘–’).

  • 3.    Сложные слова, образованные путем повтора одного и того же качественного прилагательного. В указанном словаре подобных слов не обнаружено.

  • II.    Сложные прилагательные, образованные путем слияния двух производных прилагательных (55,8 % от количества сложных прилагательных сочинительного типа).

  • 1.    Сложные слова, составленные из двух близких или тождественных по значению прилагательных: виздиця-пелиця ‘застенчивый, стеснительный’ ( виздиця прич . застенчивый, стеснительный’ + пелиця ‘1) прич . боязливый; 2) сущ . трус’), кудонь-кардазонь ‘домашний’ ( кудо ‘дом’ + кардаз ‘двор’), модань-ведень ‘земноводные’ ( мо-дань ‘земляной’ + ведень ‘водный’), седе-ень-максонь ‘ливерный’ ( седей ‘сердце’ + максо ‘печень’), сельгев-нолгов ‘никудышный’ ( сельге ‘слюна’ + нолго ‘сопля’), эрикс-аштикс ‘зажиточный, богатый’ ( эрикс ‘зажиточный’ + аштикс ‘лишний’).

  • 2.    Сложные слова, образованные в результате повтора производных прилагательных: сёрмат-сёрмат ‘пестрый’ ( сёр-мав ‘1) пестрый, 2) пятнистый’).

В венгерском языке доля сложных прилагательных сочинительного типа соста- вила 11,31 %. Парные представлены такими примерами: afro-ázsiai ‘афро-азиатский’ (afrikai ‘африканский’ + ázsiai ‘азиатский’), előitélet-mentes ‘свободный от предрассудков; непредвзятый’ (előitélet ‘предрассудок, предубеждение’ + mentes ‘свободный (от чего), лишенный (чего)’), javító-nevelő ‘исправительно-трудовой’ (javító ‘ремонтный’ < javítani ‘чинить/по-; ремонтировать/ от-; исправлять/исправить; править/вы-’ + nevelő ‘1) прил. воспитательный; 2) сущ. воспитатель, педагог, ментор, наставник’ < nevelni ‘растить; воспитывать/воспитать’). Прилагательные, образованные по типу слов-близнецов, проиллюстрируем следующим образом: boldog-boldogtalan ‘(каждый) встречный и поперечный, кто попало’ (boldog ‘счастливый; блаженный’ + boldogtalan ‘несчастный, несчастливый’), gidres-gödrös ‘ухабистый’ (gidres ‘–’ + gödrös ‘ухабистый, в ямах/рытвинах; с ямочками’).

Сложные прилагательные могут содержать словообразовательные суффиксы. В эрзянском языке выделяются такие:

  • а)    -нь : виде-паро нь ‘настоящий’ ( виде ‘1) сущ . правда; 2) прил . прямой; правильный; верный, точный; правдивый; настоящий; 3) нареч . правильно’ + паро нь ^ паро ‘хороший; богатый ( напр. об урожае ); добротный, доброкачественный, прочный’), видечи нь ‘правдивый, честный; справедливый’ ( виде ‘1) сущ . правда; 2) прил . прямой; правильный; верный, точный; правдивый; настоящий; 3) нареч . правильно’ + чи нь ‘солнечный; дневной’), инязор онь ‘царский’ ( ине ‘великий’ + азор онь ‘хозяйский’);

  • б)    -в : келе в -вало в ‘разговорчивый, словоохотливый’ ( келе в ‘острый на язык’ + вало в ‘-’), сельге в -нолго в ‘никудышный’ ( сельге ‘слюна’ + нолго ‘сопля’), сюпа в -кана в ‘богатый’ ( сюпа в ‘1) прил. богатый; 2) сущ. богач’ + кана в ‘-’);

  • в)    -томо : ён томо -ёжов томо ‘бесчувственный’ ( ён ‘хороший, добротный; красивый; лучший’ + ёжов ‘хитрый’);

  • г)    -сть : икель сть -уда лсть ‘пятистенный’ ( икеле ‘предыдущий; предшествующий; вчерашний’ + удало ‘позади, сзади’).

В венгерских сложных прилагательных отмечены следующие словообразовательные суффиксы:

  • а)    -i : állam+köz i ‘межгосударственный’ ( állam ‘государство, держава’ + köz i ‘–’ <  köz ‘промежуток, расстояние; пробел’), az + nap i ‘происшедший в тот день, связанный с тем днем’ ( az ‘тот (та, то)’ + nap i ‘дневной, за день; суточный’ <  nap ‘солнце; день’), ember+felett i ‘сверхчеловеческий’ ( ember ‘человек’ + felett i ‘(находящийся) над’ <  felett ‘над ( кем/чем )’), görög+ország i ‘греческий’ ( görög ‘1) прил . греческий; 2) сущ . грек’ + ország ‘страна’), közép-európa i ‘среднеевропейский’ ( közép ‘середина’ + európa i ‘европейский’);

  • б)    -й : viola+szm u ‘фиолетовый, сиреневый, лиловый’ ( viola ‘виола’ + sz^n й ‘имеющий ( какой-л .) цвет, ( какого-л .) цвета’ <  szm ‘цвет, краска; окраска’), vastag+Ьог й ‘толстокожий’ ( vastag ‘толстый’ + Ьог й ‘обладающий ( какой-л .) кожей, с ( какой-л .) кожей’), kб+sz^v й ‘бездушный, бессердечный, жестокосердечный’ ( ко ‘камень’ + sz^v й ‘обладающий ( каким-л. ) сердцем, с ( каким-л. ) сердцем’< szív ‘сердце; душа’), lőcs+láb ú ‘кривоногий’ ( lőcs ‘–’ + láb ú ‘обладающий ( какими-л. ) ногами, с ( какими-л. ) ногами’), j6+sz^v й ‘добросердечный, сердечный, добрый’ ( ‘хороший; приятный; удобный, подходящий; благоприятный’ + sz^v й ‘обладающий ( каким-л. ) сердцем, с ( каким-л. ) сердцем’ <  szív ‘сердце; душа’);

  • в)    -es : akció+kép es ‘дееспособный’ ( akció ‘действие, акция’ + kép es ‘способный’< kép ‘портрет; изображение; иллюстрация; облик, вид; образ’), cselekvő+kép es ‘способный действовать; дееспособный’ ( cselekvő ‘действительный; активный, деятельный’ + kép es ‘способный (на что)’ <  kép ‘портрет; изображение; иллюстрация; облик, вид; образ’);

  • г)    -о : arat o -csepl o ‘зерновой/хлебоубо-рочный’ ( arat ó ‘жнец’ <  aratni ‘жать/с-’ + csepl o ‘молотящий’ <  csepelni ‘молотить и обмолачивать/обмолотить’), egy+becseng o ‘созвучный, гармонирующий, консонантный, звучащий в унисон’ ( egy ‘один (одна, одно; раз)’ + becseng o ‘-’ <  becsengetni ‘зво-нить/по-; звать/по-, вызывать/вызвать звонком’), fej+tor o ‘головоломный’ (fej ‘голова’ + tor o ‘ломающий’ <  torni ‘разбивать/ разбить; ломать; колоть; толочь’);

  • д)    -tlan/-tlen : akció+kép telen ‘недееспособный’ ( akció ‘действие, акция’ + kép telen

(ryi ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ‘неспособный’), boldog-boldog talan ‘(каждый) встречный и поперечный, кто попало’ ( boldog ‘счастливый; блаженный’ + boldog talan ‘несчастный, несчастливый’), élet+kép telen ‘нежизнеспособный’ ( élet ‘жизнь’ + kép telen ‘неспособный ( к чему, на что )’ <  kép ‘портрет; изображение; иллюстрация; облик, вид; образ’);

  • е)    -ett : egy+beépít ett ‘построенный вплотную друг к другу, состроенный’ ( egy ‘один (одна, одно; раз)’ + beépít ett ‘встроенный; застроенный’), elöl+képz ett ‘переднеязычный’ ( elöl ‘впереди’ + képz ett ‘образованный; подготовленный, квалифицированный; производный’), szed ett -ved ett ‘разношерстный, разнокалиберный’ ( szed ett -ved ett ← szedni ‘собирать; набирать/набрать; взимать; принимать’ + vedni ‘защищать, отстаивать, охранять; оборонять’).

Как видно из примеров, и в эрзянском, и в венгерском языке суффиксы активно участвуют в образовании сложных имен прилагательных. Подобный способ образования новых слов – путем деривации и сложения – отмечен и в других финноугорских языках. Например, в удмуртском в этом процессе участвуют суффиксы -о, -ё и -ем ( шудо ‘счастливый’, эрико ‘свободный’, пудъем ‘пудовый’, дауръем ‘вековой’) [6]. В финском языке имеется большое количество сложных прилагательных на -inen ( kirkassilmäinen ‘ясноокий’, pit-käaikainen ‘долгосрочный’) [19]. В сложных прилагательных селькупского языка отмечены суффиксы -l ( - l’ ), - л/-j ( - i ) ( na-gur олол ‘трехглавый’, panna saijii ‘косоглазый’) [7]. В тихвинском говоре карельского языка суффикс - n’e – обязательный компонент при словосложении имен прилагательных ( kűživuodin’e ‘шестилетний’) [13].

Заключение

Настоящее исследование было направлено на выявление сходств и различий в образовании сложных имен прилагательных в эрзянском и венгерском языках. В первую очередь установлено, что композиты в рассматриваемых выборках делятся на две большие группы: образованные по типу сочинения компонентов ( эр икс -ашт икс ‘зажиточный, богатый’ ( эр икс ‘зажиточный;

живущий; жизнеспособный’ + ашт икс ‘лишний’), ugr i +bugr i ‘попрыгунщик, непоседа’ ( ugr i ‘–’ + bugr i ‘–’)) и по типу подчинения одного компонента другому ( чопода-ожо ‘темно-желтый’ ( чопо-да ‘темный’ + ожо ‘желтый’), viola+szín ű ‘фиолетовый, сиреневый, лиловый’ ( viola ‘виола’ + szín ű ‘имеющий ( какой-л .) цвет, ( какого-л .) цвета’ <  szín ‘цвет, краска; окраска’)). При этом их доля в рассматриваемых языках различна. Если для эрзянского языка более характерны образование и использование сложных прилагательных сочинительного типа, то для венгерского, напротив, подчинительного. И в эрзянском, и в венгерском языках первой частью сложного прилагательного могут выступать имя существительное ( виде-паро нь ‘настоящий’ ( виде ‘правда’ + паро нь ← паро ‘хороший; богатый ( напр. об урожае ); добротный, доброкачественный, прочный’), tűz+piros ‘алый’ ( tűz ‘огонь; пламя; огонек’ + piros ‘красный; румяный’), имя прилагательное ( тестэ нь -тосто нь ‘из разных мест’ ( тестэ нь ‘здешний’ + тосто нь ‘тамошний’), vörös+barna ‘красно-бурый’ ( vörös ‘красный, алый; багровый’ + barna ‘коричневый; бурый; карий’), в венгерском также имя числительное ( sok+szín ű ‘многоцветный, красочный’ ( sok ‘много, немало’ + szín ű ‘имеющий ( какой-л. ) цвет, ( какого-л. ) цвета’ <  szín ‘цвет, краска; окраска’)). Подобные тенденции наблюдаются и в других финно-угорских языках, например в удмуртском.

В рассматриваемых языках при образовании сложных прилагательных активную роль играют словообразовательные суффиксы. В эрзянском языке речь идет прежде всего о формантах -нь , , -томо , в венгерском – -i , , -es , , -tlan/-tlen , -ett . В других языках финно-угорской семьи и их говорах также отмечено образование сложных прилагательных путем сложения основ с одновременной суффиксацией.

Таким образом, можно говорить о том, что словообразование сложных прилагательных в венгерском и эрзянском языках – активный процесс. Здесь отмечаются как общие, так и различные черты, а также особенности, характерные для большинства языков уральской семьи.

Поступила 25.08.2021; одобрена 02.09.2021; принята 06.09.2021.

Список литературы Сложные прилагательные в эрзянском и венгерском языках

  • Арискина Т. П. Сложные прилагательные в эрзянском языке // Финно-угорский мир. 2019. Т. 11, № 2. С. 126-135. DOI: 10.15507/2076-2577.011.2019.02.126-135.
  • Бирюкова Е. В., Попова Л. Г. О тенденциях развития современного сравнительно-исторического, типологического, сопоставительного языкознания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 11, ч. 3. C. 40-43.
  • Вопросы мордовского языкознания. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1969. 205 с.
  • Гуськова А. П. К вопросу о сопоставительном изучении частей речи в венгерском и русском языках // Ежегодник финно-угорских исследований. 2020. Т. 14, № 3. С. 395-404.
  • Емец Т. В., Дроздова Т. В., Емец А. В. Переводческий аспект немецких сложных прилагательных (на материале художественного текста) // Современные исследования социальных проблем. 2021. Т. 13, № 2-3. С. 80-94.
  • Ефремов Д. А. Сложные прилагательные подчинительного типа в удмуртском и венгерском языках. URL: http://finnugor.elte. hu/UT/19/28Jefremov.pdf (дата обращения: 10.08.2021).
  • Комарова Л. Н. Сложные прилагательные с дефисным написанием в ветеринарной лексике на английском языке // Воспитание и обучение: теория, методика и практика: материалы XIX Междунар. науч.-практ. конф. Чебоксары, 2019. С. 209-211.
  • Кравченко О. М., Багана Ж. Сложные и сложнопроизводные прилагательные: способы и модели словообразования в антропологических характеристиках (на материале английского, немецкого и русского языков) // Научная мысль Кавказа. 2013. № 2. С. 146-150.
  • Ларионова Л. Г. Слитно-дефисно-раздельные написания. Правописание сложных имен прилагательных // Русский язык в школе и дома. 2021. Т. 21, № 3. С. 19-21.
  • Майтинская К. Е. Венгерский язык. В 3 ч. Ч. 2. Грамматическое словообразование. М.: Изд-во АН СССР, 1959. 226 с.
  • Парфенова А. А. Фитонимы с мотивирующим признаком «синяя окраска цветов» в славянских, финно-угорских и тюркских языках: сравнительный анализ // Ежегодник финно-угорских исследований. 2018. Т. 12, № 1. С. 23-37.
  • Рейнова А. В. Семантические преобразования при переводе сложных прилагательных // Молодая наука: сб. тез. участников III науч.-практ. студен. конф. Симферополь, 2021. С. 87-89.
  • Рягоев В. Д. Тихвинский говор карельского языка. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. 287 с.
  • Столбовская М. А. Сложные прилагательные в компьютерной лексике (на примере английского и русского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12, № 6. С. 234-238.
  • Суслова Л. В. Особенности функционирования сложных прилагательных в немецком языке и их влияние на выбор способов перевода // Modern Humanities Success. 2020. № 8. С. 225-230.
  • Туткушева Э. С., Майзина А. Н. Правописание сложных имен прилагательных // Правила орфографии современного алтайского языка. Горно-Алтайск, 2019. С. 118-125.
  • Цыганкин Д. В. Мордовские языки глазами лингвиста-финно-угроведа: сб. избр. ст. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2015. Ч. 5. 284 с.
  • Шандыба Е. В., Авдеенко Ю. И. Словообразовательные варианты сложных прилагательных с двумя равноправными основами // Мова. 2019. № 31. С. 61-64.
  • Hakanen A. Adjektiivien vastakohtasuhteet suomen kielessa. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1973. 279 p.
  • Hegedüs R. Magyar nyelvtan: formák, funkciók, 0sszefüggések. Budapest: Tinta könyvkiad0, 2004. 335 old.
  • Korchmáros V. M. Lépésenként magyarul. Magyar nyelvtani kézik0nyv. Szeged: Jatepess, 2006. 358 old.
  • Magyar grammatika / szerk. B. Keszler. Budapest: Müszaki Könyvkiad0, 2017. 573 old.
  • Polenz P. Synpleremik I: Wortbildung. Lexikon der germanischen Linquistik. Tübingen: Max Niemeyer, 1973. 372 S.
Еще
Статья научная