Смысловая структура как инвариант перевода

Автор: Жарматова Э.К., Абдыкадырова С.Р.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 5-2 (68), 2022 года.

Бесплатный доступ

Данная работа посвящена изучению лексико-грамматических трансформаций при переводе художественного текста с немецкого на русский язык в контексте инвариантности. Несмотря на большое количество работ, посвященных данному вопросу, проблема перевода художественных текстов не закрыта, тем более это касается исследований перевода с немецкого языка на русский. Появляется необходимость систематизировать и изучать на практике виды лексических и грамматических трансформаций, применяемых при переводе художественных текстов. В данном исследовании представлен подробный метод рассмотрения различных типов лексико-грамматических трансформаций (на примере произведений Франца Кафки). Предметом исследования являются особенности применения и функционирования лексических и грамматических трансформаций в художественном тексте.

Еще

Инвариант, текст, перевод, немецкий язык, лексический, грамматический

Короткий адрес: https://sciup.org/170193497

IDR: 170193497

Список литературы Смысловая структура как инвариант перевода

  • Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учебное пособие. - М.: ФЛИНТА, 2018.
  • Атакулова М.А., Кемельдинова Л.М. Понятие инвариантности в языкознании // Вестник Ошского государственного университета. - 2009. - №5. - С. 73-78.
  • Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. - 1984. - № 2. - С. 31-42.
  • Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энцикл., 1969. - 176 с.
  • Farahzad F. Plurality in Translation. ERIC, 1999. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://qps.ru/AubT8 (дата обращения: 08.09.2016).
  • Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): для институтов и факультетов иностр. Языков 5-е изд. - СПб.: Фил. фак-т СПбГУ, М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. - 416 с.
  • Бархударов Л.С. Язык и перевод (теория и практика перевода). - М.: изд. Международные отношения, 1975. - 240 с.
  • Franz Kafka. Die Verwandlung. Издательство КАРО, серия Moderne Prosa. 2020. - 320 с.
Статья научная