Сопоставительный анализ особенностей лексико-грамматических трансформаций при переводе английских научно-технических текстов на русский язык
Автор: Терпак Марина Анатольевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 (136), 2019 года.
Бесплатный доступ
Анализируются морфологические особенности английских и русских научно-технических текстов с целью выявления лексико-грамматических несовпадений. В результате исследования определяется ряд наиболее актуальных способов трансформации специфических лексико-грамматических и стилистических аспектов английского научного текста при переводе на русский язык. Исследуемый материал - английские тексты железнодорожной тематики.
Лексические единицы, грамматические конструкции, научно-технический текст, лексико-грамматические трансформации
Короткий адрес: https://sciup.org/148309983
IDR: 148309983
Список литературы Сопоставительный анализ особенностей лексико-грамматических трансформаций при переводе английских научно-технических текстов на русский язык
- Бархударов Л.С., Жукова Ю.И., Квасюк И.В., Швейцер А.Д. Пособие по переводу технической литературы (английский язык). М., 1967.
- Борисова Л.И., Загородняя В.А. Трудности и особенности перевода глаголов широкой семантики с английского языка на русский в научно-технических текстах. М., 2007.
- Ван Ли. Грамматическая специфика научных текстов русского языка // Вестн. Кемер. гос. ун-та культуры и искусств. 2011. № 17.
- Казакова Т.А. Теория перевода (лингвистические аспекты). СПб.: Изд-во «Союз», 2000.
- Латышев Л.К. Межъязыковые трансформации как средство достижения переводческой эквивалентности // Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода. М.: Междунар. отношения, 1986.
- Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Почему нужны грамматические трансформации при переводе? Тетради переводчика / под ред. проф. Л.С. Бархударова. М.: Междунар. отношения, 1971. Вып. 8.
- Петрова Г.Г. Лексико-стилистические трансформации в англо-русском научно-техническом переводе: дис. … канд. филол. наук. М., 2005.
- Meshkov O., Lambert M. Learn to Translate by Translating. Moscow: NVI-TEZAURUS, 2000.
- Tannen D. Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington, D.C.: Editor Georgetown University Press, 2007.