Сопоставительный анализ сокращений и аббревиатур немецкого подъязыка медицины
Автор: Проскурина О.И., Семенихина Е.С.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Статья в выпуске: 8-1 (71), 2022 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются вопросы тематического и этимологического анализа сокращений и аббревиатур немецкого подъязыка медицины. Подъязык медицины интенсивно развивается и постоянно пополняется новыми терминологическими единицами. Особая роль отводится сокращениям и аббревиатурам, изучение которых связано у будущих медиков с некоторыми трудностями. Целью данной работы послужила систематизация и обобщение сокращений и аббревиатур немецкого подъязыка медицины. Главным методом исследования, использованным в работе, явился сравнительно-сопоставительный метод и приемы этимологического анализа.
Сокращения и аббревиатуры, немецкий язык, медицинская терминология, этимология
Короткий адрес: https://sciup.org/170195449
IDR: 170195449 | DOI: 10.24412/2500-1000-2022-8-1-121-124
Comparative analysis of medical abbreviations in the German language
The article deals with the issues of thematic and etymological analysis of abbreviations of the German sublanguage of medicine. The sublanguage of medicine is intensively developing and is constantly updated with new terminological units. A special role is given to abbreviations, the study of which is associated with some difficulties for future doctors. The purpose of this work was the systematization and generalization of abbreviations of the German sublanguage of medicine. The main research method used in the work was the comparative method and techniques of etymological analysis.
Список литературы Сопоставительный анализ сокращений и аббревиатур немецкого подъязыка медицины
- Проскурина О.И., Круглая И.А., Соломахина В.С. Использование латинских заимствований в немецких медицинских статьях по неврологии // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2020. - № 7-3 (46). - С. 81-84.
- Стеблецова, А.О. Лингвистические несоответствия при переводе медицинского текста как проявление интерференции русского языка / А.О. Стеблецова, И.И. Торубарова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2018. - № 10-2 (88). - С. 351-355.
- Торубарова, И.И. Научная медицинская статья: проявления национальной специфики в универсальном жанре академического дискурса / И.И. Торубарова, А.О. Стеблецова // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. - 2020. - №4 (67). - С. 145-153.
- Стеблецова, А.О. Прагмалингвистический подход к описанию дискурса: модель дескриптивного анализа и практика применения // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. - 2014. - № 1. - С. 90-93.
- Маевский В.М. Трудности перевода медицинских текстов (немецкий язык) // Вестник Российского нового университета. Серия: Человек в современном мире. - 2019. - № 3. - С. 73-80.
- Riessen, Reimer; Möckel, Martin. Klug entscheiden:.. in der Internistischen Intensivmedizin // Dtsch Arztebl. - 2016. - № 113 (33-34). - URL: https://www.aerzteblatt.de/archiv/181251/Klug-entscheiden-in-der-Internistischen-Intensivmedizin (дата обращения 07.12.2021).
- Яковенко Н.С., Кузьменко Н.Ю., Махинова О.В. Медицинские и фармацевтические аббревиатуры как часть профессиональной языковой картины мира // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2014. - №11-1. - С. 222-223.