Специфика функционирования немецких глаголов с префиксоидами в субстандарте

Бесплатный доступ

Рассматривается характер мотивированности глаголов, которые образуются по нестандартным моделям словопроизводства, а именно субстандартных глаголов с префиксоидами. Анализ материала по данной проблеме показывает, что 1) префиксоиды имеют собственные значения; 2) в словопроизводстве глаголов с префиксоидами в субстандарте имеют место закон внутренней валентности, нарушение морфологической валентности и правил сочетаемости; 3) префиксоиды обладают широкими возможностями в словообразовательном плане.

Словообразование, глагол, префиксоид, субстандарт, аффикс

Короткий адрес: https://sciup.org/148311424

IDR: 148311424

Текст научной статьи Специфика функционирования немецких глаголов с префиксоидами в субстандарте

Особый интерес у лингвистов в немецком языке вызывает стилистический аспект словообразования в субстандарте. Именно в субстандарте отсутствуют полные описания словообразовательных возможностей языка, т. к. в нем описаны только основные специфические для субстандарта типы словообразования, такие как каламбурное словообразование, контаминация, обратное словообразование и др. [15]. В результате того, что субстандартное словопроизводство заимствует разнообразные аффиксы и средства модификации значений из других вариантов речи, субстандартное словообразование не ограничивается вышеуказанными способами. Важно отметить, что в стилистическом плане образующие основы часто имеют нейтральные характеристики.

При этом производящие основы очень часто стилистически нейтральны. По мнению лингвистов, это тот случай, когда ни аффикс, ни производящая основа, а сам акт образования нового слова придает «разговорность» производящему слову [13]. В связи с этим перед исследователями субстандартного словообразования появляются новые задачи, решение которых должно помочь более полному раскрытию специфики субстандартного словообразования.

Не нашел отражения в лингвистической литературе такой важный вопрос, как «характер мотивированности» субстандартных образований по стилистически неотмеченным моделям в немецком языке. Недостаточность разработки указанных вопросов и побудила обратиться к теме нашей статьи.

Критический анализ точек зрения лингвистов по этим вопросам привел нас к следующим исходным положениям.

  • 1.    Словообразовательные средства ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu- можно характеризовать следующим образом. Можно утверждать, что данные морфемы обладают абстрактной семантикой, которая наиболее приближена к словообразовательному значению аффиксов. При этом имеют функции суффиксов или приставок. В то же время, используясь как аффиксы, они все же функционируют как корневые морфемы или основы, при этом проявляя все свои генетические и семантические связи с соответствующими корнями [16].

  • 2.    Префиксоиды имеют собственные значения. Данное утверждение основывается на концепции, что носитель словообразовательного значения – словообразовательный формант (И.С. Улуханов, Е.А. Земская, Л.И. Полякова, В.В. Лопатин).

  • 3.    Префиксоид обладает следующими функциями:

  • а)    «уточняющей» – префиксоид только уточняет действие, которое выражается исходным глаголом;

  • б)    «архисемной» – префиксоид выражает основное родовое понятие, т. е. префиксоид является выразителем основного действия производного [4, с. 81].

  • 4.    В словопроизводстве с префиксоидами действует закон внутренней валентности [9].

Многие субстандартные префиксоидные единицы сосредотачивают в своей семантике самые различные семы, в результате чего выступают в семантическом плане насыщенными «конденсатами» [5].

Благодаря «архисемной» функции префиксоидов в субстандартных глаголах возникает насыщенность смысловой информации. Это происходит благодаря тому, что префиксоиды в соединении с производными основами начинают выражать основные родовые понятия, а производящие основы при этом демонстрируют характеристики этих действий.

Например, в субстандартном глаголе ab-wohnen (eine Geldsumme durch Wohnen auf- brauchen) префиксоид ab- является носителем основного родового значения «использовать, истратить» (aufbrauchen). Основа woh-nen является характеристикой этого основного действия, указывая, как использованы деньги: «как плата за квартиру».

В субстандартных глаголах aufschwindeln (jmdm. mit schwindelhaften Beteuerungen (zum Kauf) aufdrängen, aufschwatzen, aufschwatzen (jmdm. etw. Durch Überredungskunst (zum Kauf) aufdrängen) префиксоид auf- выражает основное действие «навязывать», которое характеризуется производящими основами: schwin-deln означает здесь «обманным путем» (навязать), schwatzen – «уговорами» (навязать) [17].

Активное действие «архисемной» функции можно обнаружить у префиксоидов в соединении со вспомогательными глаголами ha-ben, sein , с глаголами kriegen, machen и т. п. Данные производные возникают в результате проявления тенденции к языковой экономии. Например, субстандартный глагол aufhaben многозначен. Значения производного можно рассматривать как лексикализацию значений префиксоида auf- : значение auf- «размещение поверх чего-л.» лексикализовалось в значение 1) ‘etw. auf dem Kopf haben, tragen’, 2) ‘etw. aufgegeben bekommen’; значение auf- «открывание» – ‘etw. geöffnet haben’; значение auf- – «завершенность действия» – ‘etw. aufgegessen haben’. Раскодировка значений происходит за счет контекста [8].

Следует подчеркнуть, что префиксоиды отличаются особой способностью сочетаться с различным спектром производящих основ.

  • 1.    При производстве субстандартных пре-фиксоидных единиц используются основы таких частей речи, соединение с которыми исключается словообразовательными правилами [2]:

    имена существительные: andackeln – ‘langsam herbeikommen’ (основа – der Dackel ); sich antheken – ‘sich betrinken’ (основа – die Theke (der Verkaufstisch));

    прилагательные: angrobsen – ‘jmdn. grob anherrschen’ (основа – grob ); anhübschen – ‘jmdn. (sich) hübsch anziehen’ (основа – hübsch ); ausätschen – ‘jmdn. Verspotten’ (основа – ätsch / Ausdruck des (gutmütigen) Spotts ); anbuhen – ‘gegen jmdn. laut Mißfallen äußern’ (основа – buh ( Ausruf des Mißfallens )).

  • 2.    При образовании субстандартных глаголов префиксоиды взаимодействуют со стилистически нейтральными ( auf + bringen = ‘etw. offnen konnen’; an + klingeln = ‘jmdn. te-

  • lefonisch anrufen’) и со стилистически маркированными основами (vor + quatschen = ‘jmdm. etw. vorschwatzen, quatschen – umg. Unsinnig reden’; zu + ballern = ‘Larmend schlie-ßen, ballern – umg. wiederholt dröhnend klop-fen’) [17].

Следует отметить тот факт, что стилистический эффект производного достигается за счет того, что в субстандарте нарушаются правила словообразования. Основной причиной «разговорности» субстандартных глаголов, состоящих из компонентов «префиксоид» и «стилистически нейтральная основа», является нарушение закона внутренней валентности.

  • А . Расширение смысла в производном и семантическое преобразование происходят за счет нарушения семантического согласования; ab- в значении «удаление» по закону семантической внутренней валентности должен соединяться с основами, обозначающими «горизонтально направленное перемещение в пространстве». Следовательно, соединение с ab- в значении «удаление» с глаголами «разнонаправленного движения в пространстве» можно рассматривать как отклонение от этих правил, например: abtanzen ‘weggehen’. В результате семантического преобразования производящей основы значение танца исчезает.

Примерами нарушения семантического согласования являются и субстандартные глаголы abbekommen ‘etw. als Teil eines ganzen, aus einer Menge erhaltenʼ; abbezahlen ‘etw. in Raten bezahlen’, которые образованы в результате соединения префиксоида ab- в значении «удаление (отделение части целого)» с исходными глаголами bekommen («получать»), be-zahlen («платить»). Такое сочетание значений префиксоида и производящих основ является нарушением семантической внутренней валентности: префиксоид ab- в значении «удаление» (отделение части от целого) должен соединяться с глаголами, выражающими физическое расчленение предмета ( schneiden, sche-ren sägen и т. п.). Необычность сочетаний: ab- «удаление» (отделение части от целого) + be-kommen «получать»; ab- «удаление» (отделение части от целого) + bezahlen («платить») ведет к приросту смысла и «разговорности» производных [2].

Б. Нарушение морфологической валентности. Ярким примером нарушения морфологической валентности является способность префиксоидов соединяться с такими частями речи, как прилагательное (angrobsen ‘jmdn. grob anherrschen’ (основа – grob)), междоме- тие (ausätschen ‘jmdn. Verspotten’ (ätsch – Aus-druck des gutmütigen Spotts)).

Нарушение морфологической валентности может быть соединением префиксоидов с заимствованными словами:

  • –    aufsprayen – ‘in Form von Spray auftra-gen, aufsrühen’;

  • –    sprayen – ‘engl. etw. s (etw. mit einem Spray besprühen)’;

  • –    aufaddieren – ‘1) zusammenzählen, 2) (a. + sich) sich summieren’;

  • –    addieren – ‘lat. 1) zusammenzählen, 2) (a. + sich) sich zusammensetzen’;

  • –    auspowern – ‘jmdn., etw, völlig aussaugen, ausbeuten, power – franz. armselig, dürftig’.

Как нарушение словообразовательных правил можно рассматривать префиксоид-ные субстандартные глаголы с sich . Большинство анализируемых глаголов с sich возникло в результате присоединения sich к стилистически нейтральным префиксоидным глаголам: sich ausgeben – ‘seine Kräfte verbrauchen, ver-ausgeben’. Глагол ausgeben «выдавать, потратить» употребляется с прямым дополнением ( Geld, Essen, Getränke, Bücher, Gepäck и т. п.). Но присоединение sich вызывает семантическое преобразование: «происходит имплицитное включение прямого дополнения „Kräfte“, которое в стилистически нейтральных условиях не употребляется с ausgeben из-за их семантической несовместимости» [13]. Sich сопутствует также процессу префиксоидизации. При этом производящая основа может быть глаголом (sich ein regnen : es regnet sich ein – es wird lange ohne aufzuhören regnen; sich ein henkeln – seinen Arm in jmds Arm schieben) , существительным (sich ein ärmeln – sich einha-ken) [17].

Необходимо отметить, что производные, значение которых соответствуют сумме значений префиксоида и производящей основы, считаются мотивированными. Полной мотивированностью обладает небольшое число субстандартных глаголов. Многие глаголы с префиксоидами ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu- обладают фразеологично-стью семантики (М.В. Панов, А.И. Смирниц-кий, М.Я. Гловинская и др.).

В процессе образования префиксоидных глаголов в субстандарте на появление фразе-ологичности их семантики влияют следующие факторы.

  • 1.    В результате взаимодействия семантически несовместимых значений производящих основ и префиксоидов изменяется семантика производного и происходит расширение

  • 2.    Говоря о семантическом сдвиге, необходимо сразу различить глаголы по принципу их производящих основ, а именно: а) глагол; б) не глагол.

    • 2.1.    Глаголы с префиксоидами, возникающие в процессе метонимического переосмысления, образуют глагольные производные – метонимии. «Их специфика заключается в том, что признаки, сопутствующие основному действию, имеют эксплицитное выражение в корневых глаголах, а основное действие – обобщенное выражение в значениях префиксоидов» [13]. Здесь проявляется одно из свойств метонимического переноса, а именно обозначение действия по его признаку. Например, в метонимиях anschwänzeln (mit dem Schwanz wedelnd herankommen), anschnau-fen (schnaufend herankommen), ankeuchen (keu-chend herankommen) – основное действие her-ankommen («приближаться») имеет обобщенное выражение через префиксоид an- , а сопутствующие действия эксплицитно выражены через исходные глаголы: mit dem Schwanz wedelnd (исходный глагол schwänzeln ), schnau-fend («пыхтя», исходный глагол – schnaufen), keuchend («с трудом переводя дыхание», исходный глагол – keuchen ).

  • 2.2.    Наряду с вышеуказанным следует отметить, что при совмещении префиксации с переносом значения исходного глагола на основе сравнения значения этих глаголов в субстандарте становятся также фразеологичными. Следовательно, семантический сдвиг исходного глагола происходит за счет взаимодействия со значением префиксоида. Вне данной словообразовательной структуры аналогичное переносное значение не возникает [15].

  • 3.    Фразеологичны, как правило, значения префиксоидных субстандартных глаголов с неглагольными основами. Подобные образования отличаются своей сложностью, поскольку они совмещают в себе префиксацию + семантический сдвиг префиксоида + семантический сдвиг производящей основы + вербализацию [3, с. 24]. Примером образования в результате совмещения вышеназванных словообразовательных моментов являются ausätschen . При образовании глагола ausätschen ‘jmdn. ver-spotten’ префиксоид aus- и основа ätsch / Aus-druck des (gutmütigen) Spotts , соединяясь, вызывают семантическое изменение у друг друга: aus- в значении «направленность наружу» вызывает метонимический сдвиг основы ätsch , в свою очередь производящая основа ätsch качественно преобразует значение префиксоида aus- , в результате чего возникает переносное значение «высмеять».

смысла. Это фактор можно охарактеризовать как нарушение правил сочетаемости. За счет этого и происходит фразеологичность значения производного. Например, глагол auf-laufen приобретает просторечную окраску в значении ‘wundlaufen’ [8]. Производное auf-laufen возникло в результате соединения префиксоида auf- в значении ‘открывание’ и исходного глагола laufen , что является нарушением правила сочетаемости: auf- в сочетании с глаголами, обозначающими «перемещение в пространстве», должен указывать на «направленность вверх» [Там же]. Нарушение выбора значений auf- привело к фразеологизации значения префиксоида и приобретения им семантики ‘wund’ [Там же]. Причина фразеоло-гичности значения субстандартного глагола abrennen (suchend herumlaufen) также заключена в нарушении правила сочетаемости. Префиксоид ab- , соединяясь с исходным глаголом rennen , выражает «интенсивность, полный охват предмета действием», хотя по правилу сочетаемости аффиксов с производящими основами ab- в соединении с глаголами «перемещение в пространстве» должен был бы реализовать значение «удаление» [6].

Для субстандартных глаголов-метонимий типично также обозначение действия через звук, шум, сопровождающий его: aufbumsen ‘etw. mit einem Bums dröhnend auf etw. Aufset-zen’, aufknacken ‘etw. knackend aufbrechen’, an-tuckern ‘ratternd nahen’.

В качестве платформы перенесения значения выступают как значимые признаки предмета (определяющие семы), так и вторичные семы (‘кропотливость’, ‘частота действия’, ‘внезапность действия’), описательные семы (‘неблагоприятность действия’ и т. п.). Необходимо отметить, что в случае с побочными семами степень фразеологичности выше. Например, между субстандартным глаголом bei-biegen ‘jmdm. etw. Unangenehmes diplomatisch sagen, beibringen’ и исходным глаголом biegen ‘etw. Sich aus seiner bisherihen (geraden) Form in eine andere krümmen’ семантическая связь просматривается достаточно четко благодаря релевантной семе ‘поворот, загиб’, лежащей в основе метафорического переосмысления исходного глагола: дипломатическое действие сравнивается с действием, производимым с целью изменения формы предмета из прямой в кривую, согнутую, т. е. «делать что-либо не прямо, а окольно, в обход».

Субстандарные же глаголы anschnarchen ‘jmdn. derb anherrschen’, einschustern ‘jmdm. etw. mühsam beibringen’, sich aufdonnern ‘sich überladen und geschmacklos kleiden’ почти полностью утратили семантическую связь с исходными глаголами. Основой метафорического переосмысления производящих основ при образовании данных производных являются побочные семы. Например, в слове an-schnarchen присоединение префиксоида an- , который имеет значение «обращенность действия», влечет за собой метафорический сдвиг глагола schnarchen , в результате чего сохраняется и включается в значение производного побочная сема (оценочная) ‘неэстетичность (грубость, негативность) действия’.

При образовании einschustern происходит переосмысление исходного глагола schustern («сапожничать»), которое вызвано соединением ein- в значении «направленность внутрь». Причем основой метафорического переноса являются такие признаки, как «трудоемкость, сосредоточенность», которые в силу своей абстрактности не могут быть определяющими, характерными только для процесса «сапожничание». Поэтому семантическая связь между schustern («сапожничать») и einschustern («вдолбить кому-либо что-либо») почти полностью утрачивается [17].

Глагол sich aufdonnern возник на базе переосмысления побочной семы ‘неожиданность’, которая и сохраняется в значении производного sich aufdonnern и ‘sich überladen und geschmacklos kleiden’.

В отличие от вышеуказанного примера при образовании субстандартного глагола aufhalsen ‘jmdm. etw. aufbürden’ имеет место двойное переосмысление производящей основы Hals . Основа Hals , соединяясь с префиксоидом auf- , который имеет значение «помещение поверх чего-либо» подвергается вначале метонимическому сдвигу: обозначение действия по месту – «ношение тяжелого груза на шее», далее это метонимическое значение проходит метонимическое переосмысление на основе ассоциации, вызываемой «ношением тяжелого груза на шее», а именно «трудоемкость и неприятность действия», в результате чего возникает значение aufhalsen ‘jmdm. etw. aufbürden’.

Более сложный путь образования проходят субстандартные префиксоидные глаголы с неглагольными основами с sich. Данные субстандартные единицы возникают в результате совмещения префиксации + семантического сдвига префиксоида + семантического сдвига производящей основы + вербализации + присоединения sich. Например, при производстве sich anwanzen ‘sich einschmeicheln’ префиксоид an- в значении «присоединение», производящая основа ‘die Wanze’ (клоп) и sich, соединяясь, вызывают семантическое преобразование друг друга. Основа ‘die Wanze’ подвергается метафорическому сдвигу: льстец по назойливости и по негативности (омерзительности) его действия сравнивается с клопом. Префиксоид an- качественно преобразуется при взаимодействии с производящей основой ‘die Wanze’ и sich и выражает «льстить, подхалимничать» [17].

Sich einärmeln ‘sich einhaken’ также является результатом семантических преобразований составляющих его компонентов. При соединении производящей основы der Ärmel с префиксоидом ein- в значении «направленность внутрь» и sich подвергается двойному метонимическому сдвигу: ‘der Ärmel’ («рукав»), становится обозначением «руки», в результате вторичного метонимического переосмысления ‘der Ärmel’ («рука») служит обозначением действия, производимого рукой.

Что касается других семантических преобразований, то следует отметить, что лишь малая часть префиксоидных субстандартных глаголов приобретает фразеологичность в результате подобных преобразований. Например, einholen имеет разговорное значение ‘etw. für den täglichen Bedarf kaufen’, которое возникло в результате сужения значения. Производное einholen , означая «добыть, достать», употреблялось с существительными типа Buch, Heft, Fleisch, Brot, Milch и т. п. Но постепенно происходит сужение значения за счет включения в семантику einholen общей семы прямых дополнений ‘то, что необходимо для жизни’. Отсюда фразеологизованное наращение ‘etw. für den täglichen Bedarf’.

Существует также ряд глаголов с префиксоидами, фразеологичность семантики которых зависит напрямую от экстралингвистиче-ских факторов. Сюда можно отнести единицы, обозначавшие раньше конкретные обычаи, традиции народа, род занятий и с течением времени вышедшие из употребления: ankrei-den ‘Schulden anschreiben’. Раньше долги записывали мелом на двери на черной доске. С исчезновением этой традиции произошла демотивация слова ankreiden .

Возникновение значения субстандартного глагола aufsitzen ‘im Stich gelassen werden’ связано с ловлей птиц. Птицы, сев на прутики, обмазанные смолой или клеем, не могли взлететь, что и послужило основой для переосмысления [16].

Список литературы Специфика функционирования немецких глаголов с префиксоидами в субстандарте

  • Билимович Н.П. К стилевой дифференциации приставочных глаголов // тр. Самарк. ун-та. Нов. сер. Вып. 209: Русское языкознание. Самарканд, 1971.
  • Большой немецко-русский словарь  Das grosse Deutsch-Russische Wörterbuch: в 2 т. / под рук. о.И. Москальской. М., 1980.
  • Виноградов В.В. Русский язык. М.; л.,1947.
  • Гак В.Г. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971.
  • Девкин В.Д. НЕМЕЦКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ. СИНТАКСИС И ЛЕКСИКА. М., 1965.
  • Денисенко С.Н. К проблеме фразеологической деривации: дис. … канд. филол. наук. М., 1972.
  • Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.
  • Кан Е.Н. Коллоквиальные глаголы с префиксоидами в современном немецком языке: дис. … канд. филол. наук. М., 1978.
  • Лопатин В.В. Аффиксоид // Русский язык. энциклопедия / под ред. ю.Н. Караулова. М., 1997.
  • Полякова л.С. Речевое воздействие: теоретические аспекты // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2010. № 12. С. 118–121.
  • Степанова М.д. Словообразование современного немецкого языка. М., 2007.
  • Улуханов И.С. единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.
  • Хомутская Н.И. К проблеме создания словообразовательных элементов немецких коллоквиальных глаголов // Иностр. яз. в высш. шк. 2006. № 4. С. 46–51.
  • Шанский Н.М. очерки по русскому словообразованию. М., 1968.
  • Erben J. Zur Einführung // Deutsche Wortbildung Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache. 1. Hauptteil. Das Verb / 1. Kühnhold, H.
  • Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Berlin/Boston: de Gruyter, 2012.
  • Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgamgssprache. Bd. 1–6. Hamburg, 1963–1970.
Еще
Статья научная